Provided by: manpages-fr_4.18.1-1_all bug

NOM

       iso_8859-8  -  Jeu  de  caractères  ISO 8859-8  en  représentations  octale,  décimale  et
       hexadécimale

DESCRIPTION

       La norme ISO 8859 inclut plusieurs extensions 8 bits au jeu de caractères ASCII (également
       appelé ISO 646-IRV). L'ISO 8859-8 encode les caractères utilisés en hébreu moderne.

   Alphabets ISO 8859
       L'ensemble complet des alphabets ISO 8859 inclus :

       ISO 8859-1    Langues d'Europe de l'Ouest (latin-1)
       ISO 8859-2    Langues d'Europe Centrale et de l'Est (latin-2)
       ISO 8859-3    Langues d'Europe du Sud-Est et langues diverses (latin-3)
       ISO 8859-4    Langues scandinaves et baltes (latin-4)
       ISO 8859-5    Latin/cyrillique
       ISO 8859-6    Latin/Arabe
       ISO 8859-7    Latin/Grec
       ISO 8859-8    Latin/Hébreu
       ISO 8859-9    Modification de latin-1 pour le turc (latin-5)
       ISO 8859-10   Langues lapone/nordique/esquimau (latin-6)
       ISO 8859-11   Latin/thaï
       ISO 8859-13   Langues baltes (latin-7)
       ISO 8859-14   Celte (latin-8)
       ISO 8859-15   Langues d'Europe de l'Ouest (latin-9)
       ISO 8859-16   Roumain (latin-10)

   Caractères ISO 8859-8
       Le  tableau  suivant  affiche  les  caractères  ISO 8859-8  qui  sont  imprimables  et non
       disponibles dans la page de manuel ascii(7).

       Oct   Décimal   Hexadécimal   Caractère   Description
       ───────────────────────────────────────────────────────────────────────
       240   160       A0                        ESPACE INSÉCABLE
       242   162       A2                ¢       SYMBOLE DU CENTIME
       243   163       A3                £       SYMBOLE DE LA LIVRE STERLING
       244   164       A4                ¤       SYMBOLE DE DEVISE
       245   165       A5                ¥       SIGNE DU YEN
       246   166       A6                ¦       BARRE INTERROMPUE
       247   167       A7                §       SYMBOLE SECTION
       250   168       A8                ¨       TRÉMA
       251   169       A9                ©       SYMBOLE DU COPYRIGHT
       252   170       AA                ×       SIGNE MULTIPLICATION
       253   171       AB                «       GUILLEMET GAUCHE
       254   172       AC                ¬       SIGNE NON
       255   173       AD                        TRAIT D’UNION CONDITIONNEL
       256   174       AE                ®       SYMBOLE MARQUE DÉPOSÉE
       257   175       AF                ¯       MACRON
       260   176       B0                °       SYMBOLE DU DEGRÉ
       261   177       B1                ±       SIGNE PLUS-OU-MOINS
       262   178       B2                ²       EXPOSANT DEUX
       263   179       B3                ³       EXPOSANT TROIS
       264   180       B4                ´       ACCENT AIGU
       265   181       B5                µ       SYMBOLE D'UNITÉ MICRO
       266   182       B6                ¶       PIED-DE-MOUCHE
       267   183       B7                ·       POINT MÉDIAN
       270   184       B8                ¸       CÉDILLE
       271   185       B9                ¹       EXPOSANT UN
       272   186       BA                ÷       SYMBOLE DE DIVISION
       273   187       BB                »       GUILLEMET FERMANT
       274   188       BC                ¼       FRACTION UN QUART

       275   189       BD                ½       FRACTION UN DEMI
       276   190       BE                ¾       FRACTION TROIS QUARTS
       337   223       DF                ‗       DOUBLE TIRET SOUSCRIT
       340   224       E0                א       LETTRE HÉBRAÏQUE ALEF
       341   225       E1                ב       LETTRE HÉBRAÏQUE BÈT
       342   226       E2                ג       LETTRE HÉBRAÏQUE GUIMEL
       343   227       E3                ד       LETTRE HÉBRAÏQUE DALÈT
       344   228       E4                ה       LETTRE HÉBRAÏQUE HÈ
       345   229       E5                ו       LETTRE HÉBRAÏQUE WAW
       346   230       E6                ז       LETTRE HÉBRAÏQUE ZAÏN
       347   231       E7                ח       LETTRE HÉBRAÏQUE HÈT
       350   232       E8                ט       LETTRE HÉBRAÏQUE TÈT
       351   233       E9                י       LETTRE HÉBRAÏQUE YOD
       352   234       EA                ך       LETTRE HÉBRAÏQUE KAF FINAL
       353   235       EB                כ       LETTRE HÉBRAÏQUE KAF
       354   236       EC                ל       LETTRE HÉBRAÏQUE LAMÈD
       355   237       ED                ם       LETTRE HÉBRAÏQUE MÈM FINAL
       356   238       EE                מ       LETTRE HÉBRAÏQUE MÈM
       357   239       EF                ן       LETTRE HÉBRAÏQUE NOUN FINAL
       360   240       F0                נ       LETTRE HÉBRAÏQUE NOUN
       361   241       F1                ס       LETTRE HÉBRAÏQUE SAMÈKH
       362   242       F2                ע       LETTRE HÉBRAÏQUE AÏN
       363   243       F3                ף       LETTRE HÉBRAÏQUE PÉ FINAL
       364   244       F4                פ       LETTRE HÉBRAÏQUE PÉ
       365   245       F5                ץ       LETTRE HÉBRAÏQUE TSADÉ FINAL
       366   246       F6                צ       LETTRE HÉBRAÏQUE TSADÉ
       367   247       F7                ק       LETTRE HÉBRAÏQUE QOUF
       370   248       F8                ר       LETTRE HÉBRAÏQUE RÈCH
       371   249       F9                ש       LETTRE HÉBRAÏQUE CHINE
       372   250       FA                ת       LETTRE HÉBRAÏQUE TAW
       375   253       FD                ‎       MARQUE GAUCHE-À-DROITE
       376   254       FE                ‏       MARQUE DROITE-À-GAUCHE

NOTES

       La norme ISO 8859-8 était aussi connue sous l'appellation ISO-IR-138. La norme  ISO 8859-8
       n'inclut  ni les voyelles courtes ni les marques diacritiques et le yiddish n'est pas pris
       en charge.

VOIR AUSSI

       ascii(7), charsets(7), utf-8(7)

TRADUCTION

       La traduction française de cette  page  de  manuel  a  été  créée  par  Christophe  Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>,  Stéphan  Rafin  <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry
       Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain  Portal  <aportal@univ-montp2.fr>,
       Jean-Philippe    Guérard   <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)   <jean-
       luc.coulon@wanadoo.fr>,   Julien    Cristau    <jcristau@debian.org>,    Thomas    Huriaux
       <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin
       Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>,  Denis
       Barbier   <barbier@debian.org>,   David   Prévot  <david@tilapin.org>  et  Grégoire  Scano
       <gregoire.scano@malloc.fr>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter  à  la  GNU  General
       Public   License   version 3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  concernant  les
       conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un
       message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.