Provided by: po4a_0.67-2_all
名称
po4a-normalize - 通过在 po4a 中解析文档文件并写回文档文件来规范化文档文件
简介
po4a-normalize -f fmt master.doc
描述
Po4a (PO For Anything) 项目的目标是在文档等不需要翻译的领域使用 gettext 工具简化翻译(更有 趣的是,简化翻译的维护)。 po4a-normalize是一个调试工具,用于确保 po4a 不会更改文档时,它不应该。仅当您正在开发新模块 时,或者如果您怀疑工具的可理智性,才使用它。 生成的文档将写入 po4a-normalize.output,而生成的 POT 文件将写入 po4a-normalize.po,但您可 以使用 --localized和 --pot 选项来更改它。
选项
-o, --option 要传递给格式插件的额外选项。有关有效选项及其含义的更多信息,请参阅每个插件的文档。例 如,您可以将 '-o tablecells' 传递给 AsciiDoc 解析器,而文本解析器将接受 '-o tabs=split'。 -b, --blank 创建空白翻译的文档。 如果所有消息都由空格或新行翻译,将生成生成的已翻译文档。 这可用于检查文档的哪些部分无法翻译。 -h, --help 显示简短的帮助消息。 --help-format 列出 po4a 理解的文档格式。 -f, --format 要处理的文档的格式。使用 --help-format 帮助格式选项查看可用格式的列表。 -M, --master-charset 包含要翻译的文档的文件的字符集。 -l, --localized 要生产的规范化文件的名称(默认情况下 po4a-normalize.output)。 -p, --pot 要生成的 POT 文件(默认情况下为 po4a-Normize.po)。 -V, --version 显示脚本的版本并退出。
参见
po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)
作者
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
版权和许可
版权所有 2002-2020,SPI,Inc. 此程序是自由软件;您可以根据 GPL 条款重新分发和/或修改它(请参阅复制文件)。