Provided by: manpages-pl_4.19.0-7_all bug

Nazwa

       mcopy - kopiuje pliki pomiędzy MS-DOS-em a Uniksem

OSTRZEŻENIE

       Ta strona podręcznika ekranowego została automatycznie wygenerowana z dokumentacji texinfo
       pakietu mtools i może nie być kompletna i całkowicie dokładna. Szczegóły można znaleźć  na
       końcu strony.

opis

       Polecenie  mcopy  służy  do  kopiowania  plików  MS-DOS  do  Uniksa  i  na  odwrót.  Używa
       następującej składni:

          mcopy [-bspanvmQT] [-D opcja_clash] sourcefile plikdocelowy mcopy [-bspanvmQT] [-D opcja_clash] plikźródłowy [ plikiźródłowe... ] katalogdocelowy mcopy [-tnvm] plikźródłowyMSDOS

       Mcopy kopiuje podany plik na plik o zadanej nazwie lub kopiuje wiele  plików  do  podanego
       katalogu. Źródło jak i cel mogą być zarówno plikami MS-DOS-u, jak i Uniksa.

       Użycie  litery  napędu dla plików MS-DOS-u, na przykład "a:", określa kierunek translacji.
       Brak określenia napędu oznacza plik Uniksa, którego  ścieżka  rozpoczyna  się  w  bieżącym
       katalogu. Jeśli podano literę napędu bez dołączenia do niej nazwy pliku (np.  "mcopy a: ."
       ), to kopiowane są wszystkie pliki z tego napędu.

       Jeżeli podano jeden parametr źródła  MS-DOS-u  (np.  "mcopy  a:foo.exe"),  to  celem  jest
       katalog bieżący (".").

       Podanie  jako  nazwy  pliku  "-"  oznacza  standardowe  wejście lub standardowe wyjście, w
       zależności od położenia w linii poleceń.

       Mcopy przyjmuje następujące opcje linii poleceń:

       t      Transfer plików tekstowych. Mcopy  zamienia  napotkane  znaki  powrót  karetki/nowa
              linia  (CR/LF)  na  znaki  nowej linii (LF) podczas kopiowania z MS-DOS-u do Uniksa
              oraz wykonuje odwrotne zmiany podczas kopiowania plików z Uniksa do MS-DOS-u.

       b      Tryb  wsadowy.  Zoptymalizowany  dla  wielkich  kopii  rekurencyjnych,  ale   mniej
              bezpieczny w przypadku załamania podczas kopiowania.

       s      Kopiowanie rekurencyjne. Kopiuje również podkatalogi i ich zawartość.

       p      Zachowuje atrybuty kopiowanych plików.

       Q      Przy  kopiowaniu wielu plików kończy pracę natychmiast po pierwszej nieudanej kopii
              (na przykład z powodu braku miejsca na dysku docelowym).

       a      Transfer  plików  tekstowych  (ASCII).  ASCII  zamienia  napotkane  znaki   powrotu
              karetki/wysuw linii (CR/LF) na znaki wysuwu linii (LF)

       T      Transfer plików tekstowych (ASCII) z konwersją zestawu znaków. Różni się od -a, tak
              że ASCII także przekształca przychodzące znaki PC-8 na ich odpowiedniki ISO-8859-1,
              jeśli  tylko  jest to możliwe. Podczas czytania plików DOS nieprzetłumaczalne znaki
              są zastępowane przez "#"; podczas zapisywania plików DOS  nieprzetłumaczalne  znaki
              są zastępowane przez ".".

       n      No  confirmation  when  overwriting  Unix  files.  ASCII doesn't warn the user when
              overwriting an existing Unix file. If the target file already exists,  and  the  -n
              option  is not in effect, mcopy asks whether to overwrite the file or to rename the
              new file (see `name clashes') for details).  In order to  switch  off  confirmation
              for DOS files, use -o.

       m      Zachowuje czas modyfikacji pliku.

       v      Szczegóły. Wyświetla nazwę każdego kopiowanego pliku.

BŁĘDY

       W  odróżnieniu  od  MS-DOSu  nie  jest obsługiwany operator + (dołącz).  Można jednak użyć
       mtype, by osiągnąc ten sam efekt:

          mtype a:plik1 a:plik2 a:plik3 >plikunixa
          mtype a:plik1 a:plik2 a:plik3 | mcopy - a:plikdosu

ZOBACZ TAKŻE

       Dokumentacja texinfo pakietu mtools

PRZEGLĄDANIE DOKUMENTACJI TEXINFO

       Ta strona podręcznika została  utworzona  automatycznie  z  dokumentacji  texinfo  pakietu
       mtools.  Proces  ten  jednak jest tylko przybliżony i niektóre elementy, jak odnośniki czy
       indeksy, mogą być utracone. W rzeczywistości elementy te nie mają właściwych odpowiedników
       w  formacie  stron  podręcznika  ekranowego.  Ponadto  nie  wszystkie  informacje  zostały
       przełożone  na  wersję  podręcznika  ekranowego.  Dlatego  zdecydowanie  zalecamy   użycie
       oryginalnej  dokumentacji texinfo. Na końcu niniejszej strony znajdują się instrukcje, jak
       przeglądać dokumentację w tym formacie.

       *      Zdatną do wydrukowania postać dokumentacji  texinfo  można  otrzymać,  uruchamiając
              poniższe polecenia:

                     ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi

       *      Aby utworzyć wersję html, należy uruchomić:

                     ./configure; make html

       Już       utworzone       wersje       html       można       znaleźć      na      stronie
       `http://www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html'

       *      Aby utworzyć kopię info (możliwą do przeglądania  w  trybie  info  Emacsa),  należy
              uruchomić:

                     ./configure; make info

       Dokumentacja  texinfo  wygląda  najlepiej  wydrukowana  lub  w postaci html. W wersji info
       niektóre przykłady są naprawdę trudne w czytaniu z powodu konwencji cytowania używanych  w
       formacie info.

TŁUMACZENIE

       Autorami   polskiego   tłumaczenia   niniejszej  strony  podręcznika  są:  Wojtek  Kotwica
       <wkotwica@post.pl> i Robert Luberda <robert@debian.org>

       Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe  informacje  o  warunkach  licencji
       można   uzyskać   zapoznając   się   z   GNU   General   Public   License   w   wersji   3
       ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  lub  nowszej.  Nie   przyjmuje   się   ŻADNEJ
       ODPOWIEDZIALNOŚCI.

       Błędy  w  tłumaczeniu  strony  podręcznika  prosimy  zgłaszać  na  adres listy dyskusyjnej
       ⟨manpages-pl-list@lists.sourceforge.net⟩.