Provided by: po4a_0.73-2ubuntu1_all bug

NOME

       po4a-normalize - normalizza un documento facendolo analizzare e poi riscrivere da po4a

SINTASSI

       po4a-normalize -f formato originale.doc

DESCRIZIONE

       L'obiettivo del progetto po4a (PO per tutto) è di facilitare le traduzioni (e cosa più
       interessante, la manutenzione delle traduzioni) usando gli strumenti associati a gettext
       in aree inaspettate come la documentazione.

       Il programma po4a-normalize è uno strumento di debug usato per accertarsi che po4a non
       modifichi un documento quando non deve. È utile solo a chi sta sviluppando un nuovo modulo
       o a chi dubita dell'affidabilità di po4a.

       Il documento generato viene scritto in po4a-normalize.output mentre il file POT generato
       viene scritto in po4a-normalize.po come impostazione predefinita, ma si possono usare le
       opzioni --localized e --pot per cambiare.

OPZIONI

       -o, --option
           Opzioni extra da passare al plugin di formato. Vedere la documentazione per ogni
           plugin per ulteriori informazioni sulle opzioni valide e sul loro significato. Per
           esempio si può passare "-o tablecells" al parser AsciiDoc mentre il parser di testo
           semplice accetta "-o tabs=split".

       -w, --width
           Colonna a cui mandare a capo il file risultante se il formato lo supporta
           (predefinita: 76).

       -b, --blank
           Creare un documento tradotto vuoto.  Il documento tradotto generato verrà creato
           assumendo che tutti i messaggi sono tradotti da uno spazio o da un a capo.

           Questo è utile per controllare quali parti del documento non possono essere tradotte.

           Le opzioni --blank e --capitalize non possono essere usate contemporaneamente.

       -C, --capitalize
           Crea un documento tradotto e il file po corrispondente con le stringhe originali
           tradotte come versioni in maiuscolo.

           Utile per controllare quali parti del documento non possono essere tradotte e per
           generare dati di test su questo per po4a.

           Le opzioni --blank e --capitalize non possono essere usate contemporaneamente.

       -h, --help
           Mostra un breve messaggio di aiuto.

       --help-format
           Elenca i formati di documento gestiti da po4a.

       -f, --format
           Formato del documento in questione. L'opzione --help-format mostra l'elenco dei
           formati disponibili.

       -M, --master-charset
           Set di caratteri del file contenente il documento da tradurre.

       -l, --localized
           Il nome del file normalizzato da generare (per impostazione predefinita
           po4a-normalize.output).

       -p, --pot
           Il file pot da produrre (per impostazione predefinita po4a-normalize.po).

       -V, --version
           Mostra la versione del programma ed esce.

VEDERE ANCHE

       po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)

AUTORI

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

TRADUZIONE

        Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
        Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>

COPYRIGHT E LICENZA

       Copyright 2002-2023 by SPI, inc.

       Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i
       termini della licenza GPL v2.0 o successive (vedere il file COPYING).