Provided by: po4a_0.69-1_all bug

名称

       Locale::Po4a::Docbook - 将 DocBook XML 文档从/转换为 PO 文件

描述

       Po4a (PO For Anything) 项目的目标是在文档等不需要翻译的领域使用 gettext 工具简化翻译(更有
       趣的是,简化翻译的维护)。

       Locale::Po4a::Docbook 是一个帮助将 DocBook XML 文档翻译成其他 [人类] 语言的模块。

此模块的状态

       该模块功能齐全,因为它依赖于 Locale::Po4a::Xml 模块。这只定义了可翻译的标签和属性。

       唯一已知的问题是它还不处理实体,这包括文件包含实体,但是您可以单独转换大多数这些文件(典型
       实体文件除外),而且通常最好将它们分开维护。

使用命令行选项覆盖默认行为

       系统提供的模块的默认行为设置为安全。

       例如,<author> 标记的缺省设置是将其显示在 <para> 下。但是您只能在 <bookinfo> 下使用它。对
       于这种情况,您可能希望为每个作者单独翻译它。

       如果您不喜欢 xml 模块及其派生模块的默认行为,可以提供命令行选项来更改它们的行为。 例如,您
       可以将以下内容添加到 po4a 配置文件中:

         opt:"-k 0 -o nodefault=\"<bookinfo> <author>\" \
                   -o break=\"<bookinfo> <author>\" \
                   -o untranslated=\"<bookinfo>\" \
                   -o translated=\"<author>\""

       这将覆盖 <bookinfo><author> 的默认行为,设置 <bookinfo><author> 以中断这些标记上的
       输入数据流,设置 <bookinfo> 不翻译其标记的内容,并设置 <author> 翻译其标记的内容。

参见

       Locale::Po4a::TransTractor(3pm), Locale::Po4a::Xml(3pm), po4a(7)

作者

        Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>

版权和许可

        版权所有 © 2004 Jordi Vilalta  <jvprat@gmail.com>
        版权所有 © 2007-2009 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>

       此程序是自由软件;您可以根据 GPL 条款重新分发和/或修改它(请参阅复制文件)。