Provided by: manpages-fr_4.19.0-7_all
NOM
install - Copier des fichiers et positionner leurs attributs
SYNOPSIS
install [OPTION]... [-T] SOURCE CIBLE install [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE install [OPTION]... -t RÉPERTOIRE SOURCE... install [OPTION]... -d RÉPERTOIRE...
DESCRIPTION
Ce programme d'installation copie les fichiers (souvent juste compilés) à l'emplacement que vous souhaitez. Si vous voulez télécharger et installer un paquet prêt à l'emploi sur système GNU/Linux, vous devriez plutôt passer par un gestionnaire de paquets comme yum(1) ou apt-get(1). Dans les trois premiers formats, copier la SOURCE vers la CIBLE ou des fichiers de plusieurs SOURCEs vers un RÉPERTOIRE existant, tout en initialisant les modes de permission et les propriétaire et groupe. Dans le quatrième format, créer tous les composants des RÉPERTOIREs spécifiés. Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte. --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier cible existant -b identique à --backup mais sans paramètre -c (ignoré) -C, --compare comparer le contenu des fichiers source et de destination et s'il n'y a aucune différence de contenu, d'appartenance et de droits, ne pas modifier la destination -d, --directory traiter tous les paramètres comme des noms de répertoires ; créer tous les composants des répertoires indiqués -D créer tous les composants principaux de la CIBLE à l'exception du dernier, ou tous les composants de --target-directory, puis copier la SOURCE vers la CIBLE -g, --group=GROUPE choisir le groupe d'appartenance, plutôt que le groupe du processus en cours -m, --mode=MODE configurer les droits (comme avec chmod), au lieu de rwxr-xr-x -o, --owner=PROPRIÉTAIRE attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE (pour le superutilisateur seulement) -p, --preserve-timestamps appliquer les dates d'accès/modification des fichiers SOURCEs aux fichiers correspondants de la CIBLE -s, --strip enlever les tables de symboles --strip-program=PROGRAMME programme utilisé pour enlever la table des symboles des binaires -S, --suffix=SUFFIXE outrepasser le suffixe habituel d'archivage avec le SUFFIXE -t, --target-directory=RÉPERTOIRE copier tous les paramètres de la SOURCE dans le RÉPERTOIRE -T, --no-target-directory traiter la CIBLE comme un fichier normal -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé --preserve-context conserver le contexte de sécurité SELinux -Z définir le contexte de sécurité SELinux du fichier cible et de tous les répertoires créés au type par défaut --context[=CTX] comme -Z ou, si CONTEXTE est indiqué, définir le contexte de sécurité SELinux ou SMACK à CONTEXTE --help afficher l'aide-mémoire et quitter. --version afficher les informations de version et quitter. Le suffixe d'archivage est « ~ », à moins d'avoir été initialisé avec --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La méthode de contrôle de version peut être choisie à l'aide de l'option --backup ou à l'aide de la variable d'environnement VERSION_CONTROL parmi les valeurs suivantes : none, off ne jamais archiver (même si --backup est utilisé) numbered, t Faire des archives numérotées. existing, nil Numéroter si des archives numérotées existent déjà, sinon ne pas numéroter. simple, never Toujours faire des archives de type simple.
AUTEUR
Écrit par David MacKenzie.
SIGNALER DES BOGUES
Aide en ligne de GNU coreutils : <https://www.gnu.org/software/coreutils/> Signaler toute erreur de traduction à <https://translationproject.org/team/fr.html>
COPYRIGHT
Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <https://gnu.org/licenses/gpl.html> Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi.
VOIR AUSSI
Documentation complète : <https://www.gnu.org/software/coreutils/install> aussi disponible localement à l’aide de la commande : info '(coreutils) install invocation'
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Franck Bassi <fblinux@wanadoo.fr>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Bastien Scher <bastien0705@gmail.com>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org> Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩ concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.