Provided by: manpages-fr-dev_4.19.0-7_all bug

NOM

       wait3, wait4 - Attendre la fin d'un processus - Style BSD

BIBLIOTHÈQUE

       Bibliothèque C standard (libc, -lc)

SYNOPSIS

       #include <sys/wait.h>

       pid_t wait3(int *_Nullable wstatus, int options,
                   struct rusage *_Nullable rusage);
       pid_t wait4(pid_t pid, int *_Nullable wstatus, int options,
                   struct rusage *_Nullable rusage);

   Exigences    de    macros    de   test   de   fonctionnalités   pour   la   glibc   (consulter
   feature_test_macros(7)) :

       wait3() :
           Depuis la glibc 2.26 :
               _DEFAULT_SOURCE
                   || (_XOPEN_SOURCE >= 500 &&
                       ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L
                          || _XOPEN_SOURCE >= 600))
           Pour la glibc 2.19 à la glibc 2.25 :
               _DEFAULT_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500
           Pour la glibc antérieure et égale à 2.19 :
               _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500

       wait4() :
           Depuis la glibc 2.19 :
               _DEFAULT_SOURCE
           glibc 2.19 et antérieures :
               _BSD_SOURCE

DESCRIPTION

       Ces fonctions ne sont pas standard, les appels systèmes waitpid(2)  ou  waitid(2)  doivent
       être utilisés dans les nouveaux programmes.

       Les  appels  système  wait3()  et  wait4()  sont  similaires à waitpid(2), mais retournent
       également des informations sur l'utilisation des ressources concernant  l'enfant  dans  la
       structure pointée par rusage.

       À part l'utilisation de l'argument rusage, l'appel wait3() suivant :

           wait3(wstatus, options, rusage);

       est équivalent à :

           waitpid(-1, wstatus, options);

       De même, l'appel wait4() suivant :

           wait4(pid, wstatus, options, rusage);

       est équivalent à :

           waitpid(pid, wstatus, options);

       En d'autres termes, wait3() attend n'importe quel enfant et wait4() peut être utilisé pour
       sélectionner un ou des enfants spécifique(s) à attendre. Consultez wait(2)  pour  plus  de
       détails.

       Si  rusage  n'est  pas NULL, la struct rusage sur laquelle il pointe sera remplie avec les
       informations de comptabilité concernant l'enfant.  Consultez  getrusage(2)  pour  plus  de
       détails.

VALEUR RENVOYÉE

       Comme pour waitpid(2).

ERREURS

       Comme pour waitpid(2).

STANDARDS

       4.3BSD.

       SUSv1  spécifiait  wait3() ;  SUSv2  spécifiait  wait3() en la marquant obsolète ; SUSv3 a
       supprimé cette fonction.

NOTES

       L'inclusion de <sys/time.h> n'est plus obligatoire,  mais  améliore  la  portabilité.  (En
       fait,  <sys/resource.h> définit la structure rusage qui contient des champs de type struct
       timeval, défini dans <sys/time.h>.)

   différences entre bibliothèque C et noyau
       Sous Linux, wait3() est une fonction de  bibliothèque  implémentée  à  l'aide  de  l'appel
       système wait4().

VOIR AUSSI

       fork(2), getrusage(2), sigaction(2), signal(2), wait(2), signal(7)

TRADUCTION

       La  traduction  française  de  cette  page  de  manuel  a  été créée par Christophe Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan  Rafin  <stephan.rafin@laposte.net>,  Thierry
       Vignaud  <tvignaud@mandriva.com>,  François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>,
       Jean-Philippe   Guérard   <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)    <jean-
       luc.coulon@wanadoo.fr>,    Julien    Cristau    <jcristau@debian.org>,    Thomas   Huriaux
       <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin
       Duneau  <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis
       Barbier  <barbier@debian.org>,  David  Prévot   <david@tilapin.org>,   Cédric   Boutillier
       <cedric.boutillier@gmail.com>,  Frédéric  Hantrais  <fhantrais@gmail.com>  et  Jean-Pierre
       Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter  à  la  GNU  General
       Public   License   version 3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  concernant  les
       conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un
       message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.