Provided by: po4a_0.67-2_all bug

NAME

       po4a-updatepo - aktualisiert die Übersetzung (im PO-Format) einer Dokumentation

ÜBERSICHT

       po4a-updatepo -f fmt (-m Master.dok)+ (-p XX.po)+

       (XX.po sind die Ausgaben, alles andere sind Eingaben)

BESCHREIBUNG

       Das Projektziel von Po4a (PO für alles) ist es, die Übersetzung (und interessanter, die
       Wartung der Übersetzung) zu vereinfachen, indem die Gettext-Werkzeuge auch für Gebiete
       verwendet werden, wo diese nicht erwartet werden, wie Dokumentation.

       Das Skript po4a-updatepo ist dafür verantwortlich, die PO-Dateien zu aktualisieren, um die
       Änderungen an der Originaldatei wiederzugeben. Dafür konvertiert es die
       Dokumentationsdatei in eine POT-Datei und ruft msgmerge(1) mit dieser neuen POT-Datei und
       den bereitgestellten PO-Dateien auf.

       Es ist möglich, mehr als eine PO-Datei (falls Sie mehrere Sprachen gleichzeitig
       aktualisieren möchten) und mehrere Dokumentationsdateien anzugeben (falls Sie die
       Übersetzung mehrere Dokumente in der gleichen PO-Datei speichern möchten).

       Falls im Master-Dokument nicht ASCII-Zeichen vorkommen, wird dieses Skript die PO-Dateien
       nach UTF-8 konvertieren (falls sie dies nicht bereits waren), um Zeichen außerhalb des
       Standards transparent zu handhaben.

OPTIONEN

       -f, --format
           Format der Dokumentation, mit der Sie arbeiten möchten. Verwenden Sie die Option
           --help-format, um eine Liste der verfügbaren Formate zu erhalten.

       -m, --master
           Datei(en), die das zu übersetzende Master-Dokumente enthalten.

       -M, --master-charset
           Zeichensatz der Dateien, die das zu übersetzende Dokument enthalten. Beachten Sie,
           dass alle Dateien im gleichen Zeichensatz vorliegen müssen.

       -p, --po
           Zu aktualisierende PO-Datei(en). Falls diese Dateien noch nicht existieren werden sie
           mit po4a-updatepo erstellt.

       -o, --option
           Extraoption(en), die an die Formaterweiterung übergeben werden soll. Lesen Sie die
           Dokumentation jeder Erweiterung für weitere Informationen über die gültigen Optionen
           und ihre Bedeutungen. Beispielsweise könnten Sie dem AsciiDoc-Auswerter »-o
           tablecells« übergeben, während der Text-Auswerter »-o tabs=split« akzeptierte.

       --no-previous
           Diese Option entfernt --previous aus den an msgmerge übergebenen Optionen. Dies
           erlaubt die Unterstützung von gettext-Versionen vor 0.16.

       --previous
           Diese Option fügt --previous zu den an msgmerge übergebenen Optionen hinzu. Dies
           benötigt gettext 0.16 oder neuer und ist standardmäßig aktiviert.

       --msgmerge-opt Optionen
           Extraoptionen für msgmerge(1).

       -h, --help
           zeigt eine kurze Hilfemeldung an

       --help-format
           die von Po4a verstandenen Dokumentationsformate auflisten

       -V, --version
           zeigt die Version des Skripts und beendet sich

       -v, --verbose
           Erhöhen der Ausführlichkeit des Programms

       -d, --debug
           Fehlersuch- (Debug-)Informationen ausgeben

       --porefs Typ[,wrap|nowrap]
           Gibt das Referenzformat an. Das Argument Typ kann entweder never (keine Referenz
           erzeugen), file (nur die Datei ohne Zeilenzahlen festlegen), counter (alle
           Zeilennummern durch einen ansteigenden Zähler ersetzen) oder full (komplette
           Referenzen einbinden) sein. Die Vorgabe ist »full«.

           Das Argument kann von einem Komma und entweder dem Schlüsselwort wrap oder nowrap
           gefolgt werden. Referenzen werden standardmäßig auf eine einzelne Zeile geschrieben.
           Die Option wrap bricht Referenzen über mehre Zeilen um, um die gettext (xgettext und
           msgmerge) nachzuahmen. Diese Option wird in zukünftigen Veröffentlichungen die Vorgabe
           werden, da sie vernünftiger ist. Die Option nowrap ist für Benutzer, die das alte
           Verhalten beibehalten möchten, verfügbar.

       --wrap-po no|newlines|Zahl (Vorgabe: 76)
           Legt fest, wie die PO-Datei umgebrochen werden soll. Dies ermöglicht die Auswahl
           zwischen Dateien, die schön umgebrochen sind aber zu GIT-Konflikten führen können oder
           Dateien, die leichter automatisch handzuhaben, aber schwerer für Menschen zu lesen
           sind.

           Aus kosmetischen Gründen hat die Gettext-Programmsammlung in der Vergangenheit PO-
           Dateien in der 77.Spalte umgebrochen. Diese Option legt das Verhalten von Po4a fest.
           Falls auf einen numerischen Wert gesetzt, wird Po4a die PO-Datei nach dieser Spalte
           und nach Zeilenumbrüchen im Inhalt umbrechen. Falls auf newlines gesetzt, wird Po4a
           die msgid und msgstr nur nach Zeilenumbrüchen im Inhalt auftrennen. Falls auf no
           gesetzt, wird Po4a die PO-Datei überhaupt nicht umbrechen. Der Umbruch der
           Referenzkommentare wird mit der Option --porefs gesteuert.

           Beachten Sie, dass diese Option keine Auswirkung darauf hat, wie msgid und msgstr
           umgebrochen werden, d.h. wie Zeilenumbrüche zu dem Inhalt dieser Zeilen hinzugefügt
           werden.

       --msgid-bugs-address e-mail@adresse
           Setzt die E-Mail-Adresse, an die Fehler in den Meldungen (msgid) berichtet werden
           sollen. Standardmäßig haben die erstellten POT-Dateien keine
           »Report-Msgid-Bugs-To«-Felder.

       --copyright-holder Zeichenkette
           Setzt den Namen des Urhebers in den Kopfzeilen der POT-Datei. Standardmäßig ist dies
           »Free Software Foundation, Inc.«.

       --package-name Zeichenkette
           Setzt den Paketnamen für die POT-Kopfzeilen. Standardmäßig »PACKAGE«.

       --package-version Zeichenkette
           Setzt die Paketversion für die POT-Kopfzeilen. Standardmäßig »VERSION«.

SIEHE AUCH

       po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)

AUTOREN

        Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

URHEBERRECHT UND LIZENZ

       Copyright 2002-2020 SPI, Inc.

       Dieses Programm ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der GPL (siehe die
       Datei COPYING) vertreiben und/oder verändern.