Provided by: qt4-linguist-tools_4.8.5+git192-g085f851+dfsg-2ubuntu4.1_amd64 

NAME
lupdate - update Qt Linguist translation files
SYNOPSIS
lupdate [ options ] project-file
lupdate [ options ] source-files -ts ts-files
DESCRIPTION
This page documents the Qt Linguist Update tool for the Qt GUI toolkit. Lupdate reads a qmake/tmake
project file (.pro file), finds the translatable strings in the specified source, header and interface
files, and updates the translation files (.ts files) specified in it. The translation files are given to
the translator who uses Qt Linguist to read the files and insert the translations.
The .ts file format is a simple human-readable XML format that can be used with version control systems
if required.
OPTIONS
-disable-heuristic {sametext|similartext|number}
Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.
-extensions <ext>[,<ext>...]
Process files with the given extensions only. The extension list must be separated with commas,
not with whitespace. Default: 'ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx'.
-help Display the usage and exit.
-locations {absolute|relative|none}
Specify/override how source code references are saved in ts files. Default is absolute.
-no-obsolete
Drop all obsolete strings.
-no-recursive
Do not recursively scan the following directories.
-no-sort
Do not sort contexts in .ts files.
-pluralonly
Only include plural form messages.
-pro <filename>
Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but different file suffix
-recursive
Recursively scan the following directories.
-silent
Don't explain what is being done.
-source-language <language>[_<region>]
Specify/override the language of the source strings. Defaults to POSIX if not specified and the
file does not name it yet.
-target-language <language>[_<region>]
Specify/override the language of the translation. The target language is guessed from the file
name if this option is not specified and the file contents name no language yet. -version Display
the version of lupdate and exit.
USAGE
Here is an example .pro file that can be given to lupdate:
HEADERS = funnydialog.h \
wackywidget.h
SOURCES = funnydialog.cpp \
main.cpp \
wackywidget.cpp
FORMS = fancybox.ui
TRANSLATIONS = gnomovision_dk.ts \
gnomovision_fi.ts \
gnomovision_no.ts \
gnomovision_se.ts
When running lupdate on this project file, the translatable strings in all the files listed in the
HEADERS, SOURCES and FORMS entries will be put in the translation files listed in the TRANSLATIONS entry.
Previous translations will be reused as far as possible, and translated strings that have vanished from
the source files are marked obsolete.
lupdate can also be invoked with a list of C++ source files, .ui files and .ts files:
lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts
SEE ALSO
lrelease(1) and http://doc.trolltech.com/i18n.html
Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies) 18 October 2001 lupdate(1)