Provided by: manpages-es_4.18.1-1_all bug

NOMBRE

       ddate - convert Gregorian dates to Discordian dates

SINOPSIS

       ddate [+format] [date]

DESCRIPCIÓN

       ddate escribe la fecha en formato de fecha Chiquitistaní.

       Si  es  llamado sin argumentos, ddate cogerá la fecha actual del sistema, la convertirá al
       formato  Chiquitistaní  y  la  imprimirá  en   la   salida   estándar   de   la   pradera.
       Alternativamente, puede especificarse una fecha en formato Gregorianorl en la línea sesual
       de órdenes, usando para ello tres datos numéricos indicando día, mes y año.

       Si se especifica una cadena de formato, la fecha Chiquitistaní será imprimida en el fistro
       de  formato  indicado.  Este  pedaso  de  mecanismo  (que  trabaja  más que el chapista de
       Mazinguer Z), funciona de la misma manera que date(1), aunque al  mismo  tiempo  de  forma
       diferenter. Los campos son:

       %A     El nombre completor del día de la semanarl (por ejemplo, Sweetmorn)

       %a     Nombre abreviadín del día de la semanilla (por ejemplor, SM)

       %B     Nombre completor de la estación (por ejemplor, Chaos)

       %b     Nombre abreviadín de la estación (por ejemplo, Chs)

       %d     Numero del día de la estación en formato ordinal (por ejemplor, 23)

       %e     Numero del día de la estación en formato cardinal (por ejemplor, 23rd)

       %H     Nombre de la festividad actual, si hay alguna

       %N     Código  mágicorl  para  prevenir que el resto de formato se imprima a menos que hoy
              sea fiesta

       %n     Nueva línea

       %t     Tabulador sesual de la pradera

       %X     Número de días que quedan para el día X. (No válido si las  opciones  Grijander  no
              han sido compiladas)

       %{

       %}     Usados para englobar la parte de la cadenilla de formatorl que debe ser reemplazada
              por las palabras "St. Tib's Day" ( N. del T. viene a ser más o menos "El día de San
              Pepito  Comedor  de  Higos  Chumbos")   si  el día actual es el día de tan glorioso
              santo.

       %.     Pruebe esta opción y verá.( N. del T. y si sabe lo que hace no dude en decírmelo)

EJEMPLOS

       % ddate
       Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD

       % ddate +'Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H'
       Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.

       % ddate +"It's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H" 26 9 1995
       It's Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.
       Celebrate Bureflux

       % ddate +"Today's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H" 29 2 1996
       Today's St. Tib's Day, 3162.

ERRORES

       ddate(1) producirá un pedaso de fistro de salida indefinida si se le pide que produzca  la
       fecha  del  día  de San Pepito Comedor de Higos Chumbos y la cadena de formato no contiene
       los delimitadores %{ y %}.

NOTA

       After `X-Day' passed without incident, the Church of the SubGenius declared  that  it  had
       got  the  year  upside down - X-Day is actually in 8661 AD rather than 1998 AD.  Thus, the
       True X-Day is Cfn 40, 9827.

AUTOR

       Programa original por Druel the Chaotic aka Jeremy Johnson (mpython@gnu.ai.mit.edu)
       Revisiones por Lee H:. O:. Smith, KYTP, aka Andrew Bulhak (acb@dev.null.org)
       Gregorian B.C.E. dates fixed by Chaplain Nyan the Wiser, aka Dan Dart (ntw@dandart.co.uk)
       Five tons of flax.

POLÍTICA DE DISTRIBUCIÓN

       Dominio Público. Todos los derechos invertidos.

VÉASE TAMBIÉN

       date(1),
       http://www.subgenius.com/
       Malaclypse the Younger, Principia Discordia, Or How I Found Goddess And What I Did To  Her
       When I Found Her

DISPONIBILIDAD

       The ddate command is available from https://github.com/bo0ts/ddate.

TRADUCCIÓN

       La  traducción  al  español  de  esta  página del manual fue creada por José López Mellado
       <laveneno@hotmail.com>

       Esta traducción es documentación libre; lea  la  GNU  General  Public  License  Version  3
       ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  o posterior con respecto a las condiciones de
       copyright.  No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.

       Si encuentra algún error en la traducción de esta  página  del  manual,  envíe  un  correo
       electrónico a ⟨debian-l10n-spanish@lists.debian.org⟩.