Provided by: po4a_0.67-2_all bug

НАЗВАНИЕ

       msguntypot - обновляет PO-файлы при исправлении опечаток в POT-файле

СИНТАКСИС

       msguntypot -o старый_pot -n новый_pot po-файлы ...

ОПИСАНИЕ

       При исправлении тривиальных ошибок, которые не влияют на перевод (например, опечатки), в
       POT-файле, необходимо снять пометку «неточный перевод» с соответствующей строки msgstr в
       переведённых PO-файлах, чтобы не нагружать переводчиков дополнительной работой данного
       рода.

       При выполнении вручную, эта задача сложна и чревата ошибками; данный инструмент
       предназначен для того чтобы делать это корректно. Вам просто необходимо предоставить две
       версии POT-файла: до редактирования и после, как указано выше, и всё будет сделано
       автоматически.

КАК ЭТИМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ

       Если коротко, то когда вы обнаружили опечатку в одном из сообщений [английских], выполните
       следующие действия:

       - Выполните обновление ваших POT и PO-файлов.
             make -C po/ update-po # для переводов сообщений программ
             debconf-updatepo      # для переводов debconf
             po4a po4a.conf        # для переводов документации управляемых po4a

           или что-то подобное, в зависимости от конфигурации сборки вашего проекта. Вы же
           знаете, как убедиться, что POT и PO-файлы в актуальном состоянии, не так ли?

       - Сделайте копию вашего POT-файла.
             cp myfile.pot myfile.pot.orig

       - Сделайте копии всех ваших PO-файлов.
             mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge

       - Исправьте опечатки.
           $EDITOR файл_в_котором_присутствуют_опечатки

       - Выполните обновление ваших POT и PO-файлов.
           См. выше.

       На данный момент, исправление опечаток приводит к тому что все переводы помечаются как
       неточные, и это изменение является единственным различием между PO-файлом вашего основного
       каталога и тем, что хранится в po_fridge. Ниже приведён метод решения этой проблемы.

       - Снять пометку неточного перевода, восстановив его из хранилища (fridge).
             cp po_fridge/*.po .

       - Вручную объедините PO-файлы с новым POT-файлом, учитывая бесполезные неточные переводы.
             msguntypot -o myfile.pot.orig -n myfile.pot *.po

       - Очистка.
             rm -rf myfile.pot.orig po_fridge

       Всё выполнено. Опечатка была ликвидирована из строки msgstr, а также из POT и PO-файлов, и
       в PO-файлах отсутствуют пометки о неточном переводе. Ваши переводчики скажут вам спасибо
       за это.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ

       Несмотря на своё название, этот инструмент не входит в комплект gettext. Это часть po4a.
       Точнее, это сценарий Perl использующий модули po4a. Более подробную информацию о po4a
       можно найти здесь:

       po4a(7)

АВТОРЫ

        Мартин Кенсон (Martin Quinson) (mquinson#debian,org)

АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ

       Copyright 2005 by SPI, inc.

       Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете распространять
       и/или изменять её на условиях Универсальной общественной лицензии (GPL) GNU (см. файл
       COPYING).