xenial (1) lupdate-qt4.1.gz

Provided by: qt4-linguist-tools_4.8.7+dfsg-5ubuntu2_amd64 bug

NAME

       lupdate - update Qt Linguist translation files

SYNOPSIS

       lupdate [ options ] project-file
       lupdate [ options ] source-files -ts ts-files

DESCRIPTION

       This  page  documents  the  Qt  Linguist Update tool for the Qt GUI toolkit.  Lupdate reads a qmake/tmake
       project file (.pro file), finds the translatable strings in the specified source,  header  and  interface
       files,  and updates the translation files (.ts files) specified in it. The translation files are given to
       the translator who uses Qt Linguist to read the files and insert the translations.

       The .ts file format is a simple human-readable XML format that can be used with version  control  systems
       if required.

OPTIONS

       -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
              Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.

       -extensions <ext>[,<ext>...]
              Process  files  with the given extensions only.  The extension list must be separated with commas,
              not with whitespace.  Default: 'ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx'.

       -help  Display the usage and exit.

       -locations {absolute|relative|none}
              Specify/override how source code references are saved in ts files.  Default is absolute.

       -no-obsolete
              Drop all obsolete strings.

       -no-recursive
              Do not recursively scan the following directories.

       -no-sort
              Do not sort contexts in .ts files.

       -pluralonly
              Only include plural form messages.

       -pro <filename>
              Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but different file suffix

       -recursive
              Recursively scan the following directories.

       -silent
              Don't explain what is being done.

       -source-language <language>[_<region>]
              Specify/override the language of the source strings. Defaults to POSIX if not  specified  and  the
              file does not name it yet.

       -target-language <language>[_<region>]
              Specify/override  the  language  of the translation.  The target language is guessed from the file
              name if this option is not specified and the file contents name no language yet.  -version Display
              the version of lupdate and exit.

USAGE

       Here is an example .pro file that can be given to lupdate:

           HEADERS         = funnydialog.h \
                             wackywidget.h
           SOURCES         = funnydialog.cpp \
                             main.cpp \
                             wackywidget.cpp
           FORMS           = fancybox.ui
           TRANSLATIONS    = gnomovision_dk.ts \
                             gnomovision_fi.ts \
                             gnomovision_no.ts \
                             gnomovision_se.ts

       When  running  lupdate  on  this  project  file,  the translatable strings in all the files listed in the
       HEADERS, SOURCES and FORMS entries will be put in the translation files listed in the TRANSLATIONS entry.
       Previous  translations  will be reused as far as possible, and translated strings that have vanished from
       the source files are marked obsolete.

       lupdate can also be invoked with a list of C++ source files, .ui files and .ts files:

           lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts

SEE ALSO

       lrelease(1) and http://doc.trolltech.com/i18n.html