Provided by: mkvtoolnix_45.0.0-2_amd64 bug

NOM

       mkvextract - extrait les pistes d'un fichier Matroska vers d'autres fichiers

RÉSUMÉ

       mkvextract {source-filename} {mode1} [options] [extraction-spec1] [mode2] [options]
                  [extraction-spec2] [...]

DESCRIPTION

       Ce logiciel extrait des parties spécifiques d'un fichier Matroska vers d'autres formats
       utiles. Le premier argument est le nom du fichier source qui doit être un fichier
       Matroska.

       Tous les autres arguments soit basculent vers un mode d'extraction particulier, soit
       modifient des options pour le mode en cours, soit spécifient quoi extraire vers quel
       fichier. Plusieurs modes peuvent être utilisés en invoquant mkvextract, ce qui permet
       d'extraire plusieurs choses en une seule passe. La plupart des options peuvent seulement
       être utilisées dans certains modes avec quelques options s'appliquant à tous les modes.

       Est actuellement prise en charge l'extraction des pistes, balises, pièces jointes,
       chapitres, feuilles de montage CUE, horodatages et points de montage.

   Options communes
       Les options suivantes sont disponibles pour tous les modes et sont seulement décrites une
       seule fois dans cette section.

       -f, --parse-fully
           Définit le mode d'analyse à « complet ». Le mode par défaut n'analyse pas entièrement
           le fichier nais utilise les méta-éléments de recherche pour localiser les éléments
           requis d'un fichier source. Dans 99% des cas cela est suffisant. Mais pour les
           fichiers qui ne contiennent pas ces méta-éléments ou qui sont endommagés,
           l'utilisateur pourrait utiliser ce mode. L'analyse complète d'un fichier peut prendre
           plusieurs minutes tandis qu'une analyse rapide ne prend que quelques secondes.

       --command-line-charset character-set
           Définit le jeu de caractères utilisé pour la conversion des chaînes fournies en ligne
           de commande. Par défaut, celui-ci correspond à celui donné par la « locale » du
           système.

       --output-charset character-set
           Définit le jeu de caractères dans lequel les chaînes en sortie sont converties. Par
           défaut, celui-ci correspond à celui donné par la « locale » système.

       -r, --redirect-output file-name
           Écrit tous les messages dans le fichier file-name plutôt que vers la console. Alors
           que cela peut être facilement fait avec la redirection de la sortie, il y a des cas
           pour lesquels cette option est nécessaire : quand le terminal réinterprète la sortie
           avant de l'écrire dans un fichier. Le jeu de caractères défini avec --output-charset
           est honoré.

       --flush-on-close
           Indique au programme d'envoyer toutes les données cachées en mémoire vers le support
           de stockage lors de la fermeture de fichiers ouverts en écriture. Ceci peut être
           utilisé pour éviter la perte de données lors de coupures de courant ou pour contourner
           certains problèmes du système d'exploitation ou de pilotes. L'inconvénient est que le
           multiplexage sera plus long du fait que mkvmerge devra attendre que toutes les données
           soient écrites sur le support de stockage avant de quitter. Voir les problèmes #2469
           et #2480 sur le suivi des bogues de MKVToolNix pour des discussions approfondies sur
           les avantages et inconvénients.

       --ui-language code
           Force les traductions pour la langue code à utiliser (par ex. 'fr_FR' pour les
           traductions françaises). Saisir 'list' comme code obligera le logiciel à générer la
           liste des traductions disponibles.

       --abort-on-warnings
           Demande au programme d'abandonner après le premier avertissement. Le code de fermeture
           sera égal à 1.

       --debug topic
           Activer le débogage pour une fonctionnalité spécifique. Cette option est utile
           uniquement pour les développeurs.

       --engage feature
           Active les fonctionnalités expérimentales. Une liste des fonctions disponibles peut
           être demandée avec mkvextract --engage list. Ces fonctionnalités ne devraient pas être
           utilisées en situations normales.

       --gui-mode
           Active l'interface graphique utilisateur. Dans ce mode, des lignes spécialement
           formatées peuvent être générées et informer une GUI de la situation. Ces messages
           suivent le format '#GUI#message'. Le message peut être suivi d'une paire clé/valeur
           comme '#GUI#message#key1=value1#key2=value2...'. Ni les messages ni les clés ne sont
           traduits, et sont toujours générés en anglais.

       -v, --verbose
           Mode verbeux qui affiche tous les éléments Matroska importants à mesure qu'ils sont
           lus.

       -h, --help
           Affiche les informations d'utilisation et quitte.

       -V, --version
           Affiche les informations de version et quitte.

       @options-file.json
           Lit des arguments supplémentaires en ligne de commande depuis le fichier options-file.
           Pour une explication complète sur les formats pris en charge pour de tels fichiers,
           voir la section nommée « Fichiers d'options » sur la page man de mkvmerge(1).

   Mode d'extraction des pistes
       Syntaxe : mkvextract source-filename tracks [options] TID1:dest-filename1
       [TID2:dest-filename2 ...]

       Les options de ligne de commande suivantes sont disponibles pour chaque piste en mode
       d'extraction de 'tracks'. Elles doivent apparaître avant les spécifications de piste (voir
       ci-dessous) auxquelles elles devraient s'appliquer.

       -c character-set
           Définit le jeu caractère pour en convertir la prochaine piste de texte de sous-titres.
           Seulement valide si l'ID de la nouvelle piste est une piste de texte de sous-titres.
           Par défaut UTF-8.

       --blockadd niveau
           Conserve seulement les BlockAdditions jusqu'à ce niveau. Par défaut, tous les niveaux.
           Cette option affecte seulement certains types de codecs comme WAVPACK4.

       --cuesheet
           Oblige mkvextract(1) à extraire une feuille de montage CUE à partir des données de
           balises et des informations de chapitres pour la piste suivante dans le fichier dont
           le nom est le nom de piste cible terminé par « .cue ».

       --raw
           Extrait les données brutes dans un fichier sans conteneur de données. À la différence
           du drapeau --fullraw, ce drapeau n'oblige pas les contenus de l'élément CodecPrivate à
           être écrits vers le fichier. Ce mode fonctionne avec tous les CodecIDs, même ceux que
           mkvextract(1) ne prend pas en charge, mais les fichiers résultants pourraient ne pas
           être utilisables.

       --fullraw
           Extrait les données brutes dans un fichier sans conteneur de données. Les contenus de
           l'élément CodecPrivate seront écrits vers le fichier en premier si la piste contient
           un tel élément d'entête. Ce mode fonctionne avec tous les CodecIDs, même ceux que
           mkvextract(1) ne prend pas en charge, mais les fichiers résultants pourraient ne pas
           être utilisables.

       TID:outname
           Oblige l'extraction de la piste avec l'ID TID dans le fichier outname si une telle
           piste existe dans le fichier source. Cette option peut être donnée plusieurs fois. Les
           ID de pistes sont les mêmes que celles données par l'option --identify de mkvmerge(1).

           Chaque nom cible devrait n'être utilisé qu'une seule fois, à l'exception des pistes
           RealAudio et RealVideo. Si le même nom est utilisé pour différentes pistes, alors ces
           pistes seront enregistrées dans le même fichier. Exemple :

               $ mkvextract input.mkv tracks 0:video.h264 2:output-two-vobsub-tracks.idx 3:output-two-vobsub-tracks.idx

   Mode d'extraction des pièces jointes
       Syntaxe : mkvextract source-filename attachments [options] AID1:outname1 [AID2:outname2
       ...]

       AID:outname
           Oblige l'extraction de la pièce jointe avec l'ID AID dans le fichier outname si une
           telle pièce jointe existe dans le fichier source. Si outname est laissé vide, alors le
           nom de la pièce jointe du fichier source Matroska est utilisé. Cette option peut être
           donnée plusieurs fois. Les ID de pistes sont les mêmes que celles données par l'option
           --identifyde mkvmerge(1).

   Mode d'extraction des chapitres
       Syntaxe : mkvextract source-filename chapters [options] output-filename.xml

       -s, --simple
           Exporte les informations de chapitres dans un format simple utilisé dans l'outil OGM
           (CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...). Dans ce mode quelques information doivent être
           mises de côté. Par défaut, les chapitres sont générés en format XML.

       --simple-language langue
           Si le format simple est activé, alors mkvextract(1) sortira seulement une entrée
           unique pour chaque atome de chapitre rencontré même si un atome de chapitre contient
           plus d'un nom de chapitre. Par défaut mkvextract(1) utilisera le premier nom de
           chapitre trouvé pour chaque atome quelque soit sa langue.

           Utiliser cette option permet à l'utilisateur de déterminer quels noms de chapitres
           sont sortis si les atomes contiennent plus d'un nom de chapitre. Le paramètre language
           doit être un code ISO 639-1 ou ISO 639-2.

       Les chapitres sont écrits vers le fichier spécifié. Par défaut le format XML compris par
       mkvmerge(1) est utilisé. Si aucun chapitre n'est trouvé dans le fichier, le fichier source
       n'est pas créé.

   Mode d'extraction des balises
       Syntaxe : mkvextract source-filename tags [options] output-filename.xml

       Les balises sont écrites vers le fichier spécifié dans le format XML compris par
       mkvmerge(1). Si aucune balise n'est trouvée dans le fichier, le fichier source n'est pas
       créé.

   Mode d'extraction de feuille de montage CUE
       Syntaxe : mkvextract source-filename cuesheet [options] output-filename.cue

       La feuille de montage est écrite vers le fichier spécifié. Si aucun chapitre ou balise
       n'est trouvé dans le fichier, le fichier source n'est pas créé.

   Mode d'extraction d'horodatage
       Syntaxe : mkvextract source-filename timestamps_v2 [options] TID1:dest-filename1
       [TID2:dest-filename2 ...]

       TID:outname
           Oblige l'extraction des horodatages pour la piste avec l'ID TID dans le fichier
           outnamesi une telle piste existe dans le fichier source. Cette option peut être donnée
           plusieurs fois. Les ID de pistes sont les mêmes que celles données par l'option
           --identify de mkvmerge(1).

           Exemple :

               $ mkvextract input.mkv timestamps_v2 1:ts-track1.txt 2:ts-track2.txt

   Mode d'extraction des feuilles de montage CUE
       Syntaxe : mkvextract source-filename cues [options] TID1:dest-filename1
       [TID2:dest-filename2 ...]

       TID:dest-filename
           Oblige l'extraction des données de montage pour la piste avec l'ID TID dans le fichier
           outname si une telle piste existe dans le fichier source. Cette option peut être
           donnée plusieurs fois. Les ID de pistes sont les mêmes que celles données par l'option
           --identify de mkvmerge(1) et ne sont pas les numéros contenus dans l'élément CueTrack.

       Le format de sortie est un simple format texte : une ligne par élément CuePoint avec des
       pairs key=value. Si un élément optionnel n'est pas présent dans un CuePoint (par ex.
       CueDuration), alors un tiret sera inscrit comme valeur.

       Exemple :

           timestamp=00:00:13.305000000 duration=- cluster_position=757741 relative_position=11

       Les clés possibles sont :

       horodatage
           L'horodatage du point de montage en précision nanoseconde. Le format est
           HH:MM:SS.nnnnnnnnn. Cet élément est toujours défini.

       durée
           La durée du point de montage en précision nanoseconde. Le format est
           HH:MM:SS.nnnnnnnnn.

       cluster_position
           La position absolue en octets dans le fichier Matroska où la grappe contenant
           l'élément référencé commence.

               Note
               Dans un fichier Matroska CueClusterPosition est relatif au décalage du début des
               données de l'élément. Toutefois, la valeur fournie par le mode d'extraction de
               données de montage de mkvextract(1) contient déjà ce décalage et est un décalage
               absolu depuis le début du fichier.

       relative_position
           La position relative en octets dans la grappe où l'élément BlockGroup ou SimpleBlock
           auquel le point de montage se réfère commence.

               Note
               Dans un fichier Matroska 1CueRelativePosition1 est relatif au décalage du début
               des données de la grappe. Toutefois, la valeur fournie par le mode d'extraction de
               données de montage de mkvextract(1) est relative à l'ID de la grappe. La position
               absolue dans le fichier peut être calculée en ajoutant cluster_position et
               relative_position.

       Exemple :

           $ mkvextract input.mkv cues 1:cues-track1.txt 2:cues-track2.txt

EXEMPLES

       Extraction de chapitres et balises dans leur formats XML respectifs en même temps :

           $ mkvextract movie.mkv chapters movie-chapters.xml tags movie-tags.xml

       Extraction de quelques piste et leurs horodatages respectifs en même temps :

           $ mkvextract "Un autre film.mkv" tracks 0:video.h265 "1:piste audio principale.aac" "2:commentaires du réalisateur.aac" timestamps_v2 "0:horodatages vidéo.txt" "1:horodatages piste audio principale.txt" "2:horodatages des commentaires du réalisateur.txt"

       Extraction de chapitres dans le format Ogg/OGM et réencodage d'unepiste de sous-titre
       texte dans un autre jeu de caractère :

           $ mkvextract "Mon film.mkv" chapters --simple "Mes chapitres.txt" tracks -c MS-ANSI "2:Mes sous-titres.srt"

FICHIERS TEXTE ET CONVERSIONS DE JEUX DE CARACTÈRES

       Pour une discussion approfondie sur la gestion des conversions de jeux de caractères des
       outils de la suite MKVToolNix, de l'encodage source/cible, de l'encodage de la ligne de
       commande, de l'encodage de la console, merci de voir les sections respectives nommées
       pareillement des pages man de mkvmerge(1).

FORMATS DE FICHIER CIBLE

       La décision sur le format de sortie est basée sur le type de piste et non sur l'extension
       utilisée pour le nom de fichier cible. Les types de pistes suivantes sont prises en charge
       pour le moment :

       A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
           Tous les fichiers AAC seront écrits dans un fichier AAC avec des entêtes ADTS avant
           chaque paquet. Les entêtes ADTS ne contiendront pas le champ emphase obsolète.

       A_AC3, A_EAC3
           Celles-ci seront extraites en fichiers bruts AC-3.

       A_ALAC
           Les pistes ALAC sont écrites en fichiers CAF.

       A_DTS
           Celles-ci seront extraites en fichiers bruts DTS.

       A_FLAC
           Les pistes FLAC sont écrits en fichiers RAW FLAC.

       A_MPEG/L2
           Les flux MPEG-1 Audio Layer II seront extraits vers des fichiers raw MP2.

       A_MPEG/L3
           Celles-ci seront extraites en fichiers bruts MP3.

       A_OPUS
           Les pistes Opus sont écrites en fichiers OggOpus.

       A_PCM/INT/LIT, A_PCM/INT/BIG
           Les données brutes PCM seront écrites en fichier WAV. Le données Big-endian entier
           seront converties en données little-endian ce faisant.

       A_REAL/*
           Les pistes RealAudio sont écrites en fichiers RealMedia.

       A_TRUEHD, A_MLP
           Celles-ci seront extraites en fichiers bruts TrueHD/MLP.

       A_TTA1
           Les pistes TrueAudio sont écrites en fichiers TTA. Merci de noter que du fait de la
           précision limitée de l'horodatage Matroska, l'entête extraite du fichier sera
           différente pour ces deux champs : data_length (le nombre total d'échantillons du
           fichier) et CRC.

       A_VORBIS
           Vorbis audio va être écrit dans un fichier OggVorbis .

       A_WAVPACK4
           Les pistes WavPack sont écrites en fichiers WV.

       S_HDMV/PGS
           Les sous-titres PGS seront écrits en fichiers SUP.

       S_HDMV/TEXTST
           Les sous-titres TextST seront écrits en format de fichier spécial inventé pour
           mkvmerge(1) et mkvextract(1).

       S_KATE
           Les flux Kate seront écrits en conteneur Ogg.

       S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS, S_SSA, S_ASS
           Les sous-titres texte SSA et ASS seront respectivement écrits comme fichiers SSA/ASS.

       S_TEXT/UTF8, S_TEXT/ASCII
           Les sous-titres texte simple seront écrits comme fichiers SRT.

       S_VOBSUB
           Les sous-titres texte VobSub seront écrits comme fichiers SUB avec les fichiers
           d'index respectifs, comme fichiers IDX.

       S_TEXT/USF
           Les sous-titres texte USF seront écrits comme fichiers USF.

       S_TEXT/WEBVTT
           Les sous-titres texte WebVTT seront écrits comme fichiers WebVTT.

       V_MPEG1, V_MPEG2
           Les pistes vidéo MPEG-1 and MPEG-2 seront écrites comme flux élémentaires MPEG.

       V_MPEG4/ISO/AVC
           Les pistes vidéoH.264 / AVC sont écrites comme flux élémentaires H.264 qui peuvent
           être post-traités avec par ex. MP4Box du paquet GPAC.

       V_MPEG4/ISO/HEVC
           Les pistes vidéoH.265 / HEVC sont écrites comme flux élémentaires H.265 qui peuvent
           être post-traités avec par ex. MP4Box du paquet GPAC.

       V_MS/VFW/FOURCC
           Les pistes vidéo à FPS constant avec ce CodecID sont écrites en fichiers AVI.

       V_REAL/*
           Les pistes RealVideo sont écrites en fichiers RealMedia.

       V_THEORA
           Les flux Theora seront écrites en conteneur Ogg

       V_VP8, V_VP9
           VP8 / VP9 pistes sont écrites pour IVF fichiers.

       Balises
           Les balises sont converties en format XML. Ce format est le même que mkvmerge(1) gère
           en lecture.

       Pièces jointes
           Les pièces jointes sont écrites dans le fichier de sortie telles quelles. Aucune
           conversion n'est effectuée.

       Chapitres
           Les chapitres sont convertis en format XML. Ce format est le même que mkvmerge(1) gère
           pour lire les chapitres. Autrement une version dépouillée peut être produite dans le
           format simple OGM.

       Horodatages
           Les codes temporels sont d'abord triés puis produits en fichier conforme avec le
           format de code temporel v2 prêt à être envoyé à mkvmerge(1). L'extraction vers
           d'autres formats (v1, v3 et v4) n'est pas prise en charge.

CODES DE FERMETURE

       mkvextract(1) ferme avec l'un de ces 3 codes de fermeture :

       •   0 -- Ce code de sortie signifie que l'extraction s'est correctement terminée.

       •   1 -- Dans ce cas mkvpropedit(1) a émis au moins un avertissement, mais la modification
           a continué. Un avertissement est préfixé avec le texte 'Avertissement :'. Selon le
           problème, les fichiers résultants pourront être OK ou pas. L'utilisateur est vivement
           conseillé de vérifier et l'avertissement et les fichiers résultants.

       •   2 -- Ce code de fermeture est utilisé lorsqu'une erreur survient. mkvpropedit(1)
           abandonne juste après le message d'erreur. Les messages d'erreurs vont des arguments
           erronés en ligne de commande aux fichiers corrompus en passant par les erreurs en
           lecture/écriture.

VARIABLES DENVIRONMENT

       mkvmerge(1) utilise les variables par défaut qui déterminent la locale du système (par ex.
       LANG et la famille LC_*). Variables additionnelles :

       MKVEXTRACT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG et sa forme courte MTX_DEBUG
           Le contenu est traité comme s'il a été passé via l'option --debug.

       MKVEXTRACT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE et sa forme courte MTX_ENGAGE
           Le contenu est traité comme s'il a été passé via l'option--engage.

VOIR AUSSI

       mkvmerge(1), mkvinfo(1), mkvpropedit(1), mkvtoolnix-gui(1)

WWW

       La dernière version peut toujours être trouvée à la page d'accueil de MKVToolNix[1].

AUTEUR

       Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
           Développeur

NOTES

        1. la page d'accueil de MKVToolNix
           https://mkvtoolnix.download/