Provided by: manpages-fr-dev_4.19.0-7_all bug

NOM

       tcgetpgrp, tcsetpgrp - Lire/écrire le processus de premier plan d'un terminal

BIBLIOTHÈQUE

       Bibliothèque C standard (libc, -lc)

SYNOPSIS

       #include <unistd.h>

       pid_t tcgetpgrp(int fd);
       int tcsetpgrp(int fd, pid_t pgrp);

DESCRIPTION

       La  fonction  tcgetpgrp()  renvoie  l'ID  du  groupe  de  processus au premier plan sur le
       terminal associé fd, qui doit être le terminal de contrôle du processus appelant.

       La fonction tcsetpgrp() fait du groupe de processus pgrp le groupe au premier plan sur  le
       terminal  associé  à  fd,  qui doit être le terminal de contrôle du processus appelant, et
       être toujours associé à sa session. En outre, pgrp doit  être  un  groupe  (non  vide)  de
       processus appartenant à la même session que le processus appelant.

       Si  tcsetpgrp()  est appelé par un membre d'un groupe de processus en arrière-plan dans sa
       session, et si le processus appelant ne bloque ni n'ignore SIGTTOU, un signal SIGTTOU  est
       envoyé à tous les membres du groupe en arrière-plan.

VALEUR RENVOYÉE

       Quand  fd identifie le terminal de contrôle du processus appelant, la fonction tcgetpgrp()
       renverra l'ID du groupe de processus au premier plan sur ce terminal s'il existe, sinon il
       renvoie  une valeur supérieure à 1, différente d'un ID de groupe de processus existant. Si
       fd ne correspond pas au terminal de contrôle du processus, -1 est  renvoyé  et  errno  est
       défini pour indiquer l'erreur.

       Lorsqu'elle  réussit,  la  fonction tcsetpgrp() renvoie 0. Sinon, elle renvoie -1 et errno
       est défini pour indiquer l'erreur.

ERREURS

       EBADF  fd n'est pas un descripteur de fichier valable.

       EINVAL pgrp a une valeur illégale.

       ENOTTY Le processus appelant n'a pas de terminal de contrôle, ou il en a un mais ce  n'est
              pas  celui  décrit par fd, ou, pour tcsetpgrp(), ce terminal de contrôle n'est plus
              associé avec la session du processus appelant.

       EPERM  pgrp a une valeur légale, mais ce n'est pas l'ID d'un groupe de processus  dans  la
              même session que le processus appelant.

ATTRIBUTS

       Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).

       ┌────────────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────┬─────────┐
       │InterfaceAttributValeur  │
       ├────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────┼─────────┤
       │tcgetpgrp(), tcsetpgrp()                                │ Sécurité des threads │ MT-Safe │
       └────────────────────────────────────────────────────────┴──────────────────────┴─────────┘

STANDARDS

       POSIX.1-2001, POSIX.1-2008.

NOTES

       Ces fonctions sont implémentées à l’aide des ioctls TIOCGPGRP et TIOCSPGRP.

   Historique
       Les ioctls sont apparus dans BSD 4.2. Ces fonctions sont des inventions POSIX.

VOIR AUSSI

       setpgid(2), setsid(2), credentials(7)

TRADUCTION

       La  traduction  française  de  cette  page  de  manuel  a  été créée par Christophe Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan  Rafin  <stephan.rafin@laposte.net>,  Thierry
       Vignaud  <tvignaud@mandriva.com>,  François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>,
       Jean-Philippe   Guérard   <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)    <jean-
       luc.coulon@wanadoo.fr>,    Julien    Cristau    <jcristau@debian.org>,    Thomas   Huriaux
       <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin
       Duneau  <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis
       Barbier <barbier@debian.org> et David Prévot <david@tilapin.org>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter  à  la  GNU  General
       Public   License   version 3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  concernant  les
       conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un
       message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.