Provided by: manpages-fr-dev_4.18.1-1_all
NOM
splice - Copier des données vers/depuis un tube
BIBLIOTHÈQUE
Bibliothèque C standard (libc, -lc)
SYNOPSIS
#define _GNU_SOURCE /* Consultez feature_test_macros(7) */ #include <fcntl.h> ssize_t splice(int fd_in, off64_t *_Nullable off_in, int fd_out, off64_t *_Nullable off_out, size_t len, unsigned int flags);
DESCRIPTION
splice() déplace des données entre deux descripteurs de fichier sans les copier entre l'espace d'adressage noyau et l'espace utilisateur. Jusqu'à len octets de données sont transférés du descripteur de fichier fd_in au descripteur de fichier fd_out, où l'un des descripteurs de fichier doit correspondre à un tube. Les sémantiques suivantes s'appliquent à fd_in et off_in : • Si fd_in correspond à un tube, alors off_in doit être NULL. • Si fd_in ne correspond pas à un tube et si off_in est NULL, alors les octets sont lus depuis in_fd à partir de la position actuelle dans le fichier et la position résultante est mise à jour de façon appropriée. • Si fd_in ne correspond pas à un tube et off_in n'est pas NULL, alors off_in doit pointer vers un tampon qui indique la position à partir de laquelle les données seront lues dans fd_in ; dans ce cas, la position dans fd_in n'est pas modifiée. Il en va de même pour fd_out et off_out. L'argument flags est un masque de bits constitué par un OU binaire entre une ou plusieurs des valeurs suivantes : SPLICE_F_MOVE Essayer de déplacer des pages au lieu de les copier. Ceci n'est qu'une astuce pour le au noyau : des pages peuvent quand même être copiées si le noyau ne peut pas déplacer les pages du tube ou si les tampons du tube ne correspondent pas à des pages entières. La première implémentation de cet attribut comportait un bogue : ainsi, à partir de Linux 2.6.21 il ne fait rien (mais est toujours permis dans un appel à splice()) ; dans le futur, une implémentation correcte pourra être restaurée. SPLICE_F_NONBLOCK Ne pas bloquer sur les entrées-sorties. Cela rend les opérations de splice sur le tube non bloquantes, mais splice() peut tout de même bloquer car les descripteurs de fichier sur lesquels il opère peuvent bloquer (sauf s'ils ont l'attribut O_NONBLOCK). SPLICE_F_MORE Des données supplémentaires seront copiées plus tard. C'est une astuce utile lorsque fd_out correspond à un socket (voir aussi la description de MSG_MORE dans send(2) et la description de TCP_CORK dans tcp(7)). SPLICE_F_GIFT N'a pas d'effet pour splice() ; consultez vmsplice(2).
VALEUR RENVOYÉE
S'il réussit, splice() renvoie le nombre d'octets transférés dans ou à partir du tube. Une valeur de retour de 0 signifie la fin de l'entrée. Si fd_in correspond à un tube, alors cela signifie qu'il n'y avait pas de données à transférer et que cela n'aurait pas de sens de bloquer parce qu'il n'y a pas d'écrivain connecté à l'extrémité d'écriture du tube. En cas d'erreur, splice() renvoie -1 et errno est positionné pour indiquer la cause de l'erreur.
ERREURS
EAGAIN SPLICE_F_NONBLOCK était indiqué dans flags ou un des descripteurs de fichier a été marqué comme non-bloquant (O_NONBLOCK) et l'opération pourrait bloquer. EBADF Au moins un des descripteurs de fichier n'est pas valable, ou n'a pas le mode de lecture ou d'écriture approprié. EINVAL Le système de fichiers cible ne prend pas en charge l'opération splice(). EINVAL Le fichier cible est ouvert en mode ajout. EINVAL Aucun des descripteurs de fichier ne correspond à un tube. EINVAL Une position a été donnée pour un périphérique non adressable (par exemple un tube). EINVAL fd_in ou fd_out font référence au même tube. ENOMEM Plus assez de mémoire. ESPIPE off_in ou off_out est différent de NULL, mais le descripteur de fichier correspondant pointe vers un tube.
VERSIONS
L'appel système splice() est apparu dans Linux 2.6.17, la prise en charge de la bibliothèque a été ajoutée dans la glibc 2.5.
STANDARDS
Cet appel système est spécifique à Linux.
NOTES
Les trois appels système splice(), vmsplice(2) et tee(2) fournissent aux programmes utilisateur le contrôle complet d'un tampon arbitraire du noyau, implémenté côté noyau en utilisant le même type de tampons que pour les tubes. Ces appels système assurent les tâches suivantes : splice() déplace des données depuis le tampon vers un descripteur de fichier arbitraire, ou vice versa, ou bien depuis un tampon vers un autre. tee(2) « copie » les données d'un tampon vers un autre. vmsplice(2) « copie » des données de l'espace utilisateur vers le tampon. Bien qu'il soit question de copie, les vraies copies sont en général évitées. Le noyau implémente en effet le tampon d'un tube comme un ensemble de pointeurs vers des pages de mémoire noyau pouvant être référencées plusieurs fois. Le noyau crée des « copies » des pages dans un tampon en créant de nouveaux pointeurs (pour le tampon de sortie) pointant vers les pages, et en incrémentant les compteurs de références des pages : seuls les pointeurs sont copiés, et pas les pages du tampon. Dans Linux 2.6.30 et précédents, précisément un des descripteurs de fichier fd_in ou fd_out était requis d'être un tube. Depuis Linux 2.6.31, les deux arguments peuvent correspondre à des tubes.
EXEMPLES
Consultez tee(2).
VOIR AUSSI
copy_file_range(2), sendfile(2), tee(2), vmsplice(2), pipe(7)
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean- luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr> Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩ concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.