xenial (1) trans.1.gz

Provided by: translate-shell_0.9.2.1-1_all bug

NAME

       trans - Google Translate served as a command-line tool

SYNOPSIS

       trans [OPTIONS] [SOURCE]:[TARGETS] [TEXT]...

DESCRIPTION

       This tool uses Google Translate to translate text into any language.

       Each command-line argument which is not a valid option is treated as TEXT to be translated.

       If  neither  TEXT  nor  the  input file is specified by command-line arguments, the program will read and
       translate from standard input.

OPTIONS

   Information options
       -V, -version
              Print version and exit.

       -H, -help
              Print help message and exit.

       -M, -man
              Show man page and exit.

       -T, -reference
              Print reference table of all supported languages and codes, and  exit.   Names  of  languages  are
              displayed in their endonyms (language name in the language itself).

       -R, -reference-english
              Print  reference  table  of  all  supported languages and codes, and exit.  Names of languages are
              displayed in English.

       -L CODES, -list CODES
              Print details of languages and exit.  When specifying two or more language codes, concatenate them
              by plus sign "+".

       -U, -upgrade
              Check for upgrade of this program.

   Display options
       -verbose
              Verbose mode.

              Show  the  original  text  and its most relevant translation, then its phonetic notation (if any),
              then its alternative translations (if any) or its definition in the dictionary (if it is a word).

              This option is unnecessary in most cases since verbose mode is enabled by default.

       -b, -brief
              Brief mode.

              Show the most relevant translation or its phonetic notation only.

       -d, -dictionary
              Dictionary mode.

              Show the definition of the original word in the dictionary.

       -identify
              Language identification.

              Show the identified language of the original text.

       -show-original Y/n
              Show original text or not.  (default: yes)

       -show-original-phonetics Y/n
              Show phonetic notation of original text or not.  (default: yes)

       -show-translation Y/n
              Show translation or not.  (default: yes)

       -show-translation-phonetics Y/n
              Show phonetic notation of translation or not.  (default: yes)

       -show-prompt-message Y/n
              Show prompt message or not.  (default: yes)

       -show-languages Y/n
              Show source and target languages or not.  (default: yes)

       -show-original-dictionary y/N
              Show dictionary entry of original text or not.  (default: no)

              This option is enabled in dictionary mode.

       -show-dictionary Y/n
              Show dictionary entry of translation or not.  (default: yes)

       -show-alternatives Y/n
              Show alternative translations or not.  (default: yes)

       -w NUM, -width NUM
              Specify the screen width for padding.

              This option overrides the setting of environment variable $COLUMNS.

       -indent NUM
              Specify the size of indent (number of spaces).  (default: 4)

       -theme FILENAME
              Specify the theme to use.  (default: default)

       -no-theme
              Do not use any other theme than default.

       -no-ansi
              Do not use ANSI escape codes.

   Audio options
       -p, -play
              Listen to the translation.

              You must have at least one of the supported audio players (mplayer, mpv or  mpg123)  installed  to
              stream  from  Google  Text-to-Speech  engine.   Otherwise,  a local speech synthesizer may be used
              instead (say on Mac OS X, espeak on Linux or other platforms).

       -speak Listen to the original text.

       -player PROGRAM
              Specify the audio player to use, and listen to the translation.

              Option -play will try to use mplayer, mpv or mpg123 by default, since these players are  known  to
              work  for  streaming URLs.  Not all command-line audio players can work this way.  Use this option
              only when you have your own preference.

              This option overrides the setting of environment variable $PLAYER.

       -no-play
              Do not listen to the translation.

   Terminal paging and browsing options
       -v, -view
              View the translation in a terminal pager (less, more or most).

       -pager PROGRAM
              Specify the terminal pager to use, and view the translation.

              This option overrides the setting of environment variable $PAGER.

       -no-view
              Do not view the translation in a terminal pager.

       -browser PROGRAM
              Specify the web browser to use.

              This option overrides the setting of environment variable $BROWSER.

   Networking options
       -x HOST:PORT, -proxy HOST:PORT
              Use HTTP proxy on given port.

              This option overrides the setting of environment variables $HTTP_PROXY and $http_proxy.

       -u STRING, -user-agent STRING
              Specify the User-Agent to identify as.

              This option overrides the setting of environment variables $USER_AGENT.

   Interactive shell options
       -I, -interactive, -shell
              Start an interactive shell, invoking rlwrap whenever possible (unless -no-rlwrap is specified).

       -E, -emacs
              Start the GNU Emacs front-end for an interactive shell.

              This option does not need to, and cannot be used along with -I or -no-rlwrap.

       -no-rlwrap
              Do not invoke rlwrap when starting an interactive shell.

              This option is useful when your terminal type is not supported by rlwrap (e.g.  emacs).

   I/O options
       -i FILENAME, -input FILENAME
              Specify the input file.

              Source text to be translated will be read from the input file, instead of standard input.

       -o FILENAME, -output FILENAME
              Specify the output file.

              Translations will be written to the output file, instead of standard output.

   Language preference options
       -l CODE, -hl CODE, -lang CODE
              Specify your home language (the language you would like to see for displaying prompt  messages  in
              the translation).

              This  option  affects  only  the  display in verbose mode (anything other than source language and
              target language will be displayed in your home language).  This option  has  no  effect  in  brief
              mode.

              This option is optional.  When its setting is omitted, English will be used.

              This  option  overrides  the  setting  of  environment  variables  $LANGUAGE,  $LC_ALL,  $LANG and
              $HOME_LANG.

       -s CODE, -sl CODE, -source CODE
              Specify the source language (the language of original text).

              This option is optional.  When its setting is omitted, the  language  of  original  text  will  be
              identified automatically (with a possibility of misidentification).

              This option overrides the setting of environment variable $SOURCE_LANG.

       -t CODES, -tl CODE, -target CODES
              Specify  the target language(s) (the language(s) of translated text).  When specifying two or more
              language codes, concatenate them by plus sign "+".

              This option is optional.  When its setting is omitted, everything will be translated into English.

              This option  overrides  the  setting  of  environment  variables  $LANGUAGE,  $LC_ALL,  $LANG  and
              $TARGET_LANG.

       [SOURCE]:[TARGETS]
              A  simpler,  alternative  way  to  specify  the source language and target language(s) is to use a
              shortcut formatted string:

              • SOURCE-CODE:TARGET-CODESOURCE-CODE:TARGET-CODE1+TARGET-CODE2+...

              • SOURCE-CODE=TARGET-CODESOURCE-CODE=TARGET-CODE1+TARGET-CODE2+...

              Delimiter ":" and "=" can be used interchangeably.

              Either SOURCE or TARGETS may be omitted, but the delimiter character must be kept.

   Other options
       -no-init
              Do not load any initialization script.

       --     End-of-options.

              All arguments after this option are treated as TEXT to be translated.

EXIT STATUS

       0      Successful translation.

       1      Error.

ENVIRONMENT

       PAGER  Equivalent to option setting -pager.

       BROWSER
              Equivalent to option setting -browser.

       PLAYER Equivalent to option setting -player.

       HTTP_PROXY
              Equivalent to option setting -proxy.

       USER_AGENT
              Equivalent to option setting -user-agent.

       HOME_LANG
              Equivalent to option setting -lang.

       SOURCE_LANG
              Equivalent to option setting -source.

       TARGET_LANG
              Equivalent to option setting -target.

FILES

       /etc/translate-shell
              Initialization script.  (system-wide)

       $HOME/.translate-shell/init.trans
              Initialization script.  (user-specific)

       ./.trans
              Initialization script.  (current directory)

REPORTING BUGS

       <https://github.com/soimort/translate-shell/issues>

AUTHORS

       Mort Yao <soi@mort.ninja>.