Provided by: po4a_0.69-1_all
NOME
Locale::Po4a::Po - Modulo per la manipolazione di file PO
SINTASSI
use Locale::Po4a::Po; my $pofile=Locale::Po4a::Po->new(); # Leggi il file PO $pofile->read('file.po'); # Aggiungi una voce $pofile->push('msgid' => 'Hello', 'msgstr' => 'bonjour', 'flags' => "wrap", 'reference'=>'file.c:46'); # Estrai una traduzione $pofile->gettext("Hello"); # restituisce 'Ciao' # Restituisce scrivendo in un file $pofile->write('otherfile.po');
DESCRIZIONE
Locale::Po4a::Po è un modulo che permette di elaborare cataloghi di messaggi. Si può caricare e scrivere da/verso un file (la cui estensione è spesso po), si possono creare nuove voci al volo o a richiesta per la traduzione di una stringa. Per una descrizione più approfondita dei cataloghi di messaggi in formato PO e sul loro uso, fare riferimento alla documentazione info del programma gettext (nodo "`PO Files"'). Questo modulo fa parte del progetto po4a, il cui obiettivo è di usare file PO (progettati originariamente per semplificare la traduzione dei messaggi dei programmi) per tradurre qualunque cosa, inclusa la documentazione (pagine man, manuali info), descrizione pacchetti, modelli debconf, e tutto ciò che potrebbe trarne giovamento.
OPZIONI ACCETTATE DA QUESTO MODULO
--porefs tipo Specifica il formato di riferimento. L'argomento type può essere un valore qualsiasi tra: never per non produrre nessun riferimento, file per specificare solo il file senza il numero di riga, counter per rimpiazzare il numero di riga con un contatore incrementale, e full per includere il riferimento completo (valore predefinito: full). --wrap-po no|newlines|numero (predefinito: 76) Specifica come il file po deve essere mandato a capo. Consente di scegliere tra file con righe mandate capo ben formattate e quindi ben leggibili ma che potrebbero portare a conflitti in git o file che sono più facili da gestire automaticamente, ma più difficili da leggere per le persone. Storicamente, la suite gettext riformattava i file po alla 77a colonna per questioni estetiche. Questa opzione specifica il comportamento di po4a. Se impostato su un valore numerico, po4a manderà a capo il file po a questo numero di colonna e dopo i caratteri di a capo nel testo. Se impostato su newlines, po4a dividerà msgstr e msgstr solo dopo i caratteri di a capo nel testo. Se impostato su no, po4a non metterà a capo nel testo del file po. L'andare a capo nei commenti di riferimento è controllato dagli strumenti gettext che vengono usati internamente. Si noti che questa opzione non ha alcun impatto sul modo in cui msgstr e msgstr vanno a capo, ovvero su come i caratteri di a capo vengono aggiunti al contenuto di queste stringhe. --msgid-bugs-address indirizzo@email Imposta l'indirizzo a cui inviare i rapporti di errore per i msgid. Come impostazione predefinita, i file POT creati non hanno campi Report-Msgid-Bugs-To. --copyright-holder stringa Imposta l'intestatario del copyright nell'intestazione del POT. Il valore predefinito è "Free Software Foundation, Inc." --package-name stringa Imposta il nome del pacchetto nell'intestazione del POT. Il valore predefinito è "PACKAGE". --package-version stringa Imposta la versione del pacchetto nell'intestazione del POT. Il valore predefinito è "VERSION".
Funzioni concernenti interi cataloghi di messaggi
new() Crea un nuovo catalogo di messaggi. Se viene fornito un argomento, è il nome del file PO che bisognerebbe caricare. read($) Legge un file PO (il cui nome viene dato come argomento). Voci preesistenti in esso non vengono rimosse, le nuove vengono aggiunte alla fine del catalogo. write($) Scrive il catalogo corrente nel file dato. write_if_needed($$) Come write, ma se il file PO o POT esiste già, l'oggetto verrà scritto in un file temporaneo che verrà confrontato con il file esistente per controllare se l'aggiornamento è necessario (ciò evita di cambiare un file POT solo per aggiornare una riga di riferimento o il campo POT-Creation-Date). filter($) Questa funzione estrae un catalogo da uno esistente. Solo le voci con riferimento nel file dato verranno inserite nel catalogo risultante. Questa funzione analizza il suo argomento, lo converte in una definizione di funzione Perl, valuta questa definizione e filtra i campi per i quali questa funzione restituisce vero. Amo Perl alle volte ;) to_utf8() Ricodifica in UTF-8 le msgstrs del PO. Non fa nulla se il set di caratteri non è specificato nel file PO (il valore di "CHARSET"), o se è già UTF-8 o ASCII.
Funzioni che usano un catalogo messaggi per le traduzioni
gettext($%) Richiede la traduzione della stringa data come argomento, nel catalogo corrente. La funzione restituisce la stringa originale (non tradotta) se la stringa non viene trovata. Dopo la stringa da tradurre, si può passare un hash di argomenti extra. Ecco le voci accettate: wrap booleano indicante se si può considerare gli spazi bianchi nella stringha come non importanti. Se si, la funzione canonizza la stringa prima di cercare una traduzione, e formatta il risultato. wrapcol la colonna a cui andare a capo (valore predefinito: 76). stats_get() Restituisce le statistiche sulla percentuale di successo di gettext dall'ultima volta che è stato chiamato stats_clear(). Si noti che non sono le stesse statistiche di quelle stampate da msgfmt --statistic. Qui, sono le statistiche sull'utilizzo recente del file PO, mentre msgfmt riporta lo stato del file. Esempio d'uso: [alcuni usi del file PO per tradurre cose] ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get(); print "Si qui, sono state trovate traduzioni per il $percent\% ($hit di $queries) delle stringhe.\n"; stats_clear() Cancella le statistiche generate da gettext.
Funzioni per creare un catalogo messaggi
push(%) Aggiunge una nuova voce alla fine del catalogo corrente. Gli argomenti dovrebbero formare una tabella hash. Le chiavi valide sono: msgid la stringa nella lingua originale. msgstr la traduzione. reference un'indicazione di dove è stata trovata questa stringa. Esempio: file.c:46 (che significa in 'file.c' alla riga 46). Può essere un elenco separato da spazi in caso di più occorrenze. comment un commento aggiunto manualmente (dal traduttore). Il formato è libero. automatic un commento che è stato aggiunto automaticamente dal programma di estrazione delle stringhe. Vedere l'opzione --add-comments del programma xgettext per maggiori informazioni. flags elenco separato da spazi di tutte le flag definite per questa voce. Flag validi sono: c-text, python-text, lisp-text, elisp-text, librep-text, smalltalk-text, java-text, awk-text, object-pascal-text, ycp-text, tcl-text, wrap, no-wrap e fuzzy. Consultare la documentazione di gettext per conoscerne il significato. type questo è principalmente un argomento interno: viene utilizzato durante la gettext- izzazione di documenti. Il concetto è, analizzare sia l'originale che la traduzione in un oggetto PO e poi unirli, usando il msgid di uno come msgid e il msgid dell'altro come msgstr. Per assicurarsi che le cose vadano bene, a ogni msgstr negli oggetti PO viene assegnato un tipo, in base alla loro struttura (come "chapt", "sect1", "p" e così via in DocBook). Se i tipi di stringhe non sono gli stessi, significa che entrambi i file non condividono la stessa struttura e il processo segnala un errore. Questa informazione viene scritta come commento automatico nel file PO poiché ciò fornisce ai traduttori un contesto sulle stringhe da tradurre. wrap booleano che indica se gli spazi bianchi possono essere alterati nelle riformattazioni cosmetiche. Se vero, la stringa viene canonizzata prima dell'uso. Questa informazione viene scritta nel file PO usando i flag wrap o no-wrap. wrapcol la colonna a cui andare a capo (valore predefinito: 76). Questa informazione non viene scritta nel file PO.
Funzioni varie
count_entries() Restituisce il numero delle voci nel catalogo (senza l'intestazione). count_entries_doc() Restituisce il numero delle voci nel documento. Se una stringa compare più volte nel documento, verrà contata più volte. msgid($) Restituisce il msgid del numero dato. msgid_doc($) Restituisce il msgid con la data posizione nel documento. type_doc($) Restituisce il tipo di msgid con la posizione specificata nel documento. Probabilmente utile solo per ottenere la gettext-izzazione, ed è memorizzato separatamente da {$msgid}{'type'} perché la posizione successiva potrebbe essere sovrascritta da un altro tipo quando $msgid viene duplicato nel documento master. get_charset() Rstituisce il set di carattere specificato nell'intestazione del file PO. Se non è stato impostato, restituirà "UTF-8". set_charset($) Questo imposta il set di caratteri dell'intestazione PO al valore specificato nel suo primo argomento. Se non si chiama mai questa funzione (e quindi non viene letto alcun file con uno specifico set di caratteri), il valore predefinito viene lasciato a "UTF-8". Questo valore non cambia il comportamento di questo modulo: viene usato solo per riempire quel campo nell'intestazione e per restituirlo in get_charset().
AUTORI
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TRADUZIONE
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>