Provided by: manpages-ru_4.18.1-1_all bug

ИМЯ

       man-pages — правила написания справочных страниц Linux

СИНТАКСИС

       man [раздел] имя

ОПИСАНИЕ

       На  этой  странице  описаны правила, которые необходимо применять при написании справочных
       страниц для проекта man-pages Linux, который, в свою  очередь,  документирует  программный
       интерфейс  пространства  пользователя,  предоставляемый  ядром  Linux и библиотекой GNU C.
       Таким образом, проект отвечает за большинство страниц из Раздела 2, за многие страницы  из
       Разделов  3, 4, и 7, и за несколько страниц из Разделов 1, 5 и 8 справочной системы Linux.
       Данные правила также могут быть  полезны  при  написании  справочных  страниц  для  других
       проектов.

   Разделы справочных страниц
       Традиционно они следующие:

       1 Команды пользователя (Программы)
              Commands that can be executed by the user from within a shell.

       2 Системные вызовы
              Functions which wrap operations performed by the kernel.

       3 Библиотечные вызовы
              Все библиотечные функции (в основном функции libc), за исключением представленных в
              Разделе 2.

       4 Специальные файлы (устройства)
              Файлы из /dev, дающие доступ к устройствам через ядро.

       5 Форматы файлов и конфигурационные фалы
              Описывает различные подходящие для чтения форматы файлов и конфигурационные файлы.

       6 Игры Игры и забавные небольшие программы

       7 Обзоры, соглашения и разное
              Описания или обзоры, касающиеся различных тем, соглашений  и  протоколов,  а  также
              наборов символов, стандартный шаблон файловой системы, разное.

       8 Команды для системного администрирования
              Команды   подобные  mount(8),  большинство  из  которых  могут  запускаться  только
              суперпользователем.

   Пакет макросов
       Новые справочные страницы должны размечаться с помощью пакета groff an.tmac, описанного  в
       man(7).  Данный выбор основан, в основном, на том, что большинство из существующих страниц
       Linux размечены с помощью этих макросов.

   Правила, касающиеся формата исходных файлов
       Длина строки не должна превышать 75 символов. В некоторых почтовых клиентах  это  помогает
       избежать переноса строк в заплатах, встроенные в письмо.

   Заголовок
       Первой должна быть команда TH:

              .TH title section date source manual-section

       The arguments of the command are as follows:

       заголовок
              Название страницы, написанное заглавными буквами (например MAN-PAGES).

       раздел Номер раздела для размещения страницы (например 7).

       дата   Дата  последнего  значительного  изменения справочной страницы (в проекте man-pages
              необходимые обновления  временных  отметок  выполняются  автоматически  при  помощи
              сценариев,  вручную  устанавливать  её  заплатой  не  нужно). Дата должна иметь вид
              YYYY-MM-DD, т. е. год-месяц-день.

       источник
              The name and version of the project that provides the manual page (not  necessarily
              the package that provides the functionality).

       manual-section
              Normally, this should be empty, since the default value will be good.

   Разделы внутри справочной страницы
       Следующий  список  содержит  общепринятые  и рекомендуемые разделы. Большинство справочных
       страниц должно включать в себя по  крайней  мере  выделенные  жирным  разделы.  Соблюдайте
       очередность, как показано в списке.

              NAME
              LIBRARY                 [Normally only in Sections 2, 3]
              ОБЗОР
              НАСТРОЙКА               [Normally only in Section 4]
              ОПИСАНИЕ
              ПАРАМЕТРЫ               [Normally only in Sections 1, 8]
              КОД РЕЗУЛЬТАТА          [Normally only in Sections 1, 8]
              ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ   [Normally only in Sections 2, 3]
              ОШИБКИ                  [Typically only in Sections 2, 3]
              ОКРУЖЕНИЕ
              ФАЙЛЫ
              ВЕРСИИ                  [Normally only in Sections 2, 3]
              АТРИБУТЫ                [Normally only in Sections 2, 3]
              СТАНДАРТЫ
              ЗАМЕЧАНИЯ
              CAVEATS
              ДЕФЕКТЫ
              ПРИМЕРЫ
              АВТОРЫ                  [Discouraged]
              ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОШИБКАХ   [Not used in man-pages]
              АВТОРСКИЕ ПРАВА         [Not used in man-pages]
              СМОТРИ ТАКЖЕ

       Там,  где  обычно  используются  заголовки,  используйте  их;   это  правило может сделать
       информацию более доступной для понимания. Если это  необходимо,  Вы  можете  создать  свои
       собственные  заголовки,  если  они  сделают  текст более понятным (это может быть особенно
       полезным для страниц в разделах 4 и 5).  Тем не менее, прежде чем создавать их, подумайте,
       можно  ли  обойтись  традиционными  заголовками  с созданием своих собственных подразделов
       (.SS) в пределах стандартных разделов.

       В приведённом ниже списке объясняется назначение каждого из разделов.

       NAME   Название данной справочной страниц.

              Смотрите man(7), чтобы  ознакомиться  с  правилами  написания  заголовков,  которые
              должны  следовать за командой .SH NAME. Все слова в этой строке (в том числе идущие
              сразу после «\-») должны быть в нижнем регистре, за исключением тех случаев,  когда
              правилами   языка,   на   котором  написана  страница,  или  сложившейся  практикой
              употребления технических терминов определено иное.

       LIBRARY
              The library providing a symbol.

              It shows the common name of the library,  and  in  parentheses,  the  name  of  the
              library  file  and, if needed, the linker flag needed to link a program against it:
              (libfoo[, -lfoo]).

       ОБЗОР  Краткое описание команды или интерфейса функции

              Для команд здесь показываются синтаксис и аргументы (включая параметры); полужирное
              начертание   используется   для   неизменяемого  текста,  а  курсивом  обозначаются
              меняющиеся аргументы. Квадратные скобки ([]) показывают  необязательные  аргументы,
              вертикальная  черта  (|)  указывает  на выбор одного из вариантов, многоточие (...)
              означает возможное повторение. Для функций показываются все необходимые  объявления
              данных или #include директивы с последующим объявлением функции.

              Если  для  получения  объявления  функции  (или  переменной) из заголовочного файла
              требуется определить макрос тестирования  свойств,  то  это  указывается  в  ОБЗОРЕ
              согласно описанию из feature_test_macros(7).

       КОНФИГУРАЦИЯ
              Особенности настройки устройства

              Этот раздел, как правило, присутствует только в разделе 4.

       ОПИСАНИЕ
              Объяснение того, для чего предназначена программа, функция или формат

              Здесь описывается взаимодействие с файлами и стандартным вводом, и что записывается
              в стандартный вывода вывод или ошибок; не приводятся детали реализации, если они не
              критичны  для понимания интерфейса; показывается типичное использование; информация
              о параметрах командной строки программы даётся в разделе OPTIONS.

              Если описывается новое поведение или новые флаги системного вызова или библиотечной
              функции,  отметьте  где  введено  изменение  — версию ядра или библиотеки С. Данную
              информацию целесообразно приводить в виде части списка .TP в следующем виде  (здесь
              показан новый флаг системного вызова):

                       XYZ_FLAG (начиная с Linux 3.7)
                              Описание флагов…

              Включает  информацию  о  версии,  что особенно востребовано пользователями, которые
              вынуждены использовать  старые  версии  ядра  или  библиотеки  C  (что  характерно,
              например, для встраиваемых систем).

       ПАРАМЕТРЫ
              Описание параметров командной строки и их влияния на поведение программы.

              Этот раздел как правило содержится только в разделах 1 и 8.

       КОД ВЫХОДА
              Перечень возможных значений кода выхода программы и ситуаций, при которых программа
              возвращает данное значение кода.

              Этот раздел как правило содержится только в разделах 1 и 8.

       ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ
              Для разделов 2 и 3 эта секция содержит перечень значений, возвращаемых библиотеками
              вызывающей  их  программе  и  условия,  при  которых  библиотеки  возвращают данные
              значения.

       ОШИБКИ В справочных страницах разделов 2 и 3 здесь описываются  значения  ошибок,  которые
              могут быть помещены в errno, а также приводится описание причин ошибок.

              Если ошибка возникает при нескольких различных условиях, предпочтительней создавать
              отдельные записи списка (с повторением имени ошибки) для каждого из условий.  Такое
              разделение  делает  условия  более  понятными,  этот  список  проще  читать и можно
              указывать метаинформацию (например, номер версии ядра,  в  котором  условие  начало
              действовать) на каждое условие.

              Список ошибок должен быть в алфавитном порядке.

       ОКРУЖЕНИЕ
              Перечень переменных окружения, влияющих на программу и оказываемый ими эффект.

       ФАЙЛЫ  Список  файлов,  используемых  программой  или функцией, таких как конфигурационные
              файлы, файлы запуска и файлы, с которыми непосредственно работает программа.

              Указывайте полный путь к этим файлам, также  используйте  возможность  изменить  во
              время установки изменить путь в соответствии с предпочтениями пользователя.

       АТРИБУТЫ
              Общая   информация  о  различных  атрибутах  функции(функций),  описанной  на  этой
              странице. Смотри attributes(7) для получения дополнительных сведений.

       ВЕРСИИ Краткое описание ядра Linux или версии glibc, где впервые появился системный  вызов
              или функция библиотеки, либо существенно изменилось их действие.

              As  a  general  rule,  every new interface should include a VERSIONS section in its
              manual  page.   Unfortunately,  many  existing  manual  pages  don't  include  this
              information  (since  there was no policy to do so when they were written).  Patches
              to remedy this are welcome, but, from the perspective of  programmers  writing  new
              code,  this information probably matters only in the case of kernel interfaces that
              have been added in Linux 2.4 or later (i.e., changes since Linux 2.2), and  library
              functions  that have been added to glibc since glibc 2.1 (i.e., changes since glibc
              2.0).

              Справочная страница syscalls(2) также содержит информацию о версиях ядра, в которых
              были впервые реализованы различные системные вызовы.

       СТАНДАРТЫ
              Описание любых стандартов или соглашений, относящихся к функции или команде, речь о
              которой идет на странице.

              Предпочтительные обозначения для различных стандартов указаны в качестве заголовков
              на странице standards(7).

              Для  страницы  из  раздела 2 или 3, данный раздел должен показывать версию POSIX.1,
              которой соответствует вызов, а  также  есть  ли  вызов  в  C99  (наличие  в  других
              стандартах,  таких  как SUS, SUSv2 и XPG, или реализациях стандартов SVr4 и 4.xBSD,
              не важно; если вызов был  в  этих  стандартах,  но  отсутствует  в  текущей  версии
              POSIX.1, то это стоит упомянуть).

              Если  вызов  не  соответствует  какому-либо  стандарту,  но  существует  во  многих
              системах, также упомяните об этом. Если вызов есть только в  Linux,  то  это  также
              стоит отметить.

              If  this  section  consists  of  just a list of standards (which it commonly does),
              terminate the list with a period ('.').

       ЗАМЕЧАНИЯ
              Различные замечания.

              For Section 2 and 3 man pages you may find it useful to  include  subsections  (SS)
              named Linux Notes and glibc Notes.

              В  разделе  2  используйте  заголовок  Различия  между ядром и библиотекой С, чтобы
              отметить различия (если имеются) между  системными вызовами  функций  библиотеки  и
              ядра.

       CAVEATS
              Warnings  about  typical user misuse of an API, that don't constitute an API bug or
              design defect.

       ДЕФЕКТЫ
              Перечень известных ошибок, ограничений, недостатков причиняющих неудобство а  также
              других сомнительных свойств.

       ПРИМЕРЫ
              Один или несколько примеров, демонстрирующих, каким образом данная функция, команда
              или файл используются.

              Для получения более подробной информации о  написании  примеров  программ  смотрите
              раздел Примеры программ далее.

       АВТОРЫ Список авторов документа или программы.

              Использовать  раздел  АВТОРЫ  настоятельно  не рекомендуется. Лучше не загромождать
              каждую страницу списком   авторов  (список  со  временем  увеличивается);  если  вы
              написали  или  значительно  исправили  страницу,  добавьте уведомление об авторском
              праве в виде комментария в исходный файл.  Если  вы  автор  драйвера  устройства  и
              хотите  включить адрес для отправки сообщений об ошибках, то сделайте это в разделе
              ДЕФЕКТЫ.

       REPORTING BUGS
              The man-pages project doesn't  use  a  REPORTING  BUGS  section  in  manual  pages.
              Information  on reporting bugs is instead supplied in the script-generated COLOPHON
              section.  However, various projects  do  use  a  REPORTING  BUGS  section.   It  is
              recommended to place it near the foot of the page.

       АВТОРСКОЕ ПРАВО
              The  man-pages  project doesn't use a COPYRIGHT section in manual pages.  Copyright
              information is instead maintained in the page source.  In pages where this  section
              is present, it is recommended to place it near the foot of the page, just above SEE
              ALSO.

       СМОТРИ ТАКЖЕ
              Разделённый запятыми список  уместных  справочных  страниц,  возможно,  ведущих  на
              другие страницы или документы.

              Список  должен  быть  упорядочен  по  номеру  раздела,  а  затем  по  алфавиту.  Не
              заканчивайте список точкой.

              Если список СМОТРИТЕ ТАКЖЕ содержит много длинных имён справочных страниц,  то  для
              улучшения  визуального  представления  может быть полезно воспользоваться командами
              .ad l (не выравнивать по правому краю) и .nh (отключить перенос). Запретить перенос
              имён справочных страниц можно с помощью указания перед словом строки «\%».

              Given  the distributed, autonomous nature of FOSS projects and their documentation,
              it is sometimes necessary—and in many cases desirable—that  the  SEE  ALSO  section
              includes references to manual pages provided by other projects.

FORMATTING AND WORDING CONVENTIONS

       The  following  subsections  note  some  details  for  preferred  formatting  and  wording
       conventions in various sections of the pages in the man-pages project.

   СИНТАКСИС
       Wrap the function prototype(s) in a .nf/.fi pair to prevent filling.

       In general, where more  than  one  function  prototype  is  shown  in  the  SYNOPSIS,  the
       prototypes  should  not be separated by blank lines.  However, blank lines (achieved using
       .PP)  may be added in the following cases:

       •  to separate long lists of function prototypes into  related  groups  (see  for  example
          list(3));

       •  in other cases that may improve readability.

       In the SYNOPSIS, a long function prototype may need to be continued over to the next line.
       The continuation line is indented according to the following rules:

       (1)  If there is a single such prototype that  needs  to  be  continued,  then  align  the
            continuation  line  so  that  when  the page is rendered on a fixed-width font device
            (e.g., on an xterm) the continuation line starts just below the start of the argument
            list  in the line above.  (Exception: the indentation may be adjusted if necessary to
            prevent a very long continuation line  or  a  further  continuation  line  where  the
            function prototype is very long.)  As an example:

                int tcsetattr(int fd, int optional_actions,
                              const struct termios *termios_p);

       (2)  But,  where  multiple  functions  in the SYNOPSIS require continuation lines, and the
            function names have different lengths, then align all continuation lines to start  in
            the same column.  This provides a nicer rendering in PDF output (because the SYNOPSIS
            uses a variable width font where spaces render narrower than most characters).  As an
            example:

                int getopt(int argc, char * const argv[],
                           const char *optstring);
                int getopt_long(int argc, char * const argv[],
                           const char *optstring,
                           const struct option *longopts, int *longindex);

   ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ
       The preferred wording to describe how errno is set is "errno is set to indicate the error"
       or similar.  This wording is consistent with the wording used in both POSIX.1 and FreeBSD.

   АТРИБУТЫ
       Также заметим следующее:

       •  Wrap the table in this section in a .ad l/.ad  pair  to  disable  text  filling  and  a
          .nh/.hy pair to disable hyphenation.

       •  Ensure  that  the  table  occupies  the  full  page  width  through  the  use of an lbx
          description for one of the columns (usually the first column, though in some cases  the
          last column if it contains a lot of text).

       •  Make  free  use  of  T{/T}  macro pairs to allow table cells to be broken over multiple
          lines (also bearing in mind that pages may sometimes be rendered to  a  width  of  less
          than 80 columns).

       For examples of all of the above, see the source code of various pages.

РУКОВОДСТВО ПО СТИЛЮ ОФОРМЛЕНИЯ

       В  следующих  абзацах  представлен  предпочтительный  стиль  написания  страница в проекте
       man-pages.  Если  что-то  не  описано  подробно,  то  следует  придерживаться   чикагского
       стилистического  справочника (Chicago Manual of Style); также постарайтесь поискать схожие
       примеры в исходном коде дерева проекта.

   Использование гендерно-нейтральных выражений
       Используйте гендерно-нейтральный язык в тексте справочных страниц насколько это  возможно.
       Приемлемо использовать местоимения «они» («им», «себя», «их»).

   Соглашения о форматировании справочных страниц, описывающих команды
       Для  справочных  страниц,  описывающих  команду  (как правило в разделах 1 и 8), аргументы
       всегда указываются с помощью курсива, даже в разделе ОБЗОР.

       Имя команд и их опции, всегда должны быть оформленными полужирным стилем.

   Соглашения по оформлению справочных страниц, описывающих функции
       В справочных страницах, которые описывают функции (обычно, в разделах 2  и  3),  параметры
       всегда  оформляются,  используя курсив;  даже в разделе ОБЗОР, где остальная часть функции
       определена полужирным:

        int имя_функции(int argc, char **argv);

       Имена переменных, как и имена параметров, должны быть оформлены курсивом.

       Любая ссылка на тему текущей справочной страницы должна быть записана с именем оформленным
       полужирным,  включая  пару  круглых  скобок,  в  прямом(нормальном)  шрифте.  Например, на
       странице fcntl(2), ссылки на тему страницы были бы записаны  как:  fcntl().  Рекомендуемый
       способ записи в исходном файле:

           .BR fcntl ()

       (используйте   этот  формат  вместо  б\fB...\fP  ()»  —  такой  подход  упрощает  создание
       инструментов разбора исходных файлов справочных страниц)

   Использование семантики новых строк
       In the source of a manual page, new  sentences  should  be  started  on  new  lines,  long
       sentences  should be split into lines at clause breaks (commas, semicolons, colons, and so
       on), and long clauses should be split at phrase boundaries.   This  convention,  sometimes
       known  as  "semantic  newlines", makes it easier to see the effect of patches, which often
       operate at the level of individual sentences, clauses, or phrases.

   Списки
       There are different kinds of lists:

       Tagged paragraphs
              These are used for a list of tags  and  their  descriptions.   When  the  tags  are
              constants (either macros or numbers)  they are in bold.  Use the .TP macro.

              An example is this "Tagged paragraphs" subsection is itself.

       Ordered lists
              Elements  are  preceded by a number in parentheses (1), (2).  These represent a set
              of steps that have an order.

              When there are substeps, they will be numbered like (4.2).

       Positional lists
              Elements are preceded by a number (index)  in  square  brackets  [4],  [5].   These
              represent fields in a set.  The first index will be:

              0      When  it  represents  fields  of  a  C data structure, to be consistent with
                     arrays.
              1      When it represents fields of a  file,  to  be  consistent  with  tools  like
                     cut(1).

       Alternatives list
              Elements  are  preceded by a letter in parentheses (a), (b).  These represent a set
              of (normally) exclusive alternatives.

       Bullet lists
              Elements are preceded  by  bullet  symbols  (\[bu]).   Anything  that  doesn't  fit
              elsewhere is usually covered by this type of list.

       Numbered notes
              Not really a list, but the syntax is identical to "positional lists".

       There  should  always  be exactly 2 spaces between the list symbol and the elements.  This
       doesn't apply to "tagged paragraphs", which use the default indentation rules.

   Общие соглашения по оформлению
       Параграфы должны разделяться подходящими маркерами (обычно .PP  или  .IP).  Не  разделяйте
       параграфы  пробельными  строками,  так  как это приводит к плохому отображению в некоторых
       выходных форматах (в частности, PostScript и PDF).

       Имена файлов (также пути или ссылки на заголовочные файлы) всегда  должны  быть  оформлены
       курсивом  (например,  <stdio.h>),  кроме  раздела  ОБЗОР, где включаемые файлы должны быть
       полужирным (например, #include <stdio.h>). Тут ссылка  на  стандартный  заголовочный  файл
       включает  имя  заголовочного  файл,  окружённого  угловыми  скобками,  это  типично  для C
       (например, <stdio.h>).

       Специальные макросы, которые обычно находятся в  верхнем  регистре,  оформляют  полужирным
       (например, MAXINT). Исключение: не делайте полужирным NULL.

       В  списке,  при перечислении кодов ошибок, коды оформляют полужирным (в этом списке обычно
       используют макрос .TP).

       Составные команды, если они длинные,  должны  быть  записаны  с  отступом  по  линии,  как
       самодостаточные, с пустой строкой перед и после команды, например

           man 7 man-pages

       If the command is short, then it can be included inline in the text, in italic format, for
       example, man 7 man-pages.  In this case, it may be worth using nonbreaking spaces  (\[ti])
       at  suitable  places  in the command.  Command options should be written in italics (e.g.,
       -l).

       Выражения, если не записаны на отдельной строке с отступом,  должны  выделяться  курсивом.
       Здесь  также  может  потребоваться задавать неразрывные пробелы, если выражение встроено в
       обычный текст.

       При показе примера сеанса оболочки  пользовательский  ввод  должен  быть  выделен  жирным,
       например

           $ date
           Thu Jul  7 13:01:27 CEST 2016

       Все  ссылки  на другие справочные страницы должны выделяться жирным шрифтом, всегда должен
       быть указан номер раздела шрифтом Roman (обычным) и без пробелов (например,  intro(2)).  В
       исходном файле это лучше записывать так:

           .BR intro (2)

       (включение  номера  раздела  в  перекрёстных  ссылках  позволяет  таким  инструментам  как
       man2html(1) создавать правильные гиперссылки между страницами)

       Control characters should be written in bold face, with no quotes; for example, ^X.

   Орфография
       Начиная с версии man-pages  следует  при  написании  Американским  соглашениям  (до  этого
       использовалось  английское  и  американское написание); пишите новые страницы и присылайте
       заплаты с учётом этих соглашений.

       Кроме известных различий в написании, есть несколько  других  тонкостей,  которые  следует
       учесть:

       •  Американский  вариант английского языка имеет обыкновение использовать формы «backward»
          (назад), «upward»  (вверх),  «toward»  (к)  и  т.  д.,  а  в  британском  варианте  это
          «backwards», «upwards», «towards» и т. д.

       •  Opinions   are  divided  on  "acknowledgement"  vs  "acknowledgment".   The  latter  is
          predominant, but not universal usage in American English.  POSIX and  the  BSD  license
          use the former spelling.  In the Linux man-pages project, we use "acknowledgement".

   Номера версий BSD
       Классической  схемой  обозначения  версий  BSD  является  x.yBSD,  где  x.y - номер версии
       (например, 4.2BSD). Избегайте написания в стиле BSD 4.3.

   Печать заглавными буквами
       В заголовках разделов («SS»)  начинайте  первое  слово  заголовка  с  заглавной  буквы,  а
       остальные буквы должны быть строчными, если обратного не требуют правила английского языка
       (например, имён собственных) или языка программирования (например,  идентификаторы  имён).
       Пример:

           .SS Unicode under Linux

   Отступ при определении структур, содержимого журналов сеансов оболочек и т. п.
       When  structure  definitions,  shell session logs, and so on are included in running text,
       indent them by 4 spaces (i.e., a block enclosed by .in +4n and .in), format them using the
       .EX and .EE macros, and surround them with suitable paragraph markers (either .PP or .IP).
       For example:

           .PP
           .in +4n
           .EX
           int
           main(int argc, char *argv[])
           {
               return 0;
           }
           .EE
           .in
           .PP

   Предпочтительные термины
       В следующей таблице перечислены некоторые предпочтительные термины,  для  использования  в
       справочных страницах, главным образом, для непротиворечивости информации на страницах.

       Термин (перевод)                                    Не используйте           Примечания
       ──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
       bit mask (маска битов)                              bitmask
       built-in (встроенный)                               builtin
       Epoch (эпоха)                                       epoch                    Эпоха UNIX
                                                                                    (00:00:00, 1 января
                                                                                    1970 UTC)
       filename (имя файла)                                file name
       filesystem (файловая система)                       file system
       hostname (имя узла)                                 host name
       inode                                               i-node
       lowercase (строчные)                                lower case, lower-case
       nonzero                                             non-zero
       pathname (путь)                                     path name
       pseudoterminal (псевдо-терминал)                    pseudo-terminal
       privileged port (привилегированный порт)            reserved port, system
                                                           port
       real-time (реальное время)                          realtime, real time
       run time (время исполнения)                         runtime
       saved set-group-ID (сохранённый set-group-ID)       saved group ID, saved
                                                           set-GID
       saved set-user-ID (сохранённый saved set-user-ID)   saved user ID, saved
                                                           set-UID
       set-group-ID                                        set-GID, setgid
       set-user-ID                                         set-UID, setuid
       superuser (суперпользователь)                       super user, super-user
       superblock (суперблок)                              super block,
                                                           super-block
       symbolic link                                       symlink
       timestamp (метка времени)                           time stamp
       timezone (часовой пояс)                             time zone
       uppercase (прописные)                               upper case, upper-case
       usable (приемлемый)                                 useable
       user space (пространство пользователя)              userspace
       username (имя пользователя)                         user name
       x86-64                                              x86_64                   Кроме случая, когда
                                                                                    ссылаются на
                                                                                    результат
                                                                                    «uname -m» или
                                                                                    подобных
       zeros (нули)                                        zeroes

       Смотрите также Дефисы в составных терминах далее.

   Термины, которых следует избегать
       В следующей таблице перечислены некоторые термины, которые лучше не использовать в
       справочных страницах и предлагаемые им альтернативы, использование которых поможет
       избежать противоречий между справочными страницами.

       Не используйте                         Для использования                                      Примечания
       ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

       32bit                                  32-bit (32-битный)                                     это же с 8-bit, 16-bit и
                                                                                                     т. п.
       current process (текущий процесс)      calling process (вызывающий процесс)                   Частая ошибка, делаемая
                                                                                                     программистами ядра при
                                                                                                     написании справочных
                                                                                                     страниц
       manpage                                man page, manual page (справочная страница)
       minus infinity (минус бесконечность)   negative infinity (отрицательная бесконечность)
       non-root                               unprivileged user (непривилегированный пользователь)
       non-superuser                          unprivileged user (непривилегированный пользователь)
       nonprivileged                          непривилегированный

       OS                                     operating system (операционная система)
       plus infinity (плюс бесконечность)     positive infinity (положительная бесконечность)
       pty                                    pseudoterminal (псевдо-терминал)
       tty                                    terminal (терминал)
       Unices                                 UNIX systems (системы UNIX)
       Unixes                                 UNIX systems (системы UNIX)

   Торговые марки
       При  упоминании торговых марок соблюдайте правильное написание с соблюдением регистра. Вот
       список  правильного  написания  различных  торговых  марок,   которые   иногда   указывают
       неправильно:

              DG/UX
              HP-UX
              UNIX
              UnixWare

   NULL, NUL, null pointer, and null byte
       A  null  pointer  is  a  pointer  that points to nothing, and is normally indicated by the
       constant NULL.  On the other hand, NUL is  the  null  byte,  a  byte  with  the  value  0,
       represented in C via the character constant '\0'.

       Данный  указатель  лучше  называть  «указатель  null»  или  просто  «NULL»; не используйте
       «указатель NULL».

       Для описания байта используйте «байт null». Не пишите «NUL», так  как  такое  наименование
       легко  спутать  с  «NULL».  Также избегайте терминов «нулевой байт» и «символ null». Байт,
       которым заканчиваются строки в C, нужно описывать как «завершающий байт null» (terminating
       null  byte);  про  строки  можно сказать как «завершающиеся null» (null-terminated), но не
       используйте «завершающиеся NUL».

   Гиперссылки
       Для указания гиперссылок используйте пару макросов .UR/.UE  (смотрите  groff_man(7)).  Они
       создаёт  корректные  гиперссылки,  которые  можно  использовать  при просмотре в браузере,
       например так:

           BROWSER=firefox man -H pagename

   Использование сокращений e.g. (например), i.e. (т. е.), a.k.a. (также известно как) и подобных
       In general, the use of abbreviations such as "e.g.", "i.e.", "etc.", "cf.",  and  "a.k.a."
       should  be  avoided, in favor of suitable full wordings ("for example", "that is", "and so
       on", "compare to", "also known as").

       Единственным приемлемым местом для их использования является короткая сноска (как,  напр.,
       эта).

       Всегда  указывайте  точки  в  подобных аббревиатурах. Также после «напр.р» и «т.е.» всегда
       ставится запятая.

   Длинное тире
       The way to write an em-dash—the glyph that appears at  either  end  of  this  subphrase—in
       *roff  is  with the macro "\[em]".  (On an ASCII terminal, an em-dash typically renders as
       two hyphens, but in other typographical contexts it renders as a  long  dash.)   Em-dashes
       should be written without surrounding spaces.

   Дефисы в составных терминах
       Составные  термины  пишутся  через дефис при использовании в качестве определителя (т. е.,
       для уточнения последующего существительного). Примеры:

              32-bit value
              command-line argument
              floating-point number
              run-time check
              user-space function
              wide-character string

   Дефис с multi, non, pre, re, sub и т. п.
       Общая тенденция на современном английском языке состоит в том,  чтобы  не  ставить  дефисы
       после  префиксов  «multi»,  «non»,  «pre»,  «re»,  «sub» и т. д. В справочных страницах, в
       основном, нужно следовать этому правилу, когда эти префиксы  используются  в  естественных
       английских  конструкциях  с  простыми  суффиксами.  В следующем списке приведены некоторые
       примеры правильного написания:

              interprocess
              multithreaded
              multiprocess
              nonblocking
              nondefault
              nonempty
              noninteractive
              nonnegative
              nonportable
              nonzero
              preallocated
              precreate
              prerecorded
              reestablished
              reinitialize
              rearm
              reread
              subcomponent
              subdirectory
              subsystem

       Дефисы должны быть сохранены после префиксов для нестандартных английских  слов,  торговых
       марок, имён собственных, акронимов или составных терминов. Несколько примеров:

              non-ASCII
              non-English
              non-NULL
              non-real-time

       И  напоследок  заметим, что «re-create» и «recreate» — это два различных глагола и первый,
       вероятно то, что нужно.

   Generating optimal glyphs
       Если требуется символ математического  минуса  (например,  для  чисел  (-1),  перекрёстных
       ссылок  справочных  страниц  (utf-8(7) или при записи параметров, у которых есть начальные
       тире (ls -l)), используйте следующую форму записи в справочной странице:

           \-

       Это правило применимо и в примерах кода.

       The use of real minus signs serves the following purposes:

       •  To provide better renderings on various targets other than ASCII terminals, notably  in
          PDF and on Unicode/UTF-8-capable terminals.

       •  To  generate  glyphs that when copied from rendered pages will produce real minus signs
          when pasted into a terminal.

       To produce unslanted single quotes that render well in ASCII, UTF-8, and PDF, use  "\[aq]"
       ("apostrophe quote"); for example

           \[aq]C\[aq]

       где C — символ в кавычках. Это правило применимо и в примерах кода.

       Where  a  proper  caret  (^) that renders well in both a terminal and PDF is required, use
       "\[ha]".  This is especially necessary in code samples, to get  a  nicely  rendered  caret
       when rendering to PDF.

       Using  a  naked  "~"  character  results in a poor rendering in PDF.  Instead use "\[ti]".
       This is especially necessary in  code  samples,  to  get  a  nicely  rendered  tilde  when
       rendering to PDF.

   Примеры программ и сценариев оболочки
       Справочные   страницы  могут  включать  примеры  программ,  демонстрирующие  использование
       системных вызовов или библиотечных функций. При этом нужно учитывать ряд условий:

       •  Примеры программ должны быть написаны на языке C.

       •  Примеры программ необходимы и полезны лишь  в  тех  случаях,  когда  они  демонстрируют
          что-то  сверх  того,  что может быть легко представлено в текстовом описании командного
          интерфейса. Примеры программ, которые не показывают ничего кроме  вызова  команды,  как
          правило обладают незначительной полезностью.

       •  Example programs should ideally be short (e.g., a good example can often be provided in
          less than 100 lines of code), though in some cases longer programs may be necessary  to
          properly illustrate the use of an API.

       •  Expressive code is appreciated.

       •  Comments  should  included where helpful.  Complete sentences in free-standing comments
          should be terminated by a  period.   Periods  should  generally  be  omitted  in  "tag"
          comments  (i.e.,  comments that are placed on the same line of code); such comments are
          in any case typically brief phrases rather than complete sentences.

       •  В примерах программ должна быть реализована проверка ошибок после системных  вызовов  и
          вызовов библиотечных функций.

       •  Примеры   программ  должны  быть  полными  и  компилироваться  без  предупреждений  при
          использовании  cc -Wall.

       •  Там,  где  это  возможно  и  целесообразно,  примеры  программ  должны  демонстрировать
          эксперимент,  изменяя  свое  поведение в зависимости от входных параметров (в идеале от
          параметров командной строки или получаемых программой через стандартный ввод).

       •  Примеры программ должны быть написаны в стиле Кернигана (Kernighan) и Ритчи  (Ritchie),
          с  отступом,  состоящим  из  4  пробелов.  (Избегайте использования символа табуляции в
          исходном коде!) Следующие команды могут быть использованы для форматирования  исходного
          кода в что-то близкое к предпочтительному стилю:

              indent -npro -kr -i4 -ts4 -sob -l72 -ss -nut -psl prog.c

       •  Для  удобства  восприятия,  все программы должны завершаться с использованием одного из
          вариантов:

              exit(EXIT_SUCCESS);
              exit(EXIT_FAILURE);

          Избегайте использования следующих форм завершения программы:

              exit(0);
              exit(1);
              return n;

       •  В  случаях,  когда  примеру  программы  предшествует  обширный   пояснительный   текст,
          определите  код  в  подраздел  и пометьте соответствующим заголовком Код программы, как
          показано ниже:

              .SS Program source

          Всегда делайте это, если пояснительный текст включает примеры вывода в терминал.

       Если  включаете  лог  вывода  в  терминал,  демонстрирующий  использование  программы  или
       системной функции:

       •  Place the session log above the source code listing.

       •  Обозначьте лог терминала четырьмя пробелами.

       •  Выделите полужирным вводимый пользователем текст, чтобы отличить его от вывода системы.

       Ознакомиться  с  тем, как должны выглядеть примеры программ Вы можете, прочитав wait(2)  и
       pipe(2).

ПРИМЕРЫ

       В качестве канонического примера того, как должны выглядеть страницы в  пакете  man-pages,
       смотрите pipe(2) и fcntl(2).

СМ. ТАКЖЕ

       man(1), man2html(1), attributes(7), groff(7), groff_man(7), man(7), mdoc(7)

ПЕРЕВОД

       Русский  перевод  этой страницы руководства был сделан aereiae <aereiae@gmail.com>, Alexey
       <a.chepugov@gmail.com>, Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>,  Dmitriy  S.  Seregin
       <dseregin@59.ru>,       Dmitry      Bolkhovskikh      <d20052005@yandex.ru>,      ITriskTI
       <ITriskTI@gmail.com>, Max Is <ismax799@gmail.com>, Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>,  Иван
       Павлов <pavia00@gmail.com> и Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>

       Этот  перевод  является  бесплатной  документацией;  прочитайте  Стандартную  общественную
       лицензию GNU версии 3 ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩ или более позднюю, чтобы
       узнать об условиях авторского права. Мы не несем НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ.

       Если  вы  обнаружите  ошибки  в  переводе этой страницы руководства, пожалуйста, отправьте
       электронное письмо на ⟨man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net⟩.