Provided by: translate-toolkit_3.8.4-1_all bug

NAME

       sub2po - Convert subtitle files to Gettext PO localization files.

SYNOPSIS

       sub2po [--version] [-h|--help] [--manpage] [--progress PROGRESS] [--errorlevel ERRORLEVEL]
       [-i|--input] INPUT [-x|--exclude EXCLUDE] [-o|--output]  OUTPUT  [-t|--template  TEMPLATE]
       [-S|--timestamp] [-P|--pot] [--duplicates DUPLICATESTYLE]

DESCRIPTION

       See:                                    http://docs.translatehouse.org/projects/translate-
       toolkit/en/latest/commands/sub2po.html for examples and usage instructions.

OPTIONS

       --version
              show program's version number and exit

       -h/--help
              show this help message and exit

       --manpage
              output a manpage based on the help

       --progress
              show progress as: dots, none, bar, names, verbose

       --errorlevel
              show errorlevel as: none, message, exception, traceback

       -i/--input
              read from INPUT in ass, srt, ssa, sub formats

       -x/--exclude
              exclude names matching EXCLUDE from input paths

       -o/--output
              write to OUTPUT in po, pot formats

       -t/--template
              read from TEMPLATE in ass, srt, ssa, sub formats

       -S/--timestamp
              skip conversion if the output file has newer timestamp

       -P/--pot
              output PO Templates (.pot) rather than PO files (.po)

       --duplicates
              what to do with duplicate strings (identical source text): merge, msgctxt (default:
              'msgctxt')

                                     Translate Toolkit 3.8.4                            sub2po(1)