Provided by: lttoolbox_3.1.0-1.1ubuntu1_amd64 bug

http://www.apertium.org.  [ ] fst_file [input_file [output_file]]
[  ]  fst_file  [input_file [output_file]] is the application re‐
ties

• morphological analyser  ( option −a ) • lexical transfer  ( op‐
tion −n ) • morphological generator  ( option −g ) • post‐genera‐
tor   ( option −p ) It accomplishes these tasks by reading binary
letter transducers). These files are generated by lt−comp(1).  It
is worth to mention that some characters  (‘[’,  ‘]’,  ‘$’,  ‘ˆ’,
‘/’,  ‘+’)  are  special chars used for format and encapsulation.
stance: ‘[’...‘]’ are ignored and the format  of  a  linefeed  is
‘ˆ...$’.   Tokenizes  the text in surface forms (lexical units as
sition or conjunction) or inflected (for example, in es, "echaban
de  menos",  "they missed", is a form of the imperfect indicative
tense of the verb "echar de menos", "to miss").  Limited  support
one in these examples:  "cantar" −> ‘ˆcantar/cantar<vblex><inf>$’
or                           ‘"daba"                           −>
 ‘ˆdaba/dar<vblex><pii><p1><sg>/dar<vblex><pii><p3><sg>$’.    Use
suitably inflecting it.  Morphological generation (like  ‐g)  but
post‐generator is usually dormant (just copies the input  to  the
output)  until  a  special alarm symbol contained in some target‐
language surface forms wakes it up to perform a particular string
processing is in orthoepikon (previously ‘sao’) annotation system
format:  http://orthoepikon.sf.net.  Apply a transliteration dic‐