Provided by: jbofihe_0.38-5.1_amd64 bug

NAME

       jbofihe - Lojban parser / grammar checker / word glosser

SYNOPSIS

       jbofihe  [-v] [ -h | --help | -? ] [ -k ] [ -t ] [-tf ] [ -l ] [ -b ] [ -x ] [ -H ] [ -m ]
       [ -w width ] [-ie] [-re] [-se] [-sev] [-cr] [-bt] [filename]

DESCRIPTION

       jbofihe is a program that reads a piece of Lojban  text  and  checks  it  for  grammatical
       correctness.   If  it  passes,  the  output will show the nesting of the major grammatical
       constructs by means of bracketing.   Also,  words  will  have  their  approximate  English
       translations shown.  Some of these translations are context-dependent.

OPTIONS

       -v     Show the program version and exit.

       -h     Show help page

       --help Show help page

       -?     Show help page

       -k     Display lists of tokens after parse and after pseudo-token insertion (mainly useful
              for debugging the lexer and parser).

       -t     Produce a syntax tree on stdout.  Nodes with only one child will be filtered out.

       -tf    Produce a full syntax tree on stdout, including nodes with only one child.

       -l     Produce output for typesetting with LaTeX.

       -x     Produce plain text output.

       -w width
              Set the width of the screen (in characters) for the -x option.

       -H     Produce HTML output

       -b     Produce output in 'block' mode, where each block  shows  the  Lojban,  the  English
              gloss  and  a  term  tag  where  applicable.  The  default  is the same line.  Only
              applicable to -l and -x (not to -h).

       -m     Show the amount of memory used by the processing.

       -ie    Display elided separators and terminators in the output.  They are shown  in  upper
              case, to distinguish them from those originally present in the input text.

       -re    Require the input text to have all elidable cmavo actually present.  (May be useful
              for forcing the user to think about the grammatical structure  of  the  input  text
              more carefully when debugging parse errors.)

       -se    Show any elidable cmavo that were present unnecessarily in the input text.  Where a
              sequence of elidable cmavo occur, but not all could have been  elided,  a  list  of
              possible  'minimal'  sequences  is  shown.   Each 'minimal' sequence is such that :
              removing any words from it would cause the meaning of the text to change  (or  make
              it  ungrammatical); yet preserving any more of the original words is unnecessary to
              preserve the meaning and grammatical correctness of the text.  Note,  -se  and  -re
              are mutually incompatible.  If both switches are specified, -re is assumed.

       -sev   For  each  sequence  of elidable cmavo, show where later ones could be valid before
              earlier ones, and where the non-elidable word at the end of the sequence could have
              been  valid  earlier  in  the sequence.  [This information is used to determine the
              output of -se, so this is a verbose mode for -se].

       -cr    Allow lujvo to contain the cultural rafsi forms CCVVCy  (CCVVCV  at  end  of  word)
              described  in  section  4.16 of the Reference Grammar.  This affects recognition of
              valid lujvo and fu'ivla forms (the latter  since  it  affects  the  recognition  of
              slinku'i failures).

       -bt    Show  backtrace through the pending parser states when a syntax error occurs.  This
              may give some insight into what the parser was expecting to see next,  to  help  in
              fixing the error.

              The  backtrace  comes  in three parts.  The first part is a list of rules which are
              automatically reduced when the erroneous word is encountered.  In the extreme case,
              when  everything prior to the erroneous word constitutes a complete text in its own
              right, the reduction sequence will go right the way to the  rule  which  matches  a
              complete text.  Generally though, this will not be the case.

              The  second  part of the report shows the conditions where the grammar requires the
              next word to be of a type other than that which actually appeared.  All the  active
              rules  are  shown  (with  periods showing the active points), followed by a list of
              word classes (i.e. selma'o or BRIVLA/CMENE etc) that would have been valid at  this
              point.

              The  third  part  of the report shows the pending states on the parser stack.  This
              may give some information on whereabouts at a wider level the problem situation has
              occurred.

       filename
              The  name  of  the file containing text to be parsed.  If omitted, the text is read
              from standard input.

EXIT STATUS

       0      The text was scanned and parsed successfully - the  text  was  grammatically  valid
              Lojban.

       1/2    The text had grammatical errors that were detected by the main parsing algorithm.

       3      The  text  contained  words  whose  structure was not valid Lojban.  No grammatical
              checking of the text was performed;  the  grammatical  function  of  the  erroneous
              word(s) could not be determined.

SEE ALSO

       cmafihe
              A program which does English word glossing without the grammar parsing and checking
              stage.  This is useful to get words quickly looked up when studying someone  else's
              text which contains many grammatical errors.

       smujajgau
              A program for compiling binary dictionaries for use by jbofihe

FILES

       /usr/local/lib/jbofihe/smujmaji.dat
              This  file  contains  all  the  dictionary  data compiled (using smujajgau ) into a
              binary format to facilitate lookup and search.

       /usr/local/bin/jbofihe
              The executable.

ENVIRONMENT

       JBOFIHE_DICTIONARY
              This should point to the name of the file containing the dictionary.   The  default
              is /usr/local/lib/jbofihe/smujmaji.dat

BUGS

       ju'oru'e so'imei (Surely there are many).

REFERENCES

       http://go.to/jbofihe
              Home page for the jbofihe project

       http://www.rrbcurnow.freeuk.com/lojban/
              My Lojban page.

       http://www.lojban.org/
              Home page of the Lojban community

AUTHOR

       Richard Curnow <rpc@myself.com>

                                           January 2001                               jbofihe(1L)