Provided by: mkvtoolnix_78.0-2_amd64 bug

NAZWA

       mkvpropedit - Modify properties of existing Matroska files without a complete remux

SZABLON LINII KOMEND

       mkvpropedit [opcje] {źródłowa-nazwapliku} {działania}

OPIS

       This program analyses an existing Matroska file and modifies some of its properties. Then
       it writes those modifications to the existing file. Among the properties that can be
       changed are the segment information elements (e.g. the title) and the track headers (e.g.
       the language code, 'default track' flag or the name).

       Opcje:

       -l, --list-property-names
           Lists all known and editable property names, their type (string, integer, boolean etc)
           and a short description. The program exits afterwards. Therefore the source-filename
           parameter does not have to be supplied.

       -p, --parse-mode tryb
           Sets the parse mode. The parameter 'mode' can either be 'fast' (which is also the
           default) or 'full'. The 'fast' mode does not parse the whole file but uses the meta
           seek elements for locating the required elements of a source file. In 99% of all cases
           this is enough. But for files that do not contain meta seek elements or which are
           damaged the user might have to set the 'full' parse mode. A full scan of a file can
           take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds.

       Działania na ścieżkach i właściwościach segmentu:

       -e, --edit selektor
           Sets the Matroska file section (segment information or a certain track's headers) that
           all following add, set and delete actions operate on. This option can be used multiple
           times in order to make modifications to more than one element.

           By default mkvpropedit(1) will edit the segment information section.

           See the section about edit selectors for a full description of the syntax.

       -a, --add nazwa=wartość
           Dodaje właściwość nazwa z wartością wartość. Właściwość będzie dodana, nawet jeśli
           taka już istnieje. Zauważ, że większość właściwości jest unikalnych i nie mogą
           występować więcej niż raz.

       -s, --set nazwa=wartość
           Sets all occurrences of the property name to the value value. If no such property
           exists then it will be added.

       -d, --delete nazwa
           Usuwa wszystkie wystąpienia właściwości nazwa. Zauważ, że niektóre właściwości są
           obowiązkowe i nie mogą być usunięte.

       Działania na tagach i rozdziałach:

       -t, --tags selektor:nazwa-pliku
           Add or replace tags in the file with the ones from filename or remove them if filename
           is empty.  mkvpropedit(1) reads the same XML tag format that mkvmerge(1) reads as
           well.

           The selector must be one of the words all, global or track. For all mkvpropedit(1)
           will replace or remove all tags in a file. With global only global tags will be
           replaced or removed.

           With track mkvpropedit(1) will replace tags for a specific track. Additionally the
           tags read from filename will be assigned to the same track. The track is specified in
           the same way edit selectors are specified (see below), e.g.  --tags
           track:a1:new-audio-tags.xml.

       --add-track-statistics-tags
           Calculates statistics for all tracks in a file and adds new statistics tags for them.
           If the file already contains such tags then they'll be updated.

       --delete-track-statistics-tags
           Deletes all existing track statistics tags from a file. If the file doesn't contain
           track statistics tags then it won't be modified.

       -c, --chapters nazwa-pliku
           Add or replace chapters in the file with the ones from filename or remove them if
           filename is empty.  mkvpropedit(1) reads the same XML and simple chapter formats that
           mkvmerge(1) reads as well.

       Działania na załącznikach:

       --add-attachment nazwa-pliku
           Dodaje nowy załącznik z innego-pliku.

           If the option --attachment-name has been used prior to this option then its value is
           used as the new attachment's name. Otherwise it is derived from filename.

           If the option --attachment-mime-type has been used prior to this option then its value
           is used as the new attachment's MIME type. Otherwise it is auto-detected from the
           content of filename.

           If the option --attachment-description has been used prior to this option then its
           value is used as the new attachment's description. Otherwise no description will be
           set.

           If the option --attachment-uid has been used prior to this option then its value is
           used as the new attachment's UID. Otherwise a random UID will be generated
           automatically.

       --replace-attachment selektor:nazwa-pliku
           Replaces one or more attachments that match selector with the file filename. If more
           than one existing attachment matches selector then all of their contents will be
           replaced by the content of filename.

           The selector can have one of four forms. They're explained below in the section
           attachment selectors.

           If the option --attachment-name has been used prior to this option then its value is
           set as the new name for each modified attachment. Otherwise the names aren't changed.

           If the option --attachment-mime-type has been used prior to this option then its value
           is set as the new MIME type for each modified attachment. Otherwise the MIME types
           aren't changed.

           If the option --attachment-description has been used prior to this option then its
           value is set as the new description for each modified attachment. Otherwise the
           descriptions aren't changed.

           If the option --attachment-uid has been used prior to this option then its value is
           set as the new UID for each modified attachment. Otherwise the UIDs aren't changed.

       --update-attachment selector
           Sets the properties of one or more attachments that match selector. If more than one
           existing attachment matches selector then all of their properties will be updated.

           The selector can have one of four forms. They're explained below in the section
           attachment selectors.

           If the option --attachment-name has been used prior to this option then its value is
           set as the new name for each modified attachment. Otherwise the names aren't changed.

           If the option --attachment-mime-type has been used prior to this option then its value
           is set as the new MIME type for each modified attachment. Otherwise the MIME types
           aren't changed.

           If the option --attachment-description has been used prior to this option then its
           value is set as the new description for each modified attachment. Otherwise the
           descriptions aren't changed.

           If the option --attachment-uid has been used prior to this option then its value is
           set as the new UID for each modified attachment. Otherwise the UIDs aren't changed.

       --delete-attachment selektor
           Usuwa jeden lub więcej załączników, które pasują do selektor.

           The selector can have one of four forms. They're explained below in the section
           attachment selectors.

       Opcje dla działań na załącznikach:

       --attachment-name nazwa
           Sets the name to use for the following --add-attachment or --replace-attachment
           operation.

       --attachment-mime-type typ-mime
           Sets the MIME type to use for the following --add-attachment or --replace-attachment
           operation.

       --attachment-description opis
           Sets the description to use for the following --add-attachment or --replace-attachment
           operation.

       --enable-legacy-font-mime-types
           Enables the use of legacy MIME types for certain types of font attachments. For
           example, 'application/x-truetype-font' will be used for TrueType fonts instead of
           'fonts/ttf'.

           This affects both adding new attachments and replacing existing attachments, but only
           if the new MIME type isn't specified. Other existing attachments aren't changed.

           The affected MIME types are 'font/sfnt', 'font/ttf' and 'font/collection' which are
           all mapped to 'application/x-truetype-fonts' and 'font/otf' which is mapped to
           'application/vnd.ms-opentype'.

       Pozostałe opcje:

       --disable-language-ietf
           Normally when the user requests changes to the 'language' track header property,
           mkvpropedit(1) will apply the same change to the new LanguageIETF track header element
           in addition to the legacy Language element. If this option is used, the change is only
           applied to the legacy Language element.

           This option does not affect changes requested via the 'language-ietf' track header
           property.

       --normalize-language-ietf mode
           Enables normalizing all IETF BCP 47 language tags to either their canonical form with
           mode 'canonical', to their extended language subtags form with mode 'extlang' or turns
           it off with mode 'off'. By default normalization to the canonical form is applied.

           In the canonical form all subtags for which preferred values exist are replaced by
           those preferred values. This converts e.g. 'zh-yue-jyutping' to 'yue-jyutping' or
           'fr-FX' to 'fr-FR'.

           For the extended language subtags form the canonical form is built first. Afterwards
           all primary languages for which an extended language subtag exists are replaced by
           that extended language subtag and its prefix. This converts e.g. 'yue-jyutping' back
           to 'zh-yue-jyutping' but has no effect on 'fr-FR' as 'fr' is not an extended language
           subtag.

           This normalization is only applied to elements that are actually changed:

           •   When editing track headers only those track language elements that are set via
               edit specifications are affected. Languages of tracks that aren't edited aren't
               changed. Editing a track but setting only properties other than the language won't
               affect the language either.

           •   When editing chapters all language elements of all chapter elements are affected
               as existing chapters are always fully replaced.

           •   When editing tags only the language elements of the tags that are actually
               replaced are affected. For example, when you replace global tags then existing
               track tags aren't affected.

           The best way to normalize all existing language tags in a file is to remux it with
           mkvmerge(1) and set its '--normalize-language-ietf' option to the desired mode.

       --command-line-charset zestaw-znaków
           Sets the character set to convert strings given on the command line from. It defaults
           to the character set given by system's current locale.

       --output-charset zestaw-znaków
           Sets the character set to which strings are converted that are to be output. It
           defaults to the character set given by system's current locale.

       -r, --redirect-output nazwa-pliku
           Zapisuje wszystkie powiadomienia do pliku nazwa-pliku zamiast do konsoli. Podczas gdy
           może być to robione łatwo z przekierowaniem wyjścia, są przypadki, gdy ta opcja
           właśnie jest potrzebna: gdy terminal ponownie interpretuje plik wyjściowy przed
           zapisaniem do pliku. Uznawany będzie zestaw znaków ustawiony z opcją --output-charset.

       --ui-language kod
           Forces the translations for the language code to be used (e.g. 'de_DE' for the German
           translations). Entering 'list' as the code will cause the program to output a list of
           available translations.

       --abort-on-warnings
           Nakazuje programowi przerwanie po wyemitowaniu pierwszego ostrzeżenia. Kodem wyjścia
           programu będzie 1.

       --debug temat
           Włącz debugowanie dla konkretnej funkcji. Ta opcja jest użyteczna tylko dla
           deweloperów.

       --engage funkcja
           Włącz funkcje eksperymentalne. Listę dostępnych funkcji można uzyskać za pomocą
           komendy mkvpropedit --engage list. Te funkcje nie są przeznaczone do użytku w
           normalnych sytuacjach.

       --gui-mode
           Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that can tell
           a controlling GUI what's happening. These messages follow the format '#GUI#message'.
           The message may be followed by key/value pairs as in
           '#GUI#message#key1=value1#key2=value2...'. Neither the messages nor the keys are ever
           translated and always output in English.

       -v, --verbose
           Be verbose and show all the important Matroska elements as they're read.

       -h, --help
           Pokaż informację o sposobie użycia opcji i wyjdź.

       -V, --version
           Pokaż informację o wersji i wyjdź.

       @options-file.json
           Reads additional command line arguments from the file options-file. For a full
           explanation on the supported formats for such files see the section called "Option
           files" in the mkvmerge(1) man page.

EDIT SELECTORS

       The --edit option sets the Matroska file section (segment information or a certain track's
       headers) that all following add, set and delete actions operate on. This stays valid until
       the next --edit option is found. The argument to this option is called the edit selector.

       By default mkvpropedit(1) will edit the segment information section.

   Informacje o segmencie
       The segment information can be selected with one of these three words: 'info',
       'segment_info' or 'segmentinfo'. It contains properties like the segment title or the
       segment UID.

   Nagłówki ścieżki
       Track headers can be selected with a slightly more complex selector. All variations start
       with 'track:'. The track header properties include elements like the language code,
       'default track' flag or the track's name.

       track:n
           If the parameter n is a number then the nth track will be selected. The track order is
           the same that mkvmerge(1)'s --identify option outputs.

           Numerowanie rozpoczyna się od 1.

       track:tn
           If the parameter starts with a single character t followed by a n then the nth track
           of a specific track type will be selected. The track type parameter t must be one of
           these four characters: 'a' for an audio track, 'b' for a button track, 's' for a
           subtitle track and 'v' for a video track. The track order is the same that
           mkvmerge(1)'s --identify option outputs.

           Numerowanie rozpoczyna się od 1.

       track:=uid
           If the parameter starts with a '=' followed by a number uid, the track whose track UID
           element equals the given uid will be selected. Track UIDs can be obtained with
           mkvinfo(1).

       track:@numer
           If the parameter starts with a '@' followed by a number number, the track whose track
           number element equals this number will be selected. Track numbers can be obtained with
           mkvinfo(1).

   Uwagi
       Due to the nature of the track edit selectors it is possible that several selectors
       actually match the same track headers. In such cases all actions for those edit selectors
       will be combined and executed in the order in which they're given on the command line.

SELEKTORY ZAŁĄCZNIKÓW

       An attachment selector is used with the two actions --replace-attachment and
       --delete-attachment. It can have one of the following four forms:

        1. Selection by attachment ID. In this form the selector is simply a number, the
           attachment's ID as output by mkvmerge(1)'s identification command.

        2. Selection by attachment UID (unique ID). In this form the selector is the equal sign =
           followed by a number, the attachment's unique ID as output by mkvmerge(1)'s verbose
           identification command.

        3. Selection by attachment name. In this form the selector is the literal word name:
           followed by the existing attachment's name. If this selector is used with
           --replace-attachment then colons within the name to match must be escaped as \c.

        4. Selection by MIME type. In this form the selector is the literal word mime-type:
           followed by the existing attachment's MIME type. If this selector is used with
           --replace-attachment then colons within the MIME type to match must be escaped as \c.

LANGUAGE HANDLING

       mkvpropedit(1) mostly tries to do the right thing by default. Therefore changes to the
       language property will cause mkvpropedit(1) to apply the same change to both the new
       "LanguageIETF" element as well as the old "Language" element similar to how mkvmerge(1)
       applies the language to both elements. For example, when using mkvpropedit movie.mkv
       --edit track:2 --set language=zh-TW the "LanguageIETF" element will be set to zh-TW and
       the old "Language" element to chi.

       Additionally there's a new track header property named language-ietf that can be set or
       removed. Changes to this property only apply to the new "LanguageIETF" track header
       element. A caveat is that the old "Language" track header element is a mandatory element
       in Matroska — meaning even if it isn't present in the file it still has an implied value.
       When the user only sets the language-ietf property but not the language property,
       mkvpropedit(1) will therefore add the old "Language" element in certain cases & set it to
       und (meaning "undetermined") as the user didn't specify a value for it.

       When reading XML chapter or tag files mkvpropedit(1) works like mkvmerge(1) does.

       The creation of the new elements can be disabled completely with the command-line option
       `--disable-language-ietf` which operates on all three new elements.

       You can chose the normalization method applied to extended language sub-tags with the
       parameter --normalize-language-ietf.

PRZYKŁADY

       The following example edits a file called 'movie.mkv'. It sets the segment title and
       modifies the language code of an audio and a subtitle track. Note that this example can be
       shortened by leaving out the first --edit option because editing the segment information
       element is the default for all options found before the first --edit option anyway.

           $ mkvpropedit film.mkv --edit info --set "title=Film" --edit track:a1 --set language=fre --edit track:a2 --set language=pol

       The second example removes the 'default track flag' from the first subtitle track and sets
       it for the second one. Note that mkvpropedit(1), unlike mkvmerge(1), does not set the
       'default track flag' of other tracks to '0' if it is set to '1' for a different track
       automatically.

           $ mkvpropedit film.mkv --edit track:s1 --set flag-default=0 --edit track:s2 --set flag-default=1

       Podmiana tagów dla drugiej ścieżki napisów wygląda następująco:

           $ mkvpropedit film.mkv --tags track:s2:nowe-tagi-napisów.xml

       Usuwanie wszystkich tagów zakłada pominięcie nazwy pliku:

           $ mkvpropedit film.mkv --tags all:

       Podmiana rozdziałów w pliku wygląda następująco:

           $ mkvpropedit film.mkv --chapters nowe-rozdziały.xml

       Usuwanie wszystkich rozdziałów zakłada pominięcie nazwy pliku:

           $ mkvpropedit film.mkv --chapters ''

       Dodawanie pliku czcionki (Arial.ttf) jako załącznika:

           $ mkvpropedit film.mkv --add-attachment Arial.ttf

       Dodawanie pliku czcionki (89719823.ttf) jako załącznika i dostarczanie informacji, że jest
       to czcionka Arial:

           $ mkvpropedit film.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description "Czcionka Arial jako TrueType" --attachment-mime-type application/x-truetype-font --add-attachment 89719823.ttf

       Replacing one attached font (Comic.ttf) file with another one (Arial.ttf):

           $ mkvpropedit film.mkv --attachment-name Arial.ttf --attachment-description "Czcionka Arial jako TrueType" --replace-attachment name:Comic.ttf:Arial.ttf

       Usuwanie drugiego załącznika, cokolwiek by to nie było:

           $ mkvpropedit film.mkv --delete-attachment 2

       Usuwanie wszystkich załączonych czcionek według typu MIME:

           $ mkvpropedit film.mkv --delete-attachment mime-type:application/x-truetype-font

KODY ZAKOŃCZENIA

       mkvpropedit(1) exits with one of three exit codes:

       •   0 -- Ten kod zakończenia oznacza, że modyfikacja została zakończona powodzeniem.

       •   1 -- In this case mkvpropedit(1) has output at least one warning, but the modification
           did continue. A warning is prefixed with the text 'Warning:'. Depending on the issues
           involved the resulting files might be ok or not. The user is urged to check both the
           warning and the resulting files.

       •   2 -- This exit code is used after an error occurred.  mkvpropedit(1) aborts right
           after outputting the error message. Error messages range from wrong command line
           arguments over read/write errors to broken files.

TEXT FILES AND CHARACTER SET CONVERSIONS

       Szczegółowe omówienie sposobu, w jaki wszystkie narzędzia w pakiecie MKVToolNix obsługują
       konwersję zestawu znaków, kodowanie wejściowe/wyjściowe, kodowanie linii komend i
       kodowanie konsoli, można znaleźć w sekcji o identycznej nazwie na mkvmerge(1) stronie
       podręcznika.

ZMIENNE ŚRODOWISKOWE

       mkvpropedit(1) uses the default variables that determine the system's locale (e.g.  LANG
       and the LC_* family). Additional variables:

       MKVPROPEDIT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG i jego skrócona forma MTX_DEBUG
           The content is treated as if it had been passed via the --debug option.

       MKVPROPEDIT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE i jego skrócona forma MTX_ENGAGE
           The content is treated as if it had been passed via the --engage option.

ZOBACZ TAKŻE

       mkvmerge(1), mkvinfo(1), mkvextract(1), mkvtoolnix-gui(1)

STRONA WWW

       The latest version can always be found at the MKVToolNix homepage[1].

AUTOR

       Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
           Autor

PRZYPISY

        1. the MKVToolNix homepage
           https://mkvtoolnix.download/