Provided by: po4a_0.69-1_all
名前
po4a-normalize - ドキュメントファイルを po4a でパースしてから書き戻すことで正規化
書式
po4a-normalize -f fmt master.doc
説明
po4a (PO for anything) プロジェクトは、gettext ツールが想定していないドキュメントのような 領域で翻訳をしやすくすること (またより興味深いのは、翻訳文の保守がしやすくなること) を目標 にしています。 po4a-normalize スクリプトは、po4a が想定外の変更をドキュメントに行っていないことを確認する デバッグツールです。新しいモジュールを開発しているときや、ツールの健全性が疑わしいときにの み使用してください。 生成した文書は po4a-normalize.output に書き出され、生成した POTファイルは既定で po4a-normalize.po に書き出されます。しかし--localizedオプションと--potオプションを使ってそ れを変えることができます。
オプション
-o, --option 書式プラグインに渡す追加オプションです。有効なオプションやその意味の詳細は、各プラグイ ンの説明書を参照してください。例えば、AsciiDocパーサーには '-o tablecells' を、テキス トパーサーには '-o tabs=split' を渡すことができます。 -b, --blank 空の翻訳済みドキュメントを作成します。生成した翻訳済みドキュメントは、すべてのメッセー ジが空白や改行で翻訳されていると見なして生成されます。 これは、ドキュメントのどの部分が翻訳できないかチェックするのに便利です。 -h, --help 短いヘルプメッセージを表示します。 --help-format po4a が理解できるドキュメントフォーマットの一覧を表示します。 -f, --format 扱うドキュメントのフォーマットです。有効なフォーマットの一覧を見るには、--help-format オプションを使用してください。 -M, --master-charset 翻訳するドキュメントファイルの文字セットです。 -l, --localized 生成する正規化ファイルの名前(既定ではpo4a-normalize.output)です。 -p, --pot 生成するPOTファイル(既定ではpo4a-normalize.po)。 -V, --version スクリプトのバージョンを表示して終了します。
関連項目
po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)
著者
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
訳者
倉澤 望 <nabetaro@debian.or.jp> Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
著作権とライセンス
Copyright 2002-2020 by SPI, inc. 本プログラムはフリーソフトウェアです。GPL の条項に基づき再頒布と変更を行うことができます (COPYING ファイルを参照してください)。