Provided by: manpages-fr_4.15.0-9_all bug

NOM

       ddate - Convertir les dates grégoriennes en dates discordiennes

SYNOPSIS

       ddate [+format] [date]

DESCRIPTION

       ddate affiche la date au format discordien.

       Si  ddate  est appelé sans paramètre, il convertit la date du système au format discordien
       et l'affiche sur la sortie standard. Une date au format grégorien peut être  indiquée  sur
       la ligne de commande sous forme numérique de jour, mois et année.

       Si  un format est indiqué, la date discordienne sera affichée dans ce format. Le mécanisme
       est similaire au format de la commande date(1), mais aussi presque complètement différent.
       Les champs sont :

       %A     Nom complet du jour de la semaine (par exemple, Sweetmorn).

       %a     Nom abrégé du jour de la semaine (par exemple, SM).

       %B     Nom complet de la saison (par exemple, Chaos).

       %b     Nom abrégé de la saison (par exemple, Chs).

       %d     Numéro cardinal du jour de la saison (par exemple, 23).

       %e     Numéro ordinal du jour de la saison (par exemple, 23rd).

       %H     Nom du jour férié, s'il existe.

       %N     Code  magique  pour éviter l'affichage du reste du format à moins qu'il ne s'agisse
              d'un jour férié.

       %n     Changement de ligne.

       %t     Tabulation.

       %X     Nombre de jours restant avant X-Day (non valable si ddate n'est  pas  compilé  avec
              les options SubGenious).

       %{

       %}     Englober  la partie d'une chaîne à remplacer par « Journ. St Tib » si c'est le jour
              de la Saint Tib.

       %.     À essayer pour voir.

EXEMPLES

       % ddate
       Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD

       % ddate +'Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H'
       Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.

       % ddate +"It's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H" 26 9 1995
       It's Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.
       Celebrate Bureflux

       % ddate +"Today's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H" 29 2 1996
       Today's Journ. St Tib, 3162.

BOGUES

       Le comportement de ddate(1) est indéfini s'il doit afficher la date du jour  de  la  Saint
       Tib et que la chaîne de format ne contient pas les délimiteurs %{ et %}.

NOTE

       Après  « X-Day » passé sans incident, l'Église des Sous-Génies a déclaré que l'année était
       sens dessus dessous ; X-Day est finalement en 8661 et non en 1998. Donc le véritable X-Day
       est Cfn 40, 9827.

AUTEUR

       Programme    original    par    « Druel    the    Chaotic »,    alias    Jeremy    Johnson
       <mpython@gnu.ai.mit.edu>.
       Importante  réécriture  par  « Lee  H:.   O:.   Smith,   KYTP »,   alias   Andrew   Bulhak
       <acb@dev.null.org>.
       Dates grégoriennes avant l’ère commune corrigée par « Chaplain Nyan the Wiser », alias Dan
       Dart <ntw@dandart.co.uk>.
       Cinq tonnes de lin.

POLITIQUE DE DISTRIBUTION

       Domaine publique. Tout endroit renversé.

VOIR AUSSI

       date(1)
       <http://www.subgenius.com/>.
       Malaclypse the Younger, Principia Discordia, Or How I Found Goddess And What I Did To  Her
       When I Found Her

DISPONIBILITÉ

       La commande ddate est disponible en <https://github.com/bo0ts/ddate>.

TRADUCTION

       La  traduction  française  de  cette  page  de  manuel  a  été créée par Christophe Blaess
       <ccb@club-internet.fr>, Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>,  Thierry  Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>,   Frédéric   Delanoy   <delanoy_f@yahoo.com>,   Thierry   Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>,   Christophe   Sauthier   <christophe@sauthier.com>,    Sébastien
       Blanchet,  Jérôme  Perzyna  <jperzyna@yahoo.fr>,  Aymeric  Nys <aymeric AT nnx POINT com>,
       Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>,  Thomas  Huriaux  <thomas.huriaux@gmail.com>,  Yves
       Rütschlé <l10n@rutschle.net>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien
       Cristau  <jcristau@debian.org>,  Philippe  Piette  <foudre-blanche@skynet.be>,   Jean-Baka
       Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, Sylvain
       Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>,
       Jade         Alglave         <jade.alglave@ens-lyon.org>,         Nicolas         François
       <nicolas.francois@centraliens.net>, Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, Lyes Zemmouche
       <iliaas@hotmail.fr>,    Florentin    Duneau    <fduneau@gmail.com>,    Alexandre   Normand
       <aj.normand@free.fr> et David Prévot <david@tilapin.org>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter  à  la  GNU  General
       Public   License   version 3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  concernant  les
       conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un
       message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.