Provided by: manpages-de_4.21.0-2_all 

BEZEICHNUNG
msguniq - Übersetzungsduplikate in einem Meldungskatalog zusammenführen
ÜBERSICHT
msguniq [OPTION] [EINGABEDATEI]
BESCHREIBUNG
Führt Übersetzungsduplikate in einem Meldungskatalog zusammen. Es wird nach Übersetzungsduplikaten mit
der selben Meldungskennung gesucht. Solche Duplikate sind als Eingabe für andere Programme wie msgfmt(1),
msgmerge(1) oder msgcat(1) ungültig. Standardmäßig werden Duplikate zusammengeführt. Wenn Sie die Option
--repeated verwenden, werden nur Duplikate ausgegeben und alle anderen Meldungen verworfen. Kommentare
und aus dem Quelltext stammende Kommentare werden kumuliert, außer wenn Sie --use-first angeben; in
diesem Fall werden sie aus der ersten Übersetzung übernommen. Dateipositionen werden ebenfalls kumuliert.
Wenn Sie die Option --unique angeben, werden Duplikate verworfen.
Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform gleich.
Orte der Eingabedateien:
EINGABEDATEI
PO-Eingabedatei
-D, --directory=VERZEICHNIS
fügt das angegebene VERZEICHNIS zur Liste hinzu, in der nach Eingabedateien gesucht wird.
Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe gelesen.
Orte der Ausgabedateien:
-o, --output-file=DATEI
schreibt die Ausgabe in die angegebene DATEI.
Die Ergebnisse werden in die Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder »-« angegeben ist.
Auswahl der Meldungen:
-d, --repeated
gibt nur Duplikate aus.
-u, --unique
gibt nur einmalig vorhandene Meldungen aus und verwirft Duplikate.
Syntax der Eingabedatei:
-P, --properties-input
Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von Java.
--stringtable-input
Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von NeXTstep/GNUstep.
Details zur Ausgabe:
-t, --to-code=NAME
gibt die Kodierung für die Ausgabe an.
--use-first
verwendet die zuerst vorkommende Übersetzung für jede Meldung, führt nicht mehrere Übersetzungen
zusammen.
--color
verwendet immer Farben und andere Text-Attribute.
--color=WERT
verwendet Farben und andere Text-Attribute. Der angegebene WERT kann »always«, »never«, »auto«
oder »html« sein.
--style=STILDATEI
gibt die CSS-Datei mit Stil-Regel für --color an.
-e, --no-escape
verwendet keine C-Maskier-Sequenzen in der Ausgabe (Vorgabe).
-E, --escape
verwendet C-Maskier-Sequenzen in der Ausgabe, keine erweiterten Zeichen.
--force-po
erstellt die PO-Datei auch dann, wenn sie leer ist.
-i, --indent
stellt die ausgegebene .po-Datei eingerückt dar.
--no-location
schreibt keine Zeilen mit »#: Datei:Zeilennummer«.
-n, --add-location
schreibt Zeilen mit »#: Datei:Zeilennummer« (Vorgabe).
--strict
erstellt eine .po-Datei streng nach Uniforum-Format.
-p, --properties-output
schreibt eine .properties-Datei für Java.
--stringtable-output
schreibt eine .strings-Datei für NeXTstep/GNUstep.
-w, --width=ANZAHL
legt die Breite der Ausgabe auf die angegebene ANZAHL Spalten fest.
--no-wrap
bricht Zeilen in Meldungen, die länger als die Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere Zeilen
um.
-s, --sort-output
erstellt eine sortierte Ausgabe.
-F, --sort-by-file
sortiert die Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien.
Informative Ausgabe:
-h, --help
zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm.
-V, --version
gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm.
AUTOR
Geschrieben von Bruno Haible.
FEHLER MELDEN
Melden Sie Fehler im Fehlererfassungssystem auf https://savannah.gnu.org/projects/gettext oder per E-Mail
an bug-gettext@gnu.org (jeweils auf Englisch).
COPYRIGHT
Copyright © 2001-2020 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer.
Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt KEINE GARANTIE, soweit
gesetzlich zulässig.
SIEHE AUCH
Die vollständige Dokumentation für msguniq wird als ein Texinfo-Handbuch gepflegt. Wenn die Programme
info(1) und msguniq auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl
info msguniq
auf das vollständige Handbuch zugreifen.
ÜBERSETZUNG
Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
erstellt.
Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 3 oder neuer
bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.
Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die
Mailingliste der Übersetzer.
GNU gettext-tools 0.21 September 2023 MSGUNIQ(1)