Provided by: manpages-pl_4.18.1-1_all bug

NAZWA

       more - filtrowa przeglądarka plików do CRT

SKŁADNIA

       more [opcje] plik ...

OPIS

       more jest filtrem służącym do przeglądania tekstu strona po stronie, jeden ekran na raz.
       Bieżąca wersja jest szczególnie prymitywna. Użytkownicy powinni zdać sobie sprawę że
       less(1) dostarcza emulacji more(1) wraz z licznymi ulepszeniami (mniej znaczy więcej!).

OPCJE

       Opcje pobierane są także ze zmiennej środowiskowej MORE (proszę się upewnić, że
       poprzedzono je myślnikiem ("-")), ale opcje wiersza poleceń mogą je unieważnić.

       -d, --silent
           Wpisuje komunikat "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" oraz wyświetli "[Klawisz 'h'
           wyświetla opis.]" zamiast wysyłać znak dzwonka, kiedy naciśnięto nieprawidłowy
           klawisz.

       -l, --logical
           Nie oczekuje po wierszu zawierającym ^L (wysuw strony).

       -e, --exit-on-eof
           Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal.

       -f, --no-pause
           Liczy wiersze logiczne, zamiast ekranowych (tj. długie linie nie są zawijane).

       -p, --print-over
           Nie przewija. Zamiast tego czyści cały ekran i następnie wyświetla tekst. Proszę
           zwrócić uwagę, że ta opcja jest włączana automatycznie, jeśli plik wykonywalny nazywa
           się page.

       -c, --clean-print
           Nie przewija ekranu. Zamiast tego, rysuje każdy ekran od początku, czyszcząc resztę
           każdego wiersza w momencie jego wyświetlania.

       -s, --squeeze
           Zamienia wiele sąsiadujących pustych wierszy w jeden.

       -u, --plain
           Wyłącza podkreślanie. Opcja ignorowana po cichu, w celu zachowania kompatybilności
           wstecznej.

       -n, --lines liczba
           Ustawia liczbę wierszy na ekran. Argument liczba jest dodatnią liczbą naturalną. Opcja
           --lines przesłoni wszystkie wartości pozyskane z innych źródeł, np. liczbę wierszy
           zgłoszoną przez terminal.

       -liczba
           Opcja numeryczna oznaczająca to samo co --lines.

       +numer
           Zaczyna wyświetlanie każdego pliku od wiersza numer.

       +/łańcuch
           Plik zostanie wyświetlony od wiersza ze znalezionym łańcuchem.

       -h, --help
           Wyświetla ten tekst i kończy pracę.

       -V, --version
           Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie.

POLECENIA

       Interaktywne komendy more oparte są na vi(1). Niektóre komendy mogą być poprzedzone liczbą
       dziesiętną, zwaną k w opisach poniżej. W poniższych opisach, ^X oznacza kombinację
       control-X.

       h lub ?
           Pomoc: wyświetl podsumowanie tych komend. Tę komendę należy pamiętać, nawet jeśli
           zapomni się wszystkich innych.

       spacja
           Wyświetl poprzednie k wierszy tekstu. Domyślnie bieżący rozmiar ekranu.

       z
           Wyświetl następne k wierszy tekstu. Domyślnie bieżący rozmiar ekranu. Argument staje
           się nową wartością domyślną.

       enter
           Wyświetl następne k wierszy tekstu. Domyślnie jeden. Argument staje się nową wartością
           domyślną.

       d lub ^D
           Przewiń o k wierszy. Domyślnie bieżący rozmiar przewijania, początkowo 11. Argument
           staje się nową wartością domyślną.

       q lub Q lub INTERRUPT
           Wyjdź.

       s
           Przeskocz k wierszy tekstu w przód. Domyślnie jeden.

       f
           Przeskocz k ekranów tekstu w przód. Domyślnie jeden.

       b lub ^B
           Przeskocz k ekranów tekstu w tył. Domyślnie jeden. Działa tylko z plikami, nie działa
           z potokami.

       '
           Idź do miejsca rozpoczęcia ostatniego wyszukiwania.

       =
           Wyświetl bieżący numer wiersza.

       /wzór
           Poszukaj k-tego wystąpienia wyrażenia regularnego. Domyślnie pierwszego.

       n
           Poszukaj k-tego wystąpienia ostatniego wyrażenia regularnego. Domyślnie pierwszego.

       !polecenie lub :!polecenie
           Wykonaj polecenie w podpowłoce.

       v
           Uruchom edytor od bieżącego wiersza. Edytor jest określony zmienną środowiskową VISUAL
           lub, jeśli jej nie zdefiniowano, EDITOR. Jeśli nie zdefiniowano żadnej ze zmiennych
           domyślnym edytorem jest vi(1).

       ^L
           Odśwież ekran.

       :n
           Idź do k-tego następnego pliku. Domyślnie pierwszego następnego.

       :p
           Idź do k-tego poprzedniego pliku. Domyślnie pierwszego poprzedniego.

       :f
           Wyświetl bieżącą nazwę pliku i numer wiersza.

       .
           Powtórz poprzednią komendę.

ŚRODOWISKO

       Polecenie more honoruje następujące zmienne środowiskowe, jeśli istnieją:

       MORE
           Zmienną tą można ustawić na ulubione opcje dla more.

       SHELL
           Bieżąca używana powłoka (normalnie ustawiana przez powłokę w czasie logowania).

       TERM
           Typ terminala, używany przez more do pobrania charakterystyk terminala koniecznych do
           manipulowania ekranem.

       VISUAL
           Preferowany przez użytkownika edytor. Przywoływany po wciśnięciu klawisza v.

       EDITOR
           Wybrany edytor, używany gdy nie podano VISUAL.

HISTORIA

       Polecenie more pojawiło się w 3.0BSD. Ta strona podręcznika dokumentuje wersję 5.19 more
       (Berkeley 29 VI 88), która jest obecnie używana w środowisku linuksowym. Dokumentacja
       została stworzona z użyciem kilku innych wersji stron man oraz szczegółowej inspekcji kodu
       źródłowego.

AUTORZY

       Eric Shienbrood, UC Berkeley.

       Zmodyfikowany przez Geoffa Pecka z UCB, który dodał podkreślenia i pojedyncze odstępy
       liniowe.

       Zmodyfikowany przez Johna Foderaro z UCB, który dodał -c i zmienną środowiskową MORE.

ZOBACZ TAKŻE

       less(1), vi(1)

ZGŁASZANIE BŁĘDÓW

       Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem
       https://github.com/util-linux/util-linux/issues.

DOSTĘPNOŚĆ

       The more command is part of the util-linux package which can be downloaded from Linux
       Kernel Archive <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>.

TŁUMACZENIE

       Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Gwidon S. Naskrent
       <naskrent@hoth.amu.edu.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>

       Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji
       można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3
       ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩ lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ
       ODPOWIEDZIALNOŚCI.

       Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej
       ⟨manpages-pl-list@lists.sourceforge.net⟩.