Provided by: po4a_0.69-1_all bug

NOME

       po4a-updatepo - aggiorna la traduzione (in formato PO) di un documento

SINTASSI

       po4a-updatepo -f fmt (-m master.doc)+ (-p XX.po)+

       dove XX.po sono output e tutti gli altri sono input.

DESCRIZIONE

       L'obiettivo del progetto po4a (PO per tutto) è di facilitare le traduzioni (e cosa più
       interessante, la manutenzione delle traduzioni) usando gli strumenti associati a gettext
       in aree inaspettate come la documentazione.

       Il programma po4a-updatepo si occupa di aggiornare i file PO affinché riflettano le
       modifiche fatte ai documenti originali; per far ciò, prima converte il documento in un
       file POT e quindi richiama msgmerge(1) su questo nuovo POT e sui file PO specificati.

       È possibile fornire sia più di un file PO, così da aggiornare più lingue
       contemporaneamente, sia diversi documenti, permettendo così di raggruppare le traduzioni
       di più documenti nello stesso file PO.

       Se il documento originale contiene dei caratteri non ASCII, questo script convertirà i
       file PO in UTF-8 (se già non lo erano), in modo da permettere la gestione trasparente di
       caratteri non standard.

OPZIONI

       -f, --format
           Formato del documento in questione. L'opzione --help-format mostra l'elenco dei
           formati disponibili.

       -m, --master
           Uno o più file contenenti il documento originale da tradurre.

       -M, --master-charset
           Set di caratteri dei file contenenti il documento da tradurre. Tutti i file devono
           usare la stessa codifica.

       -p, --po
           Uno o più file PO da aggiornare. Se qualche file non esiste, verrà creato da
           po4a-updatepo.

       -o, --option
           Opzioni extra da passare al plugin di formato. Vedere la documentazione per ogni
           plugin per ulteriori informazioni sulle opzioni valide e sul loro significato. Per
           esempio si può passare "-o tablecells" al parser AsciiDoc mentre il parser di testo
           semplice accetta "-o tabs=split".

       --no-previous
           Questa opzione rimuove --previous dalle opzioni passate a msgmerge. Ciò aiuta a
           supportare le vecchie versioni di gettext (precedenti la 0.16).

       --previous
           Questa opzione aggiunge --previous alle opzioni passate a msgmerge. Richiede gettext
           0.16 o successive, ed è attivata come impostazione predefinita.

       --msgmerge-opt opzioni
           Opzioni extra per msgmerge(1).

       -h, --help
           Mostra un breve messaggio di aiuto.

       --help-format
           Elenca i formati di documento gestiti da po4a.

       -V, --version
           Mostra la versione del programma ed esce.

       -v, --verbose
           Rende il programma più prolisso.

       -d, --debug
           Mostra delle informazioni di debug

       --porefs type[,wrap|nowrap]
           Specifica il formato di riferimento. L'argomento type può essere un valore qualsiasi
           tra: never per non produrre nessun riferimento, file per specificare solo il file
           senza il numero di riga, counter per rimpiazzare il numero di riga con un contatore
           incrementale, e full per includere il riferimento completo (valore predefinito: full).

           L'argomento può essere seguito da una virgola e da una delle due parole chiave wrap o
           nowrap.  I riferimenti, come impostazione predefinita, vengono scritti su una singola
           riga.  L'opzione wrap manda a capo i riferimento su più righe, per emulare il
           comportamento degli strumenti di gettext (xgettext e msgmerge).  Questa opzione
           diventerà predefinita in una versione futura, perchè è il comportamento più logico.
           L'opzione nowrap è disponibile per permettere agli utenti che lo desiderassero, di
           mantenere il vecchio comportamento.

       --wrap-po no|newlines|numero (predefinito: 76)
           Specifica come il file po deve essere mandato a capo. Consente di scegliere tra file
           con righe mandate capo ben formattate e quindi ben leggibili ma che potrebbero portare
           a conflitti in git o file che sono più facili da gestire automaticamente, ma più
           difficili da leggere per le persone.

           Storicamente, la suite gettext riformattava i file po alla 77a colonna per questioni
           estetiche. Questa opzione specifica il comportamento di po4a. Se impostato su un
           valore numerico, po4a manderà a capo il file po a questo numero di colonna e dopo i
           caratteri di a capo nel testo. Se impostato su newlines, po4a dividerà msgstr e msgstr
           solo dopo i caratteri di a capo nel testo. Se impostato su no, po4a non metterà a capo
           nel testo del file po. L'andare a capo nei commenti di riferimento viene controllato
           dall'opzione --porefs.

           Si noti che questa opzione non ha alcun impatto sul modo in cui msgstr e msgstr vanno
           a capo, ovvero su come i caratteri di a capo vengono aggiunti al contenuto di queste
           stringhe.

       --msgid-bugs-address indirizzo@email
           Imposta l'indirizzo a cui inviare i rapporti di errore per i msgid. Come impostazione
           predefinita, i file POT creati non hanno campi Report-Msgid-Bugs-To.

       --copyright-holder stringa
           Imposta l'intestatario del copyright nell'intestazione del POT. Il valore predefinito
           è "Free Software Foundation, Inc."

       --package-name stringa
           Imposta il nome del pacchetto nell'intestazione del POT. Il valore predefinito è
           "PACKAGE".

       --package-version stringa
           Imposta la versione del pacchetto nell'intestazione del POT. Il valore predefinito è
           "VERSION".

VEDERE ANCHE

       po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)

AUTORI

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

TRADUZIONE

        Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
        Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>

COPYRIGHT E LICENZA

       Copyright 2002-2020 by SPI, inc.

       Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i
       termini della licenza GPL (vedere il file COPYING).