Provided by: manpages-de_4.27.0-1_all 

BEZEICHNUNG
mv - Dateien verschieben oder umbenennen
ÜBERSICHT
mv [OPTION]… [-T] QUELLE ZIEL
mv [OPTION]… QUELLE… VERZEICHNIS
mv [OPTION]… -t VERZEICHNIS QUELLE…
BESCHREIBUNG
Umbenennen von QUELLE in ZIEL oder QUELLE(en) ins VERZEICHNIS verschieben.
Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform gleich.
--backup[=STEUERUNG]
Eine Sicherungskopie von jeder vorhandenen Zieldatei erstellen
-b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument
--debug
Erklären, wie eine Datei kopiert wird. Impliziert -v
--exchange
Quelle und Ziel austauschen
-f, --force
Vor dem Überschreiben nicht nachfragen
-i, --interactive
Vor dem Überschreiben nachfragen
-n, --no-clobber
Vorhandene Dateien nicht überschreiben
Wenn mehr als eine der Optionen -i, -f oder -n angeben wurde, gilt nur die letzte.
--no-copy
Nicht kopieren, falls Umbenennen fehlschlägt
--strip-trailing-slashes
Schrägstriche am Ende jedes QUELLE‐Arguments entfernen
-S, --suffix=ENDUNG
überschreibt die übliche Endung für Sicherungskopien.
-t, --target-directory=VERZEICHNIS
Alle QUELLEn ins VERZEICHNIS verschieben
-T, --no-target-directory
ZIEL als normale Datei behandeln
--update[=AKTUALISIERUNG]
steuert, welche vorhandenen Dateien aktualisiert werden;
AKTUALISIERUNG={all,none,none-fail,older(default)}
-u ist gleichbedeutend mit --update[=older]. Siehe unten
-v, --verbose
Durchgeführte Tätigkeiten erklären
-Z, --context
Den SELinux-Sicherheitskontext der Zieldatei auf den vorgegebenen Typ setzen
--help zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm.
--version
gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm.
Die angegebene AKTUALISIERUNG steuert, welche im Ziel vorhandenen Dateien ersetzt werden. »all« ist die
Standardaktion, wenn keine --update-Option angegeben ist, und führt dazu, dass alle im Ziel vorhandenen
Dateien ersetzt werden. »none« ist wie die Option --no-clobber, indem keine Dateien im Ziel ersetzt
werden und übersprungene Dateien keinen Fehler verursachen. »none-fail« stellt auch sicher, dass keine
Dateien im Ziel ersetzt werden, aber alle übersprungenen Dateien diagnostiziert werden und einen Fehler
verursachen. »older« ist die Standardaktion, wenn --update angegeben ist, und führt dazu, dass Dateien
ersetzt werden, sofern diese älter sind als die entsprechende Quelldatei.
Die Endung für Sicherheitskopien ist »~«, außer wenn sie mit --suffix oder SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt
wurde. Die Methode der Versionssteuerung kann mit der Option --backup oder der Umgebungsvariablen
VERSION_CONTROL ausgewählt werden. Mögliche Werte sind:
none, off
erstellt niemals Sicherheitskopien (selbst wenn --backup angegeben wurde).
numbered, t
erstellt nummerierte Sicherheitskopien.
existing, nil
erstellt nummerierte (»numbered«) Sicherheitskopien, wenn solche existieren, sonst einfache
(»simple«).
simple, never
erstellt immer einfache Sicherheitskopien.
AUTOR
Geschrieben von Mike Parker, David MacKenzie und Jim Meyering.
FEHLER MELDEN
Onlinehilfe für GNU coreutils: https://www.gnu.org/software/coreutils/
Melden Sie Fehler in der Programmübersetzung an das deutschsprachige Team beim GNU Translation Project.
SIEHE AUCH
rename(2)
Vollständige Dokumentation unter: <https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>
oder lokal verfügbar mit: info '(coreutils) mv invocation'
Paketiert durch Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben.
Es gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig.
ÜBERSETZUNG
Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Karl Eichwalder <ke@suse.de>, Lutz Behnke
<lutz.behnke@gmx.de>, Michael Piefel <piefel@debian.org>, Michael Schmidt <michael@guug.de>, Dr. Tobias
Quathamer <toddy@debian.org>, Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> und Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de> erstellt.
Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 3 oder neuer
bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.
Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die
Mailingliste der Übersetzer: debian-l10n-german@lists.debian.org.
GNU coreutils 9.7 April 2025 MV(1)