Provided by: manpages-ro_4.19.0-7_all bug

NUME

       xgettext - extrage șiruri gettext din sursă

REZUMAT

       xgettext [OPȚIUNE] [FIȘIER_INTRARE]...

DESCRIERE

       Extrage șirurile traductibile din fișierele de intrare specificate.

       Argumentele  obligatorii  pentru  opțiunile  lungi  sunt  obligatorii  și pentru opțiunile
       scurte.  Similar pentru argumentele opționale.

   Locație fișier de intrare:
       FIȘIER_INTRARE ...
              fișiere de intrare

       -f, --files-from=FIȘIER
              obține lista de fișiere de intrare din FIȘIER

       -D, --directory=DIRECTOR
              adaugă DIRECTOR la listă pentru căutarea fișierelor de intrare

       Dacă fișierul de intrare este „-”, se va citi intrarea standard.

   Locație fișier de ieșire:
       -d, --default-domain=NUME
              folosește NUME.po pentru ieșire (în loc de messages.po)

       -o, --output=FIȘIER
              scrie ieșirea în fișierul specificat

       -p, --output-dir=DIR
              fișierele de ieșire vor fi plasate în directorul DIR

       Dacă fișierul de ieșire este „-”, rezultatul este scris la ieșirea standard.

   Alegerea limbajului fișierului de intrare:
       -L, --language=NUME
              recunoaște limbajul specificat  (C,  C++,  ObjectiveC,  PO,  Shell,  Python,  Lisp,
              EmacsLisp,  librep,  Scheme,  Smalltalk,  Java,  JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl,
              Perl, PHP, Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ, Glade, Lua, JavaScript, Vala,
              Desktop)

       -C, --c++
              prescurtare pentru „--language=C++”

       În  mod  implicit,  limbajul  este  ghicit  în  funcție  de extensia numelui fișierului de
       intrare.

   Interpretare fișier de intrare:
       --from-code=NUME
              codificarea fișierelor de intrare (cu excepția: Python, Tcl, Glade)

       În mod implicit, fișierele de intrare sunt presupuse a fi în ASCII.

   Mod de operare:
       -j, --join-existing
              alătură mesaje, fișierului existent

       -x, --exclude-file=FIȘIER.po
              intrările din FIȘIER.po nu vor fi extrase

       -cETICHETA, --add-comments=ETICHETA
              plasează blocuri de comentarii care încep cu ETICHETA și  care  preced  liniile  de
              cuvinte cheie în fișierul de ieșire

       -c, --add-comments
              plasează  toate  blocurile  de  comentarii  precedând  liniile  de cuvinte cheie în
              fișierul de ieșire

       --check=NUME
              efectuează verificarea sintaxei mesajelor (ellipsis-unicode, space-ellipsis,

              quote-unicode, bullet-unicode)

       --sentence-end=TIP
              tip care descrie sfârșitul propoziției (un singur spațiu, care este implicit,

              sau spațiu dublu)

   Opțiuni specifice limbajului:
       -a, --extract-all
              extrage toate șirurile (numai limbajele C, C++, ObjectiveC,  Shell,  Python,  Lisp,
              EmacsLisp,  librep,  Scheme,  Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-sursă, Glade, Lua,
              Lua, JavaScript, Vala)

       -kCUVÂNT, --keyword=CUVÂNT
              caută CUVÂNT precum cuvânt cheie suplimentar

       -k, --keyword
              nu utilizează cuvintele cheie implicite (numai limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,
              Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
              Glade, Lua, Lua, JavaScript, Vala, Desktop).

       --flag=CUVÂNT\fP:ARG:MARCAJ
              MARCAJ adițional pentru șirurile din interiorul argumentului  cu  numărul  ARG,  al
              cuvântului cheie CUVÂNT

       (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,
              Python,  Lisp,  EmacsLisp,  librep,  Scheme,  Java,  C#,  awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
              GCC-sursă, Lua, JavaScript, Vala)

       -T, --trigraphs
              înțelege trigramele (secvențe de 2 sau 3 caractere, care  sunt  văzute/interpretate
              ca unul singur) ANSI C pentru intrare (numai limbajele C, C++, ObjectiveC)

       --its=FIȘIER
              aplică regulile ITS din FIȘIER (numai în cazul limbajelor bazate pe XML)

       --qt   recunoaște șirurile în format Qt (numai limbajul C++)

       --kde  recunoaște șirurile în format KDE 4 (numai limbajul C++)

       --boost
              recunoaște șirurile în format Boost (numai limbajul C++)

       --debug
              rezultat mai detaliat al recunoașterii șirurilor de format

   Detalii ieșire:
       --color
              utilizează întotdeauna culori și alte atribute ale textului

       --color=CÂND
              utilizează  culori  și  alte atribute ale textului dacă VALOARE.  VALOARE poate fi:
              „always” (întotdeauna), „never” (niciodată), „auto” sau „html”.

       --style=FIȘIER_DE_STIL
              specifică fișierul cu reguli de stil CSS pentru opțiunea --color

       -e, --no-escape
              nu utilizează eludări C în ieșire (implicit)

       -E, --escape
              folosește eludări C în ieșire, fără caractere extinse

       --force-po
              scrie fișierul PO chiar dacă este gol

       -i, --indent
              scrie fișierul .po folosind stil indentat

       --no-location
              nu scrie liniile „#: nume_fișier:linie”

       -n, --add-location
              generează liniile „#: nume_fișier:linie” (implicit)

       --strict
              scrie fișiere .po, strict conform Uniforum

       --properties-output
              scrie un fișier .properties Java

       --stringtable-output
              scrie un fișier .strings NeXTstep/GNUstep

       --itstool
              scrie comentarii itstool

       -w, --width=NUMĂR
              stabilește lățimea paginii de ieșire

       --no-wrap
              nu împarte liniile lungi de mesaj, mai lungi decât lățimea paginii  de  ieșire,  în
              mai multe linii

       -s, --sort-output
              generează ieșire ordonată alfanumeric

       -F, --sort-by-file
              ordonează ieșirea după locația fișierului

       --omit-header
              nu include în antet intrarea «msgid ""»

       --copyright-holder=AUTOR
              stabilește deținătorul drepturilor de autor al ieșirii

       --foreign-user
              omite drepturile de autor FSF la ieșire pentru utilizatorul străin

       --package-name=PACHET
              stabilește numele pachetului la ieșire

       --package-version=VERSIUNE
               stabilește versiunea pachetului la ieșire

       --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESĂ
              stabilește adresa de raportare a erorilor din msgid

       -m[ȘIR], --msgstr-prefix[=ȘIR]
              utilizează ȘIR sau "" ca prefix pentru valorile msgstr

       -M[ȘIR], --msgstr-suffix[=ȘIR]
              utilizează ȘIR sau "" ca sufix pentru valorile msgstr

   Ieșire informativă:
       -h, --help
              afișează acest mesaj de ajutor și iese

       -V, --version
              afișează informațiile despre versiune și iese

       -v, --verbose
              crește nivelul de detaliere al mesajelor informative

AUTOR

       Scris de Ulrich Drepper.

RAPORTAREA ERORILOR

       Raportați      erorile      în      sistemul     de     urmărire     a     erorilor     la
       <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> sau prin e-mail la <bug-gettext@gnu.org>.

DREPTURI DE AUTOR

       Drepturi de autor © 1995-2020 Free Software  Foundation,  Inc.  Licența  GPLv3+:  GNU  GPL
       versiunea 3 sau ulterioară <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
       Acesta  este  software  liber:  sunteți  liber  să-l modificați și să-l redistribuiți.  Nu
       există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege.

CONSULTAȚI ȘI

       Documentația completă pentru xgettext este menținută ca un manual Texinfo. Dacă programele
       info și xgettext sunt instalate corect pe sistemul dumneavoastră, comanda

              info xgettext

       ar trebui să vă permită accesul la manualul complet.

TRADUCERE

       Traducerea  în  limba  română  a  acestui  manual  a  fost  creată  de Remus-Gabriel Chelu
       <remusgabriel.chelu@disroot.org>

       Această  traducere  este  documentație  gratuită;  citiți  Licența  publică  generală  GNU
       Versiunea  3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  sau  o  versiune  ulterioară cu
       privire la condiții privind drepturile de autor.  NU se asumă Nicio RESPONSABILITATE.

       Dacă găsiți erori în traducerea acestui  manual,  vă  rugăm  să  trimiteți  un  e-mail  la
       ⟨translation-team-ro@lists.sourceforge.net⟩.