Provided by: man-db_2.9.1-1_amd64 

NAZWA
man - an interface to the system reference manuals
SKŁADNIA
man [man options] [[section] page ...] ...
man -k [apropos options] regexp ...
man -K [man options] [section] term ...
man -f [opcje whatis] strona ...
man -l [man options] file ...
man -w|-W [man options] page ...
OPIS
man is the system's manual pager. Each page argument given to man is normally the name of a program,
utility or function. The manual page associated with each of these arguments is then found and
displayed. A section, if provided, will direct man to look only in that section of the manual. The
default action is to search in all of the available sections following a pre-defined order (see
DEFAULTS), and to show only the first page found, even if page exists in several sections.
Poniższa tabela pokazuje numery sekcji wraz z opisem odpowiadających im typów stron, które zawierają.
1 Programy wykonywalne lub polecenia powłoki
2 Wywołania systemowe (funkcje dostarczane przez jądro systemu)
3 Wywołania biblioteczne (funkcje w bibliotekach programów)
4 Pliki specjalne (które zazwyczaj można znaleźć w /dev)
5 File formats and conventions, e.g. /etc/passwd
6 Gry
7 Różnorodne (łącznie z pakietami makr i konwencjami), np. man(7), groff(7)
8 Polecenia do administracji systemem (zazwyczaj tylko dla administratora)
9 Wywołania jądra [Niestandardowa]
Strona podręcznika składa się z kilku sekcji.
Zgodnie z tradycją nazwy sekcji zawierają NAZWA (NAME), SKŁADNIA (SYNOPSIS), KONFIGURACJA
(CONFIGURATION), OPIS (DESCRIPTION), OPCJE (OPTIONS), KOD ZAKOŃCZENIA (EXIT STATUS), WARTOŚĆ ZWRACANA
(RETURN VALUE), BŁĘDY (ERRORS), ŚRODOWISKO (ENVIRONMENT), PLIKI (FILES), WERSJE (VERSIONS), ZGODNE Z
(CONFORMING TO), UWAGI (NOTES), BŁĘDY (BUGS), PRZYKŁAD (EXAMPLE), AUTORZY (AUTHORS) oraz ZOBACZ TAKŻE
(SEE ALSO).
Poniższe konwencje mają zastosowanie do sekcji SKŁADNIA, ale mogą być traktowane jako przewodnik po
innych sekcjach.
tekst pogrubiony wprowadź dokładnie tak, jak pokazano.
kursywa zastąp odpowiednim argumentem.
[-abc] wszystkie argumenty w [ ] są opcjonalne.
-a|-b opcji rozdzielonych znakiem | nie można łączyć.
argument ... argument można powtarzać.
[wyrażenie] ... całe wyrażenie w [ ] można powtarzać.
Sposób, w jaki będzie wyświetlona strona podręcznika, zależy od urządzenia wyjściowego. Na przykład man
zazwyczaj nie będzie mógł wyświetlić czcionki kursywej, jeśli jest uruchomiony na terminalu, więc zamiast
niej użyje podkreśleń lub zmieni kolor czcionki.
Przykłady użycia polecenia lub funkcji powinny zawierać wszystkie możliwe wywołania. W pewnych
przypadkach doradza się obrazować wykluczające się wywołania w taki sposób, jak to zrobiono w sekcji
SKŁADNIA tej strony podręcznika ekranowego.
PRZYKŁADY
man ls
Wyświetla stronę podręcznika ekranowego dla danej pozycji (programu) ls.
man man.7
Display the manual page for macro package man from section 7. (This is an alternative spelling of
"man 7 man".)
man 'man(7)'
Display the manual page for macro package man from section 7. (This is another alternative spelling
of "man 7 man". It may be more convenient when copying and pasting cross-references to manual pages.
Note that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)
man -a intro
Wyświetla kolejno wszystkie dostępne strony podręcznika intro. Można przerwać wyświetlanie pomiędzy
kolejnymi stronami lub pominąć którąkolwiek z nich.
man -t bash | lpr -Pps
Format the manual page for bash into the default troff or groff format and pipe it to the printer
named ps. The default output for groff is usually PostScript. man --help should advise as to which
processor is bound to the -t option.
man -l -Tdvi ./foo.1x.gz > ./foo.1x.dvi
This command will decompress and format the nroff source manual page ./foo.1x.gz into a device
independent (dvi) file. The redirection is necessary as the -T flag causes output to be directed to
stdout with no pager. The output could be viewed with a program such as xdvi or further processed
into PostScript using a program such as dvips.
man -k printf
Szuka słowa kluczowego printf jako wyrażenia regularnego w krótkich opisach i nazwach stron
podręcznika. Wyświetla wszystkie dopasowania. Odpowiednik apropos printf.
man -f smail
Wyszukuje strony podręcznika opisane przez smail i wyświetla krótki opis każdej ze znalezionych
stron. Odpowiednik whatis smail.
WPROWADZENIE
man udostępnia wiele opcji, aby dostosować się do wymagań użytkownika najlepiej, jak to jest tylko
możliwe. Pozwala zmienić ścieżkę wyszukiwania, kolejność sekcji, program do przetwarzania stron i inne
zachowania oraz operacje, jak to opisano poniżej
If set, various environment variables are interrogated to determine the operation of man. It is possible
to set the "catch-all" variable $MANOPT to any string in command line format, with the exception that any
spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a backslash). man will parse
$MANOPT prior to parsing its own command line. Those options requiring an argument will be overridden by
the same options found on the command line. To reset all of the options set in $MANOPT, -D can be
specified as the initial command line option. This will allow man to "forget" about the options
specified in $MANOPT, although they must still have been valid.
Manual pages are normally stored in nroff(1) format under a directory such as /usr/share/man. In some
installations, there may also be preformatted cat pages to improve performance. See manpath(5) for
details of where these files are stored.
This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your locale. If your system did
not set this up for you automatically, then you may need to set $LC_MESSAGES, $LANG, or another
system-dependent environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in the POSIX
format:
<język>[_<terytorium>[.<zestaw_znaków>[,<wersja>]]]
Jeżeli odpowiednia strona jest dostępna w Twoich ustawieniach_językowych, to będzie wyświetlona zamiast
wersji standardowej (czyli zazwyczaj amerykańskiej).
If you find that the translations supplied with this package are not available in your native language
and you would like to supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such activity.
Individual manual pages are normally written and maintained by the maintainers of the program, function,
or other topic that they document, and are not included with this package. If you find that a manual
page is missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package in question.
Informacje o innych zaletach pakietu i rozszerzeniach w nim dostępnych znajdują się w dokumentacji do
niego dołączanej.
ZACHOWANIA DOMYŚLNE
The order of sections to search may be overridden by the environment variable $MANSECT or by the SECTION
directive in /etc/manpath.config. By default it is as follows:
1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7
The formatted manual page is displayed using a pager. This can be specified in a number of ways, or else
will fall back to a default (see option -P for details).
Filtry są rozszyfrowywane na wiele sposób. Najpierw brana jest pod uwagę opcja linii poleceń -p lub
wartość zmiennej środowiskowej $MANROFFSEQ. Jeżeli nie podano -p, ani nie ustawiono zmiennej środowiska,
to przetwarzana jest początkowa linia źródłowej strony nroff w poszukiwaniu poprawnego oznaczenia
preprocesora. Aby poprawne oznaczenie preprocesora mogło zostać znalezione, pierwsza linia musi składać
się z
'\" <łańcuch_znaków>
gdzie łańcuch_znaków może być dowolną kombinacją liter opisanych poniżej w opcji -p.
Jeżeli żadna z powyższych metod nie dostarczy żadnych informacji o filtrowaniu, to będzie użyty zbiór
domyślny.
Z filtrów i podstawowego programu formatującego (nroff lub [tg]roff z -t)tworzony jest potok formatujący,
który następnie jest wykonywany. Alternatywnie, jeżeli w korzeniu drzewa hierarchii man znajduje się
program wykonywalny mandb_nfmt (lub mandb_tfmt, gdy -t), to jest on wykonywany zamiast potoku. Dostaje on
na wejście źródło strony podręcznika, łańcuch znaków preprocesora i opcjonalnie nazwę urządzenia podaną w
argumentach opcji -T lub -E.
OPCJE
Non-argument options that are duplicated either on the command line, in $MANOPT, or both, are not
harmful. For options that require an argument, each duplication will override the previous argument
value.
Opcje ogólne
-C plik, --config-file=plik
Używa podanego pliku konfiguracyjnego użytkownika zamiast domyślnego ~/.manpath.
-d, --debug
Wyświetla informację diagnostyczną (debug).
-D, --default
Ta opcja powinna być zazwyczaj podana jako pierwsza, gdyż przywraca domyślne zachowanie programu
man. Jej zastosowaniem jest wyłączenie tych opcji ustawionych w $MANOPT. Wszystkie opcje
następujące po -D będą miały swoje normalne znaczenie.
--warnings[=ostrzeżenia]
Włącza ostrzeżenia programu groff. Można użyć tej opcji, aby sprawdzić poprawność tekstu
źródłowego stron podręcznika ekranowego. ostrzeżenia to rozdzielona przecinkami lista nazw
ostrzeżeń; jeśli nie jest podana, to przyjmowana jest wartość domyślna - "mac". Listę dostępnych
ostrzeżeń można znaleźć w info groff, sekcja “Ostrzeżenia”.
Główne tryby działania
-f, --whatis
Odpowiednik whatis. Wyświetla krótki opis strony podręcznika, jeśli jest dostępna. Szczegóły można
znaleźć w whatis(1).
-k, --apropos
Odpowiednik apropos. Wyszukuje krótki opis stron podręcznika pasujących dla zadanych słów
kluczowych i wyświetla wszystkie dopasowania. Szczegóły można znaleźć w apropos(1).
-K, --global-apropos
Szuka tekstu we wszystkich stronach podręcznika ekranowego. Jest to przeszukiwanie siłowe
(brute-force), więc czasochłonne. Jeśli jest to możliwe, prosimy o podanie numeru sekcji, aby
zmniejszyć liczbę przeszukiwanych stron podręcznika. Klucze wyszukiwania mogą być zwykłymi
łańcuchami znaków (domyślnie) lub wyrażeniami regularnymi (jeśli podano opcję --regex).
Należy zauważyć, że przeszukiwane są źródła stron podręcznika ekranowego, a nie sformatowane
strony, tak więc mogą pojawić się niepoprawne wyniki z powodu na przykład komentarzy w plikach
źródłowych. Przeszukiwanie sformatowanych stron byłoby jeszcze wolniejsze.
-l, --local-file
Activate "local" mode. Format and display local manual files instead of searching through the
system's manual collection. Each manual page argument will be interpreted as an nroff source file
in the correct format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input
will be taken from stdin. When this option is not used, and man fails to find the page required,
before displaying the error message, it attempts to act as if this option was supplied, using the
name as a filename and looking for an exact match.
-w, --where, --path, --location
Don't actually display the manual page, but do print the location of the source nroff file that
would be formatted. If the -a option is also used, then print the locations of all source files
that match the search criteria.
-W, --where-cat, --location-cat
Don't actually display the manual page, but do print the location of the preformatted cat file
that would be displayed. If the -a option is also used, then print the locations of all
preformatted cat files that match the search criteria.
If -w and -W are both used, then print both source file and cat file separated by a space. If all
of -w, -W, and -a are used, then do this for each possible match.
-c, --catman
Ta opcja nie jest przeznaczona dla ogółu i powinna być używana tylko przez program catman.
-R kodowanie_znaków, --recode=kodowanie_znaków
Zamiast w normalny sposób wyświetlić stronę podręcznika, wypisze źródło strony przekształcone na
podane kodowanie_znaków. Jeśli znane jest kodowanie znaków pliku źródłowego, to można użyć
bezpośrednio polecenia manconv(1). Jednakże, opcja ta pozwala przekształcić kilka stron
podręcznika do jednego kodowania, bez dokładnego podawania kodowania źródeł każdej z nich, pod
warunkiem że strony te są umieszczone w strukturze katalogów podobnej do hierarchii stron
podręcznika.
Consider using man-recode(1) instead for converting multiple manual pages, since it has an
interface designed for bulk conversion and so can be much faster.
Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego
-L ustawienia_językowe, --locale=ustawienia_językowe
man zazwyczaj określa bieżące ustawienia językowa przez wywołanie systemowej funkcji C
setlocale(3), która określa je na podstawie różnych zmiennych środowiska, takich jak $LC_MESSAGES
i $LANG. Aby tymczasowo nadpisać wartości ustalone przez tę funkcję, można użyć tej opcji do
bezpośredniego przekazania ustawień_językowych do programu man. Uwaga: będzie to miało wpływ tylko
na wyszukiwanie stron podręcznika, komunikaty takie jak informacje o pomocy, zawsze będą
wyświetlane w języku określonym na początku działania.
-m system[,...], --systems=system[,...]
Jeśli ten system ma dostęp do hierarchii stron man innego systemu operacyjnego, to za pomocą tej
opcji można uzyskać do nich dostęp. Aby wyszukać stronę podręcznika z systemu NewOS, należy podać
-m NewOS.
Podany system może być kombinacją oddzielonych przecinkami nazw systemów operacyjnych. Aby włączyć
hierarchię stron podręcznika macierzystego systemu operacyjnego, trzeba użyć man jako nazwy
systemu w łańcuchu argumentów. Niniejsza opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska
$SYSTEM.
-M ścieżka, --manpath=ścieżka
Podaje alternatywną ścieżkę manpath. Domyślnie w celu znalezienia ścieżki przeszukiwań man używa
kodu programu manpath. Opcja ta nadpisuje wartość zmiennej środowiskowej $MANPATH i powoduje, że
opcja -m jest ignorowana.
Ścieżka podana jako ścieżka manpath musi być korzeniem hierarchii stron podręcznika, której
struktura odpowiada strukturze sekcji opisanej w podręczniku man-db (w dokumencie "System stron
podręcznika ekranowego", ang. "The manual page system"). Aby zobaczyć strony podręcznika poza tą
hierarchią, patrz opcja -l.
-S list, -s list, --sections=list
The given list is a colon- or comma-separated list of sections, used to determine which manual
sections to search and in what order. This option overrides the $MANSECT environment variable.
(The -s spelling is for compatibility with System V.)
-e pod-rozszerzenie, --extension=pod-rozszerzenie
Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that accompany the Tcl
package, into the main manual page hierarchy. To get around the problem of having two manual
pages with the same name such as exit(3), the Tcl pages were usually all assigned to section l.
As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct section, and to assign
a specific "extension" to them, in this case, exit(3tcl). Under normal operation, man will
display exit(3) in preference to exit(3tcl). To negotiate this situation and to avoid having to
know which section the page you require resides in, it is now possible to give man a sub-extension
string indicating which package the page must belong to. Using the above example, supplying the
option -e tcl to man will restrict the search to pages having an extension of *tcl.
-i, --ignore-case
Ignoruje wielkość liter podczas wyszukiwania stron podręcznika. Jest to zachowanie domyślne.
-I, --match-case
Wyszukuje strony podręcznika zwracając uwagę na wielkość liter.
--regex
Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek część nazwy lub opisu pasuje - jako wyrażenie
regularne - do każdego podanego argumentu strona, tak jak to robi apropos(1). Ponieważ podczas
wyszukiwania za pomocą wyrażeń regularnych zazwyczaj nie ma rozsądnego sposobu
wydobycia"najlepszej" strony, opcja ta włącza -a.
--wildcard
Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek część nazwy lub opisu pasuje - jako wyrażenie
zawierające znaki dopasowania w stylu powłoki - do każdego podanego argumentu strona, tak jak to
robi apropos(1) --wildcard. Argument strona musi pasować albo do całej nazwy lub całego opisu,
albo do poszczególnych słów opisu. Ponieważ podczas wyszukiwania zazwyczaj nie ma rozsądnego
sposobu wydobycia"najlepszej" strony, opcja ta włącza -a.
--names-only
Jeżeli użyto opcji --regex lub --wildcard, dopasowywane będą tylko nazwy stron, bez opisów stron,
tak jak to robi whatis(1). W przeciwnym razie opcja ta nic nie robi.
-a, --all
Domyślnie man zakończy działanie po wyświetleniu najbardziej odpowiedniej strony podręcznika, jaką
znajdzie. Użycie tej opcji spowoduje, że man pokaże wszystkie dostępne strony podręcznika, których
nazwy odpowiadają kryteriom wyszukiwania.
-u, --update
This option causes man to update its database caches of installed manual pages. This is only
needed in rare situations, and it is normally better to run mandb(8) instead.
--no-subpages
Domyślnie, man próbuje interpretować pary nazw stron podręcznika podane w linii poleceń jako
odpowiedniki nazw pojedynczych stron podręcznika zawierających znaki myślnika lub podkreślenia.
Wspiera to zwyczajowy wzorzec programów implementujących podprogramy, pozwalając im na
dostarczanie stron podręcznika dla każdego podprogramu przy użyciu składni podobnej do tej, która
by była użyta do uruchomienia tego podprogramu. Przykład:
$ man -aw git diff
/usr/share/man/man1/git-diff.1.gz
Aby wyłączyć to zachowanie, proszę użyć opcji --no-subpages.
$ man -aw --no-subpages git diff
/usr/share/man/man1/git.1.gz
/usr/share/man/man3/Git.3pm.gz
/usr/share/man/man1/diff.1.gz
Kontrolowanie sformatowanego wyjścia
-P pager, --pager=pager
Specify which output pager to use. By default, man uses pager, falling back to cat if pager is
not found or is not executable. This option overrides the $MANPAGER environment variable, which
in turn overrides the $PAGER environment variable. It is not used in conjunction with -f or -k.
Wartością może być nazwa zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W wartości można używać
znaków cytowania powłoki (odwrotne ukośniki, pojedyncze lub podwójne cudzysłowy), jednakże nie
można łączyć wielu poleceń w potoki; jeśli jest to potrzebne należy użyć skryptu otaczającego
potok. Skrypt ten powinien móc przyjmować plik do wyświetlenia albo jako argument linii poleceń,
albo odczytać go ze standardowego wejścia.
-r linia_zachęty, --prompt=linia_zachęty
Jeżeli jako przeglądarka tekstu jest używana w miarę nowa wersja programu less, to man spróbuje
ustawić jej łańcuch zachęty oraz parę sensownych opcji. Domyślny łańcuch zachęty wygląda tak
Strona podręcznika nazwa(sek) linia x
gdzie nazwa oznacza nazwę strony podręcznika, sek oznacza sekcję, w której znaleziono tę stronę, a
x jest numerem bieżącego wiersza. Osiąga się to przez użycie zmiennej środowiska $LESS.
Supplying -r with a string will override this default. The string may contain the text $MAN_PN
which will be expanded to the name of the current manual page and its section name surrounded by
"(" and ")". The string used to produce the default could be expressed as
\ Strona\ podręcznika\ \$MAN_PN\ ?ltlinia\ %lt?L/%L.:
bajt\ %bB?s/%s..?\ (KONIEC):?pB\ %pB\\%..
(naciśnij h, aby otrzymać pomoc, lub q, aby zakończyć)
Podział na trzy linie zastosowano tylko dla zwiększenia czytelności. Znaczenie można znaleźć w
podręczniku less(1). Linia zachęty jest najpierw rozwijana przez powłokę. Wszystkie podwójne
cudzysłowy, odwrotne apostrofy i odwrotne ukośniki w linii zachęty muszą być poprzedzone znakiem
odwrotnego ukośnika. Linia zachęty może kończyć się poprzedzonym przez odwrotny ukośnik znakiem $,
po którym mogą następować kolejne opcje przekazywane do programu less. Domyślnie man ustawia
opcje -ix8.
Opisanej poniżej zmiennej środowiskowej $MANLESS można użyć do ustawienia domyślnego łańcucha
zachęty, jeżeli nie podano go w parametrach linii poleceń.
-7, --ascii
Podczas przeglądanie strony podręcznika zawierającej tylko czyste znaki ascii(7) w 7-bitowym
terminalu lub emulatorze terminala, niektóre znaki mogą nie być wyświetlone poprawnie, jeżeli z
programem używane jest urządzenie latin1(7) programu GNU nroff. Ta opcja pozwala, aby strony
zawierające tylko znaki ascii były wyświetlane w trybie ascii z urządzeniem latin1. Opcja ta nie
zmieni kodowania żadnego tekstu latin1. Poniższa tabela pokazuje przeprowadzane zmiany kodowań:
niektóre z nich mogą być wyświetlone poprawnie, tylko gdy używa się urządzenia latin1(7) GNU
nroffa.
Opis Ósemkowy latin1 ascii
───────────────────────────────────────────────────
łącznik 255 ‐ -
kula (kropka w środku) 267 • o
akcent ostry 264 ´ '
znak dzielenia 327 × x
Jeżeli kolumna latin1 wyświetla się poprawnie, Twój terminal może być już ustawiony na znaki
latin1, więc podanie tej opcji nie jest potrzebne. Jeśli kolumny latin1 i ascii są identyczne, to
czytasz tę stronę używając omawianej opcji lub man nie sformatował tej strony za pomocą urządzenia
latin1. Jeśli brakuje kolumny latin1 lub jest ona uszkodzona, to najprawdopodobniej trzeba używać
omawianej opcji podczas przeglądania stron podręcznika ekranowego.
Ta opcja jest ignorowana, jeżeli podano również -t, -H, -T albo -Z i może być całkowicie
nieprzydatna podczas używania wersji nroffa innej niż GNU.
-E kodowanie_znaków, --encoding=kodowanie_znaków
Generuje wyjście w innym niż domyślne kodowaniu znaków. W celu zachowania wstecznej
kompatybilności kodowanie_znaków może być urządzeniem nroff, takim jak ascii, latin1 lub utf8 jak
również prawdziwym kodowaniem znaków, takim jak UTF-8.
--no-hyphenation, --nh
Zazwyczaj nroff automatycznie dzieli wyrazy przy przenoszeniu, jeśli jest to konieczne, aby
wyrównać linię, tak żeby nie zawierała za dużo spacji, i robi to nawet wtedy, gdy wyrazy te nie
zawierają znaków łącznika. Ta opcja wyłącza automatyczne dzielenie wyrazów, tak że słowa będą
dzielone tylko, gdy zawierają łączniki.
Jeśli piszesz stronę podręcznika ekranowego, to aby powstrzymać nroff przed przenoszeniem wyrazów
do nowej linii w nieodpowiednim miejscu, należy zapoznać się z dokumentacją programu nroff,
zamiast używać tej opcji; na przykład można w słowie umieścić sekwencję "\%" wskazującą miejsce, w
którym słowo może być podzielone przy przenoszeniu, albo umieścić "\%" na początku słowa, co
zabroni jego dzielenia.
--no-justification, --nj
Zazwyczaj nroff automatycznie wyrówna tekst w linii do obu marginesów. Opcja ta wyłącza takie
wyrównywanie, zostawiając wyrównywanie tylko do lewego marginesu, co powoduje, że tekst z prawej
strony jest "postrzępiony".
Podczas pisania strony podręcznika ekranowego, nie należy używać tej opcji do powstrzymywania
nroffa od wyrównywania linii w akapicie do obu marginesów. Zamiast tego proszę zapoznać się z
dokumentacją programu nroff. Na przykład można użyć żądań ".na", ".nf", ".fi", and ".ad", aby
tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i wypełnianie spacjami.
-p łańcuch_znaków, --preprocessor=łańcuch_znaków
Określa sekwencję preprocesorów do uruchomienia przez uruchomieniem programu nroff lub
troff/groff. Nie w każdym systemie będzie zainstalowany pełen zbiór preprocesorów. Niektóre
preprocesory i litery je oznaczające to: eqn (e), grap (g), pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer
(r). Ta opcja nadpisuje zmienną środowiska $MANROFFSEQ. zsoelim jest zawsze uruchamiany jako
pierwszy preprocesor.
-t, --troff
Używa programu groff -mandoc, aby sformatować stronę podręcznika na standardowe wyjście. Opcja nie
jest wymagana w połączeniu z -H, -T lub -Z.
-T[urządzenie], --troff-device[=urządzenie]
Za pomocą tej opcji można zmienić wyjście programu groff (lub być może troff), tak aby było
odpowiednie dla innego urządzenia niż domyślne. Włącza opcję -t. Przykłady (dostarczane przez
groff-1.17) zawierają dvi, latin1, ps, utf8, X75 oraz X100.
-H[przeglądarka], --html[=przeglądarka]
Opcja ta spowoduje, że groff utworzy wyjście w formacie HTML i je wyświetli w przeglądarce stron
www. Wybór przeglądarki dokonywany jest przy pomocy opcjonalnego argumentu przeglądarka. Jeśli go
nie podano, to brana jest pod uwagę wartość zmiennej środowiska $BROWSER, a następnie domyślna
przeglądarka ustawiona podczas kompilowania pakietu (zazwyczaj lynx). Opcja ta włącza również -t i
będzie działać tylko z wersją GNU troffa.
-X[dpi], --gxditview[=dpi]
Opcja ta wyświetla wyjście groffa w okienku graficznym za pomocą programu gxditview Argumentem dpi
(dots per inch) może być 75, 75-12, 100 lub 100-12, domyślnie jest 75; warianty -12 używają
12-punktowej czcionki jako bazowej. Opcja włącza -T z urządzeniem X75, X75-12, X100 lub X100-12.
-Z, --ditroff
groff uruchomi program troff i użyje odpowiedniego postprocesora do utworzenia wyjścia
odpowiedniego dla wybranego urządzenia. Gdy groff -mandoc jest groffem, to ta opcja jest
przekazywana do groffa i wstrzyma użycie postprocesora. Automatycznie włącza opcję -t.
Otrzymywanie pomocy
-?, --help
Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę.
--usage
Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy pracę.
-V, --version
Wyświetla informację o wersji.
KOD ZAKOŃCZENIA
0 Program zakończony bez żadnych błędów.
1 Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego.
2 Błąd działania.
3 Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia.
16 Co najmniej jedna z stron/plików/słów kluczowych nie istnieje lub nie zostało dopasowane.
ŚRODOWISKO
MANPATH
Jeżeli ustawiona jest $MANPATH, to jej wartość jest używana jako ścieżka przeszukiwań hierarchii
stron man.
MANROFFOPT
Every time man invokes the formatter (nroff, troff, or groff), it adds the contents of $MANROFFOPT
to the formatter's command line.
MANROFFSEQ
Jeżeli ustawiono $MANROFFSEQ, to jej wartość jest używana do określenia zbioru preprocesorów przez
które jest przepuszczana strona podręcznika. Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu.
MANSECT
Jeżeli ustawiona jest $MANSECT, to jej wartość jest listą oddzielonych dwukropkami sekcji i służy
do określania, które sekcje podręcznika man i w jakiej kolejności będą przeszukiwane. Domyślną
wartością jest "1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7", chyba że zostanie to nadpisane w polu
SECTION pliku /etc/manpath.config.
MANPAGER, PAGER
If $MANPAGER or $PAGER is set ($MANPAGER is used in preference), its value is used as the name of
the program used to display the manual page. By default, pager is used, falling back to cat if
pager is not found or is not executable.
Wartością może być nazwa zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W wartości można używać
znaków cytowania powłoki (odwrotne ukośniki, pojedyncze lub podwójne cudzysłowy), jednakże nie
można łączyć wielu poleceń w potoki; jeśli jest to potrzebne należy użyć skryptu otaczającego
potok. Skrypt ten powinien móc przyjmować plik do wyświetlenia albo jako argument linii poleceń,
albo odczytać go ze standardowego wejścia.
MANLESS
Jeśli $MANLESS jest ustawiona, to jej wartość zostanie użyta jako domyślna linia zachęty programu
less, dokładnie tak jakby przekazano ją w opcji -r (i każde wystąpienie tekstu $MAN_PN zostanie
rozwinięte w taki sam sposób). Na przykład aby bezwarunkowo ustawić linię zachęty na “moja linia
zachęty”, należy ustawić $MANLESS na ‘-Psmoja linia zachęty’. Użycie opcji -r nadpisuje tę zmienną
środowiska.
BROWSER
Jeżeli jest ustawiona zmienna $BROWSER, to jej wartością jest rozdzielona dwukropkami lista
poleceń, które man będzie - w kolejności - próbował uruchomić, aby wyświetlić wyjście man --html w
przeglądarce www. W każdym poleceniu %s jest zastępowane nazwą pliku zawierającego wyjście HTML
programu groff, %% jest zastępowane znakiem procentu (%), a %c - dwukropkiem (:).
SYSTEM Jeżeli ustawiona jest zmienna $SYSTEM, to ma to taki sam skutek, jak przekazanie jej wartości jako
argumentu opcji -m.
MANOPT Jeżeli ustawiono $MANOPT, to wartość tej zmiennej, która powinna być w formacie podobnym do
formatu linii opcji poleceń programu man, będzie przetwarzana przed opcjami linii poleceń.
Ponieważ wszystkie pozostałe zmienne środowiska specyficzne dla programu man mogą być wyrażone
jako opcje linii poleceń i jako takie mogą być podane w zmiennej $MANOPT, należy oczekiwać, że
zostaną one uznane za przestarzałe. Uwaga: wszystkie spacje, które mają być zinterpretowane jako
część argumentu opcji, muszą zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika.
MANWIDTH
If $MANWIDTH is set, its value is used as the line length for which manual pages should be
formatted. If it is not set, manual pages will be formatted with a line length appropriate to the
current terminal (using the value of $COLUMNS, and ioctl(2) if available, or falling back to 80
characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the default formatting can
be used, that is when the terminal line length is between 66 and 80 characters.
MAN_KEEP_FORMATTING
Zazwyczaj, jeżeli wyjście nie jest przekazywane do terminala (tylko np. do pliku lub potoku), to
kontrolne znaki formatujące są usuwane, aby ułatwić czytanie pliku wynikowego bez użycia żadnych
dodatkowych narzędzi. Jednakże jeżeli MAN_KEEP_FORMATTING ma niepustą wartość, znaki te są
zachowywane. Może być to użyteczne dla programów, które wewnętrznie wywołują man i potrafią
zinterpretować znaki kontrolne.
MAN_KEEP_STDERR
Zazwyczaj, jeśli wyjście jest skierowane na terminal (zazwyczaj do programu do stronicowania), to
ignorowane są wszystkie komunikaty błędów generowane przez programy używane to sformatowania
strony podręcznika, tak aby nie zakłócić wyjścia programu do stronicowania. Programy, takie jak
groff często tworzą komunikaty o relatywnie mało istotnych błędach typograficznych (dotyczących na
przykład złego wyrównania) - wyświetlanie ich razem ze stroną podręcznika byłoby szpecące i
mylące. Jednakżę niektórzy użytkownicy chcieliby zobaczyć te błędy, więc jeżeli ustawi się zmienną
$MAN_KEEP_STDERR na dowolną niepustą wartość, to wyjście błędów będzie normalnie wyświetlane.
LANG, LC_MESSAGES
W zależności od systemu i implementacji bieżące ustawienia językowe będą pobierane z jednej lub
obu spośród zmiennych $LANG i $LC_MESSAGES. man wyświetli swoje komunikaty w tym języku (jeśli są
dostępne). Szczegóły można znaleźć w setlocale(3).
PLIKI
/etc/manpath.config
Plik konfiguracyjny man-db.
/usr/share/man
Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego.
ZOBACZ TAKŻE
apropos(1), groff(1), less(1), manpath(1), nroff(1), troff(1), whatis(1), zsoelim(1), manpath(5), man(7),
catman(8), mandb(8)
Documentation for some packages may be available in other formats, such as info(1) or HTML.
HISTORIA
1990, 1991 – Program napisany przez Johna W. Eatona (jwe@che.utexas.edu).
23 grudnia 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) zaaplikował poprawki błędów nadesłane przez Willema
Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl).
30th April 1994 – 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has been developing and
maintaining this package with the help of a few dedicated people.
30 października 1996 – 30 marca 2001: Fabrizio Polacco <fpolacco@debian.org>rozwijał i udoskonalał ten
pakiet dla projektu Debiana z pomocą całej społeczności.
31 marca 2001 – obecnie: Colin Watson <cjwatson@debian.org> rozwija man-db i nim zarządza.
TŁUMACZENIE
Wojciech Kotwica w 1999 roku przetłumaczył część stron podręcznika pakietu man-db i udostępnił je w
ramach Projektu Tłumaczenia Manuali.
Robert Luberda tłumaczenie zaktualizował i uzupełnił w roku 2008.
2.9.1 2020-02-25 MAN(1)