Provided by: manpages-fr_4.19.0-7_all
NOM
msgcat - combiner plusieurs catalogues de messages
SYNOPSIS
msgcat [OPTION] [FICHIER_ENTRÉE]...
DESCRIPTION
Concaténer et fusionner les fichiers PO spécifiés. Trouver des messages qui sont communs à deux ou plus de fichiers PO spécifiés. En utilisant l'option --more-than, un nombre plus important de messages communs peut être requis avant que les messages ne soit affichés. À l'inverse, l'option --less-than peut être utilisée pour spécifier moins de messages communs avant l'affichage (c'est-à-dire que --less-than=2 n'affichera que les messages uniques). Les traductions, les commentaires, les commentaires de code extraits et les emplacements de fichiers seront cumulés, sauf si --use-first est indiqué, ils seront pris dans le premier fichier PO pour les définir. Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte. Localisation du fichier d'entrée : FICHIER_ENTRÉE ... fichiers d'entrée -f, --files-from=FICHIER récupérer la liste des fichiers d'entrée à partir de FICHIER. -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter RÉPERTOIRE à la liste pour la recherche de fichiers d'entrée Si le fichier d'entrée est -, c'est l'entrée standard qui est lue. Localisation du fichier de sortie -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le fichier spécifié Les résultats seront écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est spécifié ou si c'est -. Sélection de messages : -<, --less-than=NOMBRE afficher les messages avec moins que ce nombre de définitions, si ce nombre n'est pas défini, c'est par défaut l'infini. ->, --more-than=NOMBRE afficher les messages avec plus que ce nombre de définitions, si ce nombre n'est pas défini, c'est 0 par défaut. -u, --unique raccourci pour --less-than=2, afficher seulement les messages uniques. Syntaxe du fichier d'entrée -P, --properties-input les fichiers d'entrée ont la syntaxe .properties de Java. --stringtable-input les fichiers d'entrée ont la syntaxe .strings de NeXTstep/GNUstep. Détails de la sortie -t, --to-code=NOM encodage de la sortie. --use-first utiliser la première traduction disponible de chaque message, ne pas fusionner plusieurs traductions. --lang=NOM_CATALOGUE définir le champ « Language » de l'en-tête. --color utiliser toujours la couleur et d'autres attributs de texte --color=QUAND utiliser la couleur et d'autres attributs de texte si QUAND. QUAND peut être always, never, auto ou html --style=FICHIER_STYLE spécifier le fichier de règles de style CSS pour --color -e, --no-escape ne pas utiliser de séquence d'échappement C dans la sortie (par défaut) -E, --escape utiliser les séquences d'échappement C dans la sortie, pas les caractères étendus --force-po écrire un fichier PO même s'il est vide' -i, --indent écrire le fichier .po en utilisant le style indenté. --no-location ne pas écrire les lignes « #: nom_fichier:ligne ». -n, --add-location générer les lignes « #: nom_fichier:ligne » (par défaut). --strict écrire un fichier .po strictement conforme au format Uniforum. -p, --properties-output écrire un fichier .properties Java --stringtable-output écrire un fichier .strings NeXTstep/GNUstep -w, --width=NOMBRE régler la largeur de page de la sortie --no-wrap ne pas scinder en plusieurs lignes les longues lignes de message, plus longues que la largeur de la page de sortie -s, --sort-output générer une sortie triée -F, --sort-by-file trier la sortie par emplacement de fichier Sortie informative : -h, --help afficher l'aide-mémoire et quitter. -V, --version afficher les informations de version et quitter.
AUTEUR
Écrit par Bruno Haible.
SIGNALER DES BOGUES
Signaler les bogues dans le système de gestion de problèmes à l'adresse <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> ou par courriel à <bug-gettext@gnu.org>.
COPYRIGHT
Copyright © 2001-2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <https://gnu.org/licenses/gpl.html>. Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi.
VOIR AUSSI
La documentation complète de msgcat est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes info et msgcat sont correctement installés, la commande info msgcat devrait vous donner accès au manuel complet.
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Pierre Giraud <jean- pierregiraud@neuf.fr> Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩ concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.