Provided by: manpages-ro_4.19.0-7_all
Nume
mkmanifest - face o listă de nume de fișiere și echivalentul lor în DOS 8+3
Notă de avertisment
Această pagină de manual a fost generată automat din documentația „texinfo” a «mtools» și este posibil să nu fie în întregime exactă sau completă. Pentru detalii, consultați sfârșitul acestei pagini de manual.
Descriere
Comanda mkmanifest este utilizată pentru a crea un script shell (listă de împachetare) pentru a restaura numele de fișiere Unix. Sintaxa sa este: mkmanifest [ fișiere ] mkmanifest creează un script shell care ajută la restaurarea numelor de fișiere Unix care au fost afectate de restricțiile MS-DOS privind numele de fișiere. Numele de fișiere MS-DOS sunt restricționate la nume de 8 caractere, extensii de 3 caractere, numai majuscule, fără nume de dispozitive și fără caractere ilegale. Programul «mkmanifest» este compatibil cu metodele utilizate în pcomm, arc, și mtools pentru a schimba nume de fișiere Unix perfect bune pentru a se potrivi restricțiilor MS-DOS. Această comandă este utilă numai dacă sistemul țintă care va citi discheta nu poate gestiona numele lungi VFAT.
Exemplu
Doriți să copiați următoarele fișiere Unix pe o dischetă MS-DOS (utilizând comanda mcopy). very_long_name 2.many.dots illegal: good.c prn.dev Capital ASCII convertește numele în: very_lon 2xmany.dot illegalx good.c xprn.dev capital Comanda: mkmanifest very_long_name 2.many.dots illegal: good.c prn.dev Capital >manifest ar produce următoarele: mv very_lon very_long_name mv 2xmany.dot 2.many.dots mv illegalx illegal: mv xprn.dev prn.dev mv capital Capital Observați că „good.c” nu a necesitat nicio conversie, așa că nu a apărut în rezultat. Să presupunem că am copiat aceste fișiere de pe dischetă pe un alt sistem Unix, iar acum vreau să le readuc numele originale. Dacă fișierul „manifest” (fișierul de ieșire capturat mai sus) ar fi trimis împreună cu aceste fișiere, ar putea fi utilizat pentru a converti numele fișierelor.
ERORI
Denumirile scurte generate de mkmanifest urmează vechea convenție (de la mtools-2.0.7) și nu pe cea din Windows 95 și mtools-3.0.
Consultați și
Documentația texinfo de Mtools
Vizualizarea documentului texi
Această pagină de manual a fost generată automat din documentația texinfo a „mtools”. Cu toate acestea, acest proces este doar aproximativ, iar unele elemente, cum ar fi referințele încrucișate, notele de subsol și indicii, se pierd în acest proces de conversie. Într-adevăr, aceste elemente nu au o reprezentare adecvată în formatul paginii de manual. În plus, nu toate informațiile au fost convertite în versiunea pentru pagina de manual. Prin urmare, vă sfătuiesc cu tărie să folosiți documentul texinfo original. Consultați sfârșitul acestei pagini de manual pentru instrucțiuni privind modul de vizualizare a documentului texinfo. * Pentru a genera o copie imprimabilă din documentul texinfo, executați următoarele comenzi: ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi * Pentru a genera o copie html, executați: ./configure; make html Un fișier html preconstruit poate fi găsit la adresa `http://www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html' * Pentru a genera o copie info (care poate fi răsfoită folosind modul info al lui emacs), executați: ./configure; make info Documentul texinfo arată cel mai bine atunci când este imprimat sau în format html. Într-adevăr, în versiunea info, anumite exemple sunt greu de citit din cauza convențiilor de folosire a ghilimelelor utilizate în «info».
TRADUCERE
Traducerea în limba română a acestui manual a fost creată de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org> Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩ sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă Nicio RESPONSABILITATE. Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la ⟨translation-team-ro@lists.sourceforge.net⟩.