Provided by: po4a_0.69-1_all
NAME
Locale::Po4a::Text - konvertiert Textdokumente von/in PO-Dateien
BESCHREIBUNG
Das Projektziel von Po4a (PO für alles) ist es, die Übersetzung (und interessanter, die Wartung der Übersetzung) zu vereinfachen, indem die Gettext-Werkzeuge auch für Gebiete verwendet werden, wo diese nicht erwartet werden, wie Dokumentation. Locale::Po4a::Text ist ein Modul, um bei der Übersetzung von Textdokumenten in andere [natürliche] Sprachen zu helfen. Absätze werden durch Leerzeilen getrennt (oder Zeilen, die nur Leerzeichen und Tabulatoren enthalten). Falls ein Absatz eine Zeile enthält, die mit einem Leerzeichen (oder Tabulator) anfängt, wird dieser Absatz nicht neu umgebrochen.
VON DIESEM MODUL AKZEPTIERTE OPTIONEN
Dies sind die Modul-spezifischen Optionen: keyvalue Absätze, die wie ein Schlüssel-Wert-Paar aussehen, werden als wörtlich behandelt (mit dem Schalter »no-wrap« in der PO-Datei). Schlüssel-Wert-Paare werden als Zeile definiert, die eines oder mehr Zeichen enthalten, die weder Doppelpunkt noch Leerraumzeichen sind, gefolgt von einem Doppelpunkt, gefolgt von mindestens einem Zeichen, das sich von einem Leerraumzeichen unterscheidet, vor dem Ende der Zeile. nobullets Deaktiviert die Erkennung von Aufzählungszeichen Standardmäßig wird bei der Erkennung von Aufzählungszeichen der betroffene Absatz nicht als wörtlicher Absatz betrachtet (mit dem Schalter »no-wrap« in der PO-Datei). Stattdessen wird der entsprechende Absatz in der Übersetzung neu umgebrochen. tabs=Modus Regelt den Umgang mit Tabulatoren. Modus kann eines der folgenden sein: split Zeilen mit Tabulatoren leiten Umbrüche im aktuellen Absatz ein. verbatim Zeilen mit Tabulatoren werden nicht neu umgebrochen. Standardmäßig werden Tabulatoren als Leerzeichen betrachtet. breaks=regAusd Ein regulärer Ausdruck, der auf Zeilen passt, die Umbrüche einleiten. Der reguläre Ausdruck wird so verankert, dass die gesamte Zeile passen muss. debianchangelog Umgang mit den Kopf- und Fußzeilen von veröffentlichten Versionen, die nur nicht übersetzbare Informationen enthalten. fortunes Umgang mit dem »fortunes«-Format, das Glückssprüche (»fortunes«) mit einer Zeile trennt, die nur aus »%« oder aus »%%« besteht und »%%« als Einleitung für Kommentare verwendet. markdown Umgang mit bestimmter spezieller Auszeichnung in Markdown-formatierten Texten. yfm_keys (nur Markdown) Comma-separated list of keys to process for translation in the YAML Front Matter section. All other keys are skipped. Keys are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and yfm_keys are used together, values are included if they are matched by at least one of the options. Array values are always translated, unless the yfm_skip_array option is provided. yfm_lenient (nur Markdown) Erlaubt dem YAML-Titelei-Auswerter, bei ungültigen Kopfzeilen fehlzuschlagen. Dies ist besonders hilfreich, wenn Ihre Datei mit einem horizontalen Linie statt einer YAML- Titelei beginnt, aber Sie darauf bestehen, nur drei Gedankenstriche für ihre Linie zu verwenden. yfm_paths (markdown only) yfm_paths Comma-separated list of hash paths to process for extraction in the YAML Front Matter section, all other paths are skipped. Paths are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and yfm_keys are used together, values are included if they are matched by at least one of the options. Arrays values are always returned unless the yfm_skip_array option is provided. yfm_skip_array (nur Markdown) Keine Feldwerte in dem Abschnitt »YAML Front Matter« übersetzen. control[=Markierungen-Liste] Handhabt Steuerdateien. Es kann eine durch Kommata getrennte Liste von Markierungen, die übersetzt werden sollen, bereitgestellt werden. neverwrap Verhindert, dass Po4a irgendwelche Zeilen umbricht. Das bedeutet, dass jeder Inhalt wortgetreu verarbeitet wird, selbst einfache Absätze.
STATUS DIESES MODULS
Erfolgreich bei einigen einfachen Textdateien und News.Debian-Dateien getestet.
AUTOREN
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
URHEBERRECHT UND LIZENZ
Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>. Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>. Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>. Dieses Programm ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der GPL (siehe die Datei COPYING) vertreiben und/oder verändern.