Provided by: po4a_0.69-1_all bug

НАЗВАНИЕ

       po4a-updatepo - обновляет перевод документации (в PO-формате)

СИНТАКСИС

       po4a-updatepo -f формат (-m мастер_документ.doc)+ (-p XX.po)+

       (XX.po является выходным файлом, всё остальное является входными параметрами)

ОПИСАНИЕ

       Целью проекта po4a (PO for anything, PO везде и для всего) является облегчение процесса
       перевода (и что более важно — поддержки перевода), используя инструменты gettext в тех
       случаях, когда их применение может выглядеть неожиданным, например для документации.

       Скрипт po4a-updatepo отвечает за обновление PO-файлов, чтобы в них отражались изменения,
       выполненные в оригинальном файле документации. Для этого он преобразует файл документации
       в POT-файл и вызывает msgmerge(1) для нового POT-файла и предоставленного PO-файлов.

       Возможно указать более одного PO-файла (если вы хотите обновить несколько языков сразу), и
       несколько файлов документации (если вы хотите хранить переводы нескольких документов в
       одном PO-файле).

       If the master document has non-ASCII characters, this script will convert the PO files to
       UTF-8 (if they weren't already), for a transparent handling of non-standard characters.

ПАРАМЕТРЫ

       -f, --format
           Формат документации которой вы хотите обработать. Используйте параметр --help-format,
           чтобы просмотреть список доступных форматов.

       -m, --master
           Файл(ы), содержащий мастер-документ для перевода.

       -M, --master-charset
           Кодировка файлов, содержащих документ для перевода. Обратите внимание, что все файлы
           должны иметь одну и ту же кодировку.

       -p, --po
           PO-файл(ы), которые будут обновлены. Если эти файлы не существуют, po4a-updatepo
           создаст их.

       -o, --option
           Дополнительные параметры, передаваемые модулю формата. См. описание возможных
           параметров и их значений в документации каждого конкретного модуля. Например, вы
           можете указать '-o tablecells' парсеру AsciiDoc, в то время как парсер text принимал
           бы '-o tabs=split'.

       --no-previous
           This option removes --previous from the options passed to msgmerge. This helps
           supporting old versions of gettext (before v0.16).

       --previous
           Данный параметр добавляет --previous к параметрам, передаваемым msgmerge. Для жтого
           требуется gettext версии 0.16 или выше; он активирован по умолчанию.

       --msgmerge-opt параметры
           Дополнительные параметры для msgmerge(1).

       -h, --help
           Отобразить короткую справку.

       --help-format
           Выводит список поддерживаемых po4a форматов.

       -V, --version
           Отобразить версию и завершить работу сценария.

       -v, --verbose
           Увеличить количество выводимой пояснительной информации.

       -d, --debug
           Вывод отладочной информации.

       --porefs тип[,wrap|nowrap]
           Задаёт формат сносок в комментариях PO-файла. Аргумент l<тип> может быть одним из:
           never — не выводить никаких сносок, noline — не выводить номера строк (точнее, все
           номера строк будут заменены на 1), counter — заменяет номера строк инкрементным
           счётчиком и full — включает полноценные сноски (по умолчанию: full).

           Аргумент может быть дополнен запятой и одним из ключевых слов: wrap или nowrap. Сноски
           по умолчанию записываются в одну строку. Опция wrap разбивает их на несколько строк,
           подражая утилитам gettext (xgettext и msgmerge). Этот вариант будет поведением по
           умолчанию в будущих версиях, так как в таком виде сноски лучше заметны. Опция nowrap
           доступна для тех пользователей, которые хотят оставить старое поведение.

       --wrap-po no|newlines|число (по умолчанию: 76)
           Задаёт, как должны переносится строки в PO-файле. С помощью этого параметра можно
           выбрать или чтобы в файлах были удобно расставлены переносы строк, хотя это и может
           привести к конфликтам в git, или чтобы файлы больше подходили для автоматической
           обработки, хотя это и снизит удобство чтения оных людьми.

           Исторически сложилось так, что пакет gettext из косметических соображений
           переформатирует файлы po в 77-й колонке. Эта опция определяет поведение po4a. Если
           установлено числовое значение, po4a будет делать перенос в файле po после этой колонки
           и после новых строк в содержимом. Если установлено значение newlines, po4a будет
           разделять msgid и msgstr только после новых строк в содержимом. Если установлено
           значение no, po4a не будет делать переносы в po-файле вообще. Перенос в комментариях
           ссылок контролируется параметром --porefs.

           Замечание: этот параметр ни как не влияет на то, как будут расставлены переносы строк
           внутри самих msgid и msgstr, т.е. на то, как переносы строк будут добавляться к их
           содержимому.

       --msgid-bugs-address email@address
           Установить адрес для сообщений об ошибках в msgid. По умолчанию, созданные POT-файлы
           не имеют поля Report-Msgid-Bugs-To.

       --copyright-holder строка
           Указать владельца авторских прав в заголовке POT файла. Значение по умолчанию: «Free
           Software Foundation, Inc.»

       --package-name строка
           Указать имя пакета в заголовке POT-файла. Значение по умолчанию: «PACKAGE».

       --package-version строка
           Указать версию пакета в заголовке POT-файла. Значение по умолчанию: «VERSION».

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ

       po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)

АВТОРЫ

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ

       Copyright 2002-2020 by SPI, inc.

       Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете распространять
       и/или изменять её на условиях Универсальной общественной лицензии (GPL) GNU (см. файл
       COPYING).