Provided by: manpages-tr_2.0.6-2_all bug

İSİM

       xgettext - gettext dizgelerini kaynak dosyasından seçer

KULLANIM

       xgettext [SEÇENEK] [GİRDİ-DOSYASI]...

AÇIKLAMA

       Belirtilen GİRDİ-DOSYAlarından dönüştürülebilecek dizgeleri çekip alır.

       Uzun seçenekler için zorunlu olan girdiler kısa seçenekler için de zorunludur. Aynı şey
       isteğe bağlı girdilerde de geçerlidir.

   Girdi dosyasının yeri:
       GİRDİ-DOSYASI...
           Girdi dosyaları

       -f, --files-from=DOSYA
           Girdi dosyalarının listesini DOSYA’dan okur.

       -D, --directory=DİZİN
           Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİN’i ekler.

       Girdi dosyası ‘-‘ ise, standart girdi okunur.

   Çıktı dosyasının yeri:
       -d, --default-domain=İSİM
           Çıktı olarak İSİM.po kullanılır (messages.po yerine).

       -o, --output=DOSYA
           Çıktı belirtilen DOSYA’ya yazılır.

       -p, --output-dir=DİZİN
           Çıktı dosyaları belirtilen DİZİN içine yerleştirilir.

       Çıktı dosyası ‘-‘ ise, çıktı standart çıktıya yazılır.

   Girdi dosyası dil seçimi:
       -L, --language=İSİM
           Dosya İSİM ile belirtilen dilde yorumlanır. Desteklenen diller: C, C++, ObjectiveC,
           PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties,
           C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade, Lua,
           JavaScript, Vala, Desktop.

       -C, --c++
           --language=C++ için kısaltma.

       Öntanımlı olarak, dil kullanılan dosya uzantısından saptanmaya çalışılır.

   Girdi dosyasının yorumlanması:
       --from-code=İSİM
           Girdi dosyalarını karakter kodlaması. Bu seçenek yalnızca, bazı çevrilmemiş ileti
           dizgeleri veya bunlara karşılık gelen yorumlar ASCII olmayan karakterler içeriyorsa
           gereklidir. Bu seçeneğe bakılmaksızın, Tcl ve Glade girdi dosyalarının her zaman UTF-8
           olduğu varsayılır.

       Öntanımlı olarak, girdi dosyalarının karakter kodlamasının ASCII olduğu varsayılır.

   İşlem kipi:
       -j, --join-existing
           İletileri mevcut dosya ile birleştirir.

       -x, --exclude-file=DOSYA
           DOSYA’daki girdiler kullanılmaz. DOSYA PO veya POT dosyası olmalıdır.

       -c, --add-comments[=YAFTA]
           YAFTA ile başlayan ve çıktı dosyasındaki anahtar sözcük satırlarından önceki yorum
           bloklarını yerleştirir. YAFTA olmaksızın, çıktı dosyasındaki anahtar sözcük
           satırlarından önceki tüm yorum blokları yerleştirilecektir.

           Çıkarılması gereken yorum bloklarının anahtar sözcük satırlarına bitişik olması
           gerektiği unutulmamalıdır. Aşağıdaki C kaynak kodu ele alınırsa:

               /* Bu ilk yorum.  */
               gettext ("foo");

               /* Bu ikinci yorum: çıkarılmayacak  */
               gettext (
                 "bar");

               gettext (
                 /* Bu üçüncü yorum.  */
                 "baz");

           Yorum satırı ile üstteki anahtar sözcük arasında boş satır olduğundan, ikinci yorum
           satırı çıkarılmayacaktır.

       --check=SINAMA
           İletiler (msgid ve msgid_plural) üzerinde belirtilen sözdizimsel sınamaları yapar.
           Desteklenen sınamalar şunlardır:

           ellipsis-unicode
               ASCII yerine Unicode üç nokta karakteri tercih edilir.

           space-ellipsis
               Üç nokta karakterinden önce boşluk karakterlerine izin verilmez.

           quote-unicode
               ASCII "’’ yerine Unicode tırnak karakterleri tercih edilir.

           bullet-unicode
               ASCII * veya - yerine Unicode madde imi karakterleri tercih edilir.

           Seçeneğin tüm girdi dosyaları üzerinde etkisi vardır. Belirli bir dizge için
           denetimleri etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için, onu kaynak dosyada bir
           xgettext: özel yorumu ile işaretleyebilirsiniz. Örneğin, --check=space-elipsis
           seçeneğini belirtirseniz, ancak belirli bir dizgedeki denetimi bastırmak istiyorsanız,
           aşağıdaki yorum eklenmelidir:

               /* xgettext: no-space-ellipsis-check */
               gettext ("Üç noktadan önce boşluk bırakmak istiyoruz ...");

           xgettext: yorumun ardından virgülle ayrılmış bayraklar gelebilir. Olası bayraklar
           ’[no-]SINAMA-check’ biçimindedir; burada SINAMA, geçerli bir sözdizimi sınamasının
           adıdır. Bir bayrağın önüne no- eklenirse, anlamını olumsuzlar.

           Bazı sınamalar, denetimleri tüm dizge yerine msgstr içindeki her tümceye uygular.
           xgettext, genellikle bir nokta ve ardından belirli sayıda boşluk arayan bir kalıp
           eşleşmesi gerçekleştirerek tümcenin sonunu algılar. Aranacak boşluk sayısı --sentence-
           end seçeneği ile belirtilir.

       --sentence-end=TÜR
           Tümce sonunu tanımlayan TÜR için desteklenen değerler:

           single-space
               Noktadan sonra en az bir boşluk beklenir.

           double-space
               Noktadan sonra en az iki boşluk beklenir.

   Dile özgü seçenekler:
       -a, --extract-all
           Bütün dizgeleri çıkartır. Bu seçeneğin etkili olduğu diller: C, C++, ObjectiveC,
           Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
           Glade, Lua, JavaScript, Vala, GSettings.

       -k, --keyword=BELİRTİM
           Ek anahtar sözcük olarak BELİRTİM aranır. BELİRTİM belirtilmezse seçeneğin
           kullanabileceği öntanımlı bir anahtar sözcük yoktur.

           Tanımlanmış anahtar sözcük BELİRTİMlerini devre dışı bırakmak için, bir anahtar sözcük
           BELİRTİMi olmadan -k, --keyword veya --keyword= seçeneği kullanılabilir.

            •  BELİRTİM bir C tanımlayıcı kimliğiyse, xgettext, işlev veya makro kimliğine
               yapılan her çağrının ilk girdisinde dizgeleri arar.

            •  BELİRTİM id:argnum biçemindeyse, xgettext çağrının argnumuncu girdisinde dizgeleri
               arar.

            •  BELİRTİM id:argnum1,argnum2 biçemindeyse, xgettext çağrının argnum1inci ve
               argnum2inci girdiinde dizgeleri arar ve onları aynı iletinin tekil/çoğul
               karşılıklarını elde etmek için kullanır.

            •  BELİRTİM id:contextargnumc,argnum veya id:argnum,contextargnumc biçemindeyse,
               xgettext contextargnumuncu girdideki dizgeyi bağlam belirteci olarak ele alır.

            •  GNOME için özel kullanım desteği olarak, BELİRTİM id:argnumg biçemindeyse xgettext
               GNOME glib ‘"msgctxt|msgid"’ sözdizimini kullanarak argnumuncu girdiyi bağlamlı
               bir dizge olarak ele alır.

            •  BELİRTİM ’id:…,totalnumargst’ biçemindeyse xgettext yalnızca, asıl girdi sayısı
               totalnumargs’a eşitse bu girdi belirtimini tanır. Bu, C++’da aşırı yüklenmiş işlev
               çağrılarının belirsizliğini gidermek için kullanışlıdır.

            •  BELİRTİM ’id:argnum...,"xcomment"’ biçemindeyse xgettext iletiyi belirtilen girdi
               dizgesinden çıkarırken, çıkarılan xcomment yorumunu iletiye ekler. Normal bir
               kabuk komut satırı aracılığıyla kullanıldığında, xcomment etrafındaki çift
               tırnakların öncelenmesi gerektiği unutulmamalıdır.

           Bu seçeneği etkili olduğu diller: C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp,
           librep, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala,
           GSettings, Desktop.

           Açıkça devre dışı bırakılmamışsa aranan öntanımlı anahtar sözcük BELİRTİMleri daima
           dile bağlıdır. Bunlar:

            •  C, C++ ve GCC-source için: gettext, dgettext:2, dcgettext:2, ngettext:1,2,
               dngettext:2,3, dcngettext:2,3, gettext_noop, pgettext:1c,2, dpgettext:2c,3,
               dcpgettext:2c,3, npgettext:1c,2,3, dnpgettext:2c,3,4, dcnpgettext:2c,3,4

            •  Objective C için: C gibidir, ayrıca NSLocalizedString, _, NSLocalizedStaticString,
               __

            •  Kabuk betikleri için: gettext, ngettext:1,2, eval_gettext, eval_ngettext:1,2,
               eval_pgettext:1c,2, eval_npgettext:1c,2,3

            •  Python için: gettext, ugettext, dgettext:2, ngettext:1,2, ungettext:1,2,
               dngettext:2,3, _

            •  Lisp için: gettext, ngettext:1,2, gettext-noop

            •  EmacsLisp için: _

            •  librep için: _

            •  Scheme için: gettext, ngettext:1,2, gettext-noop

            •  Java için: GettextResource.gettext:2, GettextResource.ngettext:2,3,
               GettextResource.pgettext:2c,3, GettextResource.npgettext:2c,3,4, gettext,
               ngettext:1,2, pgettext:1c,2, npgettext:1c,2,3, getString

            •  C# için: GetString, GetPluralString:1,2, GetParticularString:1c,2,
               GetParticularPluralString:1c,2,3

            •  awk için: dcgettext, dcngettext:1,2

            •  Tcl için: ::msgcat::mc

            •  Perl için: gettext, %gettext, $gettext, dgettext:2, dcgettext:2, ngettext:1,2,
               dngettext:2,3, dcngettext:2,3, gettext_noop

            •  PHP için: _, gettext, dgettext:2, dcgettext:2, ngettext:1,2, dngettext:2,3,
               dcngettext:2,3

            •  Glade 1 için: label, title, text, format, copyright, comments, preview_text,
               tooltip

            •  Lua için: _, gettext.gettext, gettext.dgettext:2, gettext.dcgettext:2,
               gettext.ngettext:1,2, gettext.dngettext:2,3, gettext.dcngettext:2,3

            •  JavaScript için: _, gettext, dgettext:2, dcgettext:2, ngettext:1,2, dngettext:2,3,
               pgettext:1c,2, dpgettext:2c,3

            •  Vala için: _, Q_, N_, NC_, dgettext:2, dcgettext:2, ngettext:1,2, dngettext:2,3,
               dpgettext:2c,3, dpgettext2:2c,3

            •  Desktop için: Name, GenericName, Comment, Keywords

       --flag=SÖZCÜK:NUM:BAYRAK
           SÖZCÜK işlevinin NUMuncu girdinin bir parçası olarak ortaya çıkan dizgeler için ek
           BAYRAKları belirtir. Olası bayraklar, muhtemelen ’pass-’ ön ekli ve ’no-c-format’ gibi
           olumsuzlamaları olan ’c-format’ gibi, olası biçem dizgesi göstergeleridir.

           --flag=function:arg:lang-format seçeneğinin anlamı, lang dilinde, belirtilen function
           işlevinin argıncı değişkeni olarak bir biçem dizgisi beklemesidir. (GCC işlev
           özniteliklerine aşina olanlar için, --flag=function:arg:c-format seçeneği, bir C
           kaynak dosyasındaki function işlevine ekli ’__attribute__ ((__format__ (__printf__,
           arg, ...)))’ bildirimine kabaca eşdeğerdir.) Örneğin, GNU libc’deki error(3) işlevini
           kullanırsanız, davranışını --flag=error:3:c-format aracılığıyla belirtebilirsiniz. Bu
           belirtimin etkisi, xgettext’in işlevin argıncı değişkeni olarak ortaya çıkan tüm
           gettext(3) çağrılarını biçem dizgeleri olarak işaretlemesidir. Bu, bu tür dizgeler
           hiçbir biçem dizgesi yönergesi içermediğinde yararlıdır: msgfmt -c tarafından yapılan
           denetimlerle birlikte, çevirmenlerin çalışma zamanında bir çökmeye neden olacak biçem
           dizgesi yönergelerini yanlışlıkla kullanmamalarını sağlar.

           --flag=function:arg:pass-lang-format seçeneğinin anlamı, lang dilinde, function
           çağrısı, bir format dizgesi vermesi gereken konumda iken gerçekleşirse, argıncı
           değişkenin de ilave olarak aynı türde bir format dizgesi vermesi gerektiğidir. (GCC
           işlev özniteliklerine aşina olanlar için, --flag=function:arg:pass-c-format seçeneği,
           bir C kaynak dosyasındaki function işlevine ekli ’__attribute__ ((__format_arg__
           (arg)))’ bildirimine kabaca eşdeğerdir.) Örneğin, gettext(3) işlevi için ’_’ kısayolu
           kullanılırsa, seçenek olarak --flag=_:1:pass-c-format kullanmak gerekir. Bu belirtimin
           etkisi, xgettext’in _("string") çağrısı için biçem dizgesi gereksinimini ilk girdi
           olan string’e yöneltmesi ve böylece onu bir biçem dizgesi olarak işaretlemesidir. Bu,
           bu tür dizgeler hiçbir biçem dizgesi yönergesi içermediğinde yararlıdır: "msgfmt -c
           tarafından yapılan denetimlerle birlikte, çevirmenlerin çalışma zamanında bir çökmeye
           neden olacak biçem dizgesi yönergelerini yanlışlıkla kullanmamalarını sağlar.

           Bu seçeneğin etkili olduğu diller: C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp,
           librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala.

       -T, --trigraphs
           Girdideki ANSI C üçlü harflerini anlar. Bu seçeneğin etkili olduğu diller: C, C++,
           ObjectiveC

       --qt
           Qt biçem dizgelerini tanır. Bu seçenek yalnızca C++ diliyle etkilidir.

       --kde
           KDE 4 biçem dizgelerini tanır. Bu seçenek yalnızca C++ diliyle etkilidir.

       --boost
           Boost biçem dizgelerini tanır. Bu seçenek yalnızca C++ diliyle etkilidir.

       --debug
           Bir iletiyi biçem dizesi olarak imlemekten kimin sorumlu olduğunu göstermek için c-
           format ve possible-c-format bayraklarını kullanır. İkincisi, istek xgettext’ten
           geliyorsa kullanılır, ilki ise istek yazılımcıdan geliyorsa kullanılır.

           Öntanımlı olarak c-format bayrağı kullanılır. Çevirmen bu ayrıntılarla ilgilenmek
           zorunda kalmamalıdır.

       Bu xgettext uygulaması, önişlemci makrolarındaki dizgeler, bitişik dizgelerin ANSI
       birleştirmesi ve devam eden dizgeler için satır sonu öncelemesi gibi birkaç tuhaf durumu
       işleyebilir.

   Çıktı ayrıntıları:
       --color=KOŞUL
           Renkler ve diğer metin özniteliklerinin kullanılıp kullanılmayacağını veya ne zaman
           kullanılacağını belirler. KOŞUL değerleri: always çıktının renklendirileceğini, never
           çıktının renklendirilmeyeceğini, auto çıktının yalnızca çıktı aygıtı uçbirim ise
           renklendirileceğini, html ise çıktının renklendirileceğini ve HTML biçeminde olacağını
           belirtir. --color ile --color=always eşdeğerdir.

       --style=DOSYA
           --color seçeneği etkinse, kullanılacak CSS kurallarını içeren DOSYAyı belirler.

       -e, --no-escape
           C öncelemeleri çıktıda kullanılmaz (öntanımlı)

       -E, --escape
           C öncelemeleri çıktıda kullanılır, genişletilmiş karakterler kullanılmaz.

       --force-po
           Boş olsa bile PO dosyasını yazar.

       -i, --indent
           PO dosyasını girintili tarzda yazar.

       --no-location
           ’#: dosyaismi:satır’ başlıkları yazılmaz. Bu seçeneğin kullanımı teknik olarak
           yetenekli çevirmenler için ileti bağlamını bulmayı zorlaştırır (Bazı çok satırlı hata
           iletileri kodun farklı yerlerinden toplanarak oluşur, bunları bulup doğru konumlamak
           için kodu okumak gerekir).

       -n, --add-location[=TÜR]
           ’#: dosyaismi:satır’ başlıkları yazılır (öntanımlıdır).

           Seçimlik TÜR ‘full’, ‘file’ veya ‘never’ olabilir. TÜR belirtilmezse veya ‘full’
           değeri belirtilirse dosyaismi ve satır her ikisi de yazılır. ‘file’ belirtilirse satır
           kısmı yazılmaz. ‘never’ belirtmek --no-location seçeneğine eşdeğerdir.

       --strict
           Kesin Uniforum uyumlu PO dosyası yazar. GNU eklentileri desteklemediği için bu
           Uniforum biçiminden kaçınılması gerektiği unutulmamalıdır.

       --properties-output
           Java .properties sözdiziminde bir Java ResourceBundle yazar. Bu dosya biçiminin çoğul
           biçemleri desteklemediği ve eski iletileri sessizce yok saydığı unutulmamalıdır.

       --stringtable-output
           .strings sözdiziminde NeXTstep/GNUstep yerelleştirilmiş özkaynak dosyası yazar. Bu
           dosya biçiminin çoğul biçemleri desteklemediği unutulmamalıdır.

       --itstool
           itstool yorumlarını yazar.

       -w, --width=SAYI
           Çıktı sayfa genişliği SAYI’ya ayarlanır. Çıktı dosyalarındaki uzun dizgeler, her
           satırın genişliğinin (=ekran sütunlarının sayısı) verilen SAYI’ya eşit veya küçük
           olmasını sağlamak için birden çok satıra bölünecektir.

       --no-wrap
           Sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan kısmı bir alt satıra indirilmez.

       -s, --sort-output
           Sıralı çıktı üretir. Bu seçeneğin kullanımı, çevirmenin ileti bağlamını anlamasını
           zorlaştırır.

       -F, --sort-by-file
           Çıktıyı dosya konumuna göre sıralar.

       --omit-header
           Başlığa ’msgid ""’ girdisini yazmaz. Ortaya çıkan dosya tamamen ASCII olmayacaksa, bu
           seçeneği kullanmanın hataya yol açacağı unutulmamalıdır.

       --copyright-holder=DİZGE
           Çıktıya telif hakkı DİZGEsi yazılır. DİZGE çıktıyı içeren paketin telif hakkı sahibi
           olmalıdır. (Paketin kaynak dosyalarından alınan msgstr dizgelerinin paketin telif
           hakkı sahibine ait olduğu unutulmamalıdır.) Çevirmenlerin çevirilerinin telif hakkını
           devretmeleri veya reddetmeleri beklenir, böylece paket sahipleri bunları yasal risk
           almadan dağıtabilir. Dizge boşsa, çıktı dosyaları kamu malı olarak işaretlenir; bu
           durumda, çevirmenlerin telif haklarını reddetmeleri beklenir, böylece paket sahipleri
           yasal risk almadan bunları dağıtabilir.

           DİZGE için öntanımlı değer Free Software Foundation, Inc.’dir, çünkü xgettext ilk
           olarak GNU projesinde kullanılmıştır.

       --foreign-user
           Yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı çıktıda bulunmaz. Bu seçenek --copyright-
           holder=’’ seçeneğine eşdeğerdir. Çevirilerinin kamu malı olmasını isteyen GNU projesi
           dışındaki paketler için faydalı olabilir.

       --package-name=PAKET
           Paket ismini çıktının başlığına yazar.

       --package-version=SÜRÜM
           Paket sürümünü çıktının başlığına yazar. Bu seçenek --package-name seçeneği
           kulllanılmışsa etkilidir.

       --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRES
           msgid hatalarının bildirileceği adres. Öntanımlı değer boştur. Bu seçeneğin
           belirtilmesi unutulmamalıdır. E-posta adresiniz veya çevirmenlerin üye olmadan
           yazabilecekleri bir posta listesi adresi veya çevirmenlerin sizinle iletişim
           kurabileceği bir sayfa adresi olabilir.

       -m, --msgstr-prefix[=DİZGE]
           msgstr girdileri için önek olarak DİZGE ya da belirtilmezse "" kullanılır.

       -M, --msgstr-suffix[=DİZGE]
           msgstr girdileri için sonek olarak DİZGE ya da belirtilmezse "" kullanılır.

   Bilgilendirme seçenekleri:
       -h, --help
           Yardım konularını görüntüler ve çıkar.

       -V, --version
           Sürüm bilgilerini görüntüler ve çıkar.

       -v, --verbose
           Ayrıntı düzeyini arttırır.

YAZAN

       Ulrich Drepper tarafından yazılmıştır.

GERİBİLDİRİM

       Hatalar <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> adresindeki hata izleyiciye veya <bug-
       gettext (at) gnu.org> eposta adresine bildirilebilir.

TELİF HAKKI

       Telif hakkı © 1995-2020 Free Software Foundation, Inc. Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya
       üstü <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Bu bir özgür yazılımdır: yazılımı değiştirmek ve
       dağıtmakta özgürsünüz. Yasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİ YOKTUR.

İLGİLİ BELGELER

       GNU gettext sayfasında: <https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/xgettext-
       Invocation.html>
       Veya sisteminizde: info xgettext

ÇEVİREN

       © 2004 Yalçın Kolukısa
       © 2022 Nilgün Belma Bugüner
       Bu çeviri özgür yazılımdır: Yasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİ YOKTUR.
       Lütfen, çeviri ile ilgili bildirimde bulunmak veya çeviri yapmak için
       https://github.com/TLBP/manpages-tr/issues adresinde "New Issue" düğmesine tıklayıp yeni
       bir konu açınız ve isteğinizi belirtiniz.