Provided by: dpkg-dev_1.21.1ubuntu2.6_all 

NOME
deb-changelog - formato do ficheiro changelog de pacotes fonte dpkg
SINOPSE
debian/changelog
DESCRIÇÃO
Alterações na versão empacotada de um projecto estão explicadas no ficheiro de registo de alterações
debian/changelog. Isto inclui modificações feitas no pacote fonte comparadas com as do autor assim como
outras alterações e actualizações feitas ao pacote.
O formato do debian/changelog permite às ferramentas de compilação do pacote descobrir qual a versão do
pacote está a ser compilada e descobrir outras informações específicas do lançamento.
Esse formato é uma série de entradas como esta:
package (version) distributions; metadata
[optional blank line(s), stripped]
* change-details
more-change-details
[blank line(s), included in dpkg-parsechangelog(1) output]
* even-more-change-details
[optional blank line(s), stripped]
-- maintainer-name <email-address> date
package e version são o nome do pacote fonte e o número da versão. version é delimitado por parêntesis
U+00028 ‘(’ e U+0029 ‘)’.
distributions lista uma ou mais distribuições separadas por espaços onde esta versão deve ser instalada
quando é enviada; é copiado para o campo Distribution no ficheiro .changes. distributions tem de ser
terminada com um caractere ponto e vírgula (U+003B ‘;’).
metadata lista zero ou mais itens keyword=value separados por espaços. Cada palavra-chave pode conter
apenas os caracteres menos e alfanuméricos insensíveis a maiúsculas/minúsculas, pois precisam de ser
mapeadas para nomes de campos deb822(5). As únicas keywords presentemente suportadas pelo dpkg são
urgency e binary-only. o valor de urgency é usado para o campo Urgency no ficheiro changes para o envio.
binary-only com um valor yes, é usado para indicar que esta entrada no changelog é para um envio de
não-maintainer apenas-binário (uma recompilação binária automática com a única alteração sendo a entrada
no registo de alterações).
Os detalhes da alteração podem de facto serem qualquer série de linhas começando com pelo menos dois
espaços (U+0020 SPACE), mas convencionalmente cada alteração começa com um asterisco e um espaço de
separação e as linhas de continuação são recuadas para as alinhar com o inicio de texto em cima. Linhas
vazias podem ser usadas aqui para separar grupos de alterações, se desejado.
Se este envio resolver bugs guardados no sistema de acompanhamento de bugs da distribuição, estes podem
ser fechados automaticamente na inclusão deste pacote no arquivo da distribuição ao incluir a string:
Closes: Bug#nnnnn
nos detalhes de alterações (a expressão regular Perl exacta é
/closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i).Esta informação é transmitida via campo Closes
no ficheiro .changes.
O nome de maintainer e endereço email usado no changelog deverão ser os detalhes da pessoa que preparou
este lançamento do pacote. Não são necessários os da pessoa que faz o envio ou do maintainer habitual do
pacote. A informação daqui será copiada para o campo Changed-By no ficheiro .changes, e depois mais tarde
pode ser usada para enviar uma confirmação quando o pacote enviado for instalado no arquivo da
distribuição.
O date tem o seguinte formato (compatível com as mesmas semânticas de RFC2822 e RFC5322, ou o que «date
-R» gerar):
day-of-week, dd month yyyy hh:mm:ss +zzzz
onde:
day-of-week
É um de: Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun.
dd E um dia do mês de um ou dois dígitos (01-31), onde o zero inicial é opcional, mas convencionalmente
não é omitido.
month
É um de of: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec.
yyyy
É o ano em quatro dígitos (ex. 2020).
hh É a hora em dois dígitos (00-23).
mm É os minutos em dois dígitos (00-59).
ss É os segundos em dois dígitos (00-60).
[+-]zzzz
é o deslocamento de fuso horário de Coordinated Universal Time (UTC). ‘+’ indica que a hora é
adiantada de (isto é, a este de) UTC e ‘-’ indica que a hora é atrasada de (isto é, a oeste) UTC. Os
primeiros dois dígitos indicam a diferença horária de UTC e os dois últimos dígitos indicam o número
de minutos adicionais em diferença a UTC. OS últimos dois dígitos têm de estar dentro do alcance
00-59.
A primeira linha "título" com no nome do pacote tem de começar na margem esquerda. margin. A linha final
“trailer” com os detalhes do maintainer e data deve ser precedida de exactamente um espaço (U+0020
SPACE). Os detalhes do maintainer e a data devem estar separados por exactamente dois espaços (U+0020
SPACE). Cada parte de date pode ser separada por um ou mais espaços (U+0020 SPACE), excepto após a
vírgula onde pode ser separada por zero ou mais espaços (U+0020 SPACE).
Quaisquer linhas que consistam inteiramente (isto é, sem espaço em branco à esquerda) de # ou /* */ são
comentários de estilo ou palavras chave RCS.
Linhas modelo do Vim ou variáveis locais do Emacs, e entradas changelog antigas com outros formatos até
ao fim do ficheiro devem ser aceites e preservados no resultado, mas os seus conteúdos podem ser por
outro lado ignorados e a análise parada nesse ponto.
Todo o changelog tem de estar codificado em UTF-8.
FICHEIROS
debian/changelog
EXEMPLOS
dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low
[ Guillem Jover ]
* Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting
useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929
[ Updated programs translations ]
* Catalan (Guillem Jover).
[ Updated dselect translations ]
* Catalan (Guillem Jover).
* German (Sven Joachim).
-- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200
VEJA TAMBÉM
deb822(5), deb-version(7), deb-changes(5), dpkg-parsechangelog(1).
TRADUÇÃO
Américo Monteiro
Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para Américo Monteiro
<a_monteiro@gmx.com>.
1.21.1 2025-09-09 deb-changelog(5)