Provided by: po4a_0.69-1_all bug

名前

       po4a-normalize - ドキュメントファイルを po4a でパースしてから書き戻すことで正規化

書式

       po4a-normalize -f fmt master.doc

説明

       po4a (PO for anything) プロジェクトは、gettext ツールが想定していないドキュメントのような
       領域で翻訳をしやすくすること (またより興味深いのは、翻訳文の保守がしやすくなること) を目標
       にしています。

       po4a-normalize スクリプトは、po4a が想定外の変更をドキュメントに行っていないことを確認する
       デバッグツールです。新しいモジュールを開発しているときや、ツールの健全性が疑わしいときにの
       み使用してください。

       生成した文書は po4a-normalize.output に書き出され、生成した POTファイルは既定で
       po4a-normalize.po に書き出されます。しかし--localizedオプションと--potオプションを使ってそ
       れを変えることができます。

オプション

       -o, --option
           書式プラグインに渡す追加オプションです。有効なオプションやその意味の詳細は、各プラグイ
           ンの説明書を参照してください。例えば、AsciiDocパーサーには '-o tablecells' を、テキス
           トパーサーには '-o tabs=split' を渡すことができます。

       -b, --blank
           空の翻訳済みドキュメントを作成します。生成した翻訳済みドキュメントは、すべてのメッセー
           ジが空白や改行で翻訳されていると見なして生成されます。

           これは、ドキュメントのどの部分が翻訳できないかチェックするのに便利です。

       -h, --help
           短いヘルプメッセージを表示します。

       --help-format
           po4a が理解できるドキュメントフォーマットの一覧を表示します。

       -f, --format
           扱うドキュメントのフォーマットです。有効なフォーマットの一覧を見るには、--help-format
           オプションを使用してください。

       -M, --master-charset
           翻訳するドキュメントファイルの文字セットです。

       -l, --localized
           生成する正規化ファイルの名前(既定ではpo4a-normalize.output)です。

       -p, --pot
           生成するPOTファイル(既定ではpo4a-normalize.po)。

       -V, --version
           スクリプトのバージョンを表示して終了します。

関連項目

       po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)

著者

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

訳者

        倉澤 望 <nabetaro@debian.or.jp>
        Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>

著作権とライセンス

       Copyright 2002-2020 by SPI, inc.

       本プログラムはフリーソフトウェアです。GPL の条項に基づき再頒布と変更を行うことができます
       (COPYING ファイルを参照してください)。