Provided by: manpages-fr-dev_4.21.0-2_all bug

NOM

       nice - Modifier la priorité d'un processus

BIBLIOTHÈQUE

       Bibliothèque C standard (libc, -lc)

SYNOPSIS

       #include <unistd.h>

       int nice(int inc);

   Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros(7)) :

       nice() :
           _XOPEN_SOURCE
               || /* Depuis la glibc 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE
               || /* glibc <= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE

DESCRIPTION

       nice()  ajoute  inc  à  la  valeur  de courtoisie du thread appelant (une valeur de courtoisie supérieure
       signifie une basse priorité).

       L'intervalle de valeurs de courtoisie est de +19 (basse priorité) à -20 (haute priorité). Toute tentative
       de définir une valeur en dehors de cet intervalle y est ramenée.

       Traditionnellement,  seul  un processus privilégié pouvait diminuer la valeur de courtoisie (c'est-à-dire
       augmenter la priorité). Mais depuis Linux 2.6.12, un processus non privilégié peut diminuer la valeur  de
       courtoisie  d'un  processus cible ayant une limite souple RLIMIT_NICE convenable ; voir getrlimit(2) pour
       des détails.

VALEUR RENVOYÉE

       nice renvoie la nouvelle valeur de courtoisie s'il réussit (voir NOTES ci‐dessous ou -1  s'il  échoue  et
       errno est défini pour préciser l'erreur.

       Un  appel  réussi  peut légitimement renvoyer -1. Pour détecter une erreur, positionnez errno sur 0 avant
       l'appel et vérifiez qu'il n'est pas nul après que nice() renvoie -1.

ERREURS

       EPERM  Le processus appelant a tenté d'augmenter sa priorité en fournissant une valeur inc négative  mais
              il  n'a  pas les privilèges suffisants. Sous Linux, la capacité CAP_SYS_NICE est nécessaire. (Mais
              voir l'explication de la limite de ressources RLIMIT_NICE dans setrlimit(2).)

STANDARDS

       POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. Toutefois, l'appel système brut et la valeur de  retour  de  la
       (g)libc (jusqu'à glibc 2.2.4) n'est pas standard, voir ci-dessous.

NOTES

       Pour plus de détails sur la valeur de courtoisie, voir sched(7).

       Remarque : l'ajout de la fonctionnalité « autogroup » à Linux 2.6.38 signifie que la valeur de courtoisie
       n'a plus son effet traditionnel dans de nombreuses circonstances. Pour des détails, voir sched(7).

   Différences entre bibliothèque C et noyau
       POSIX.1 spécifie que nice() doit renvoyer la nouvelle valeur de courtoisie.  Toutefois,  l'appel  système
       Linux  brut renvoie 0 en cas de succès. De même, la fonction enveloppe nice() fournie dans la glibc 2.2.3
       et inférieur renvoit 0 en cas de succès.

       Depuis la glibc 2.2.4, la fonction enveloppe nice() fournie par la glibc permet de respecter  POSIX.1  en
       appelant  getpriority(2)  pour  obtenir la nouvelle valeur de courtoisie, laquelle est ensuite renvoyée à
       l'appelant.

VOIR AUSSI

       nice(1), renice(1), fork(2), getpriority(2), getrlimit(2), setpriority(2), capabilities(7), sched(7)

TRADUCTION

       La  traduction  française   de   cette   page   de   manuel   a   été   créée   par   Christophe   Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>,   Stéphan   Rafin   <stephan.rafin@laposte.net>,   Thierry   Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal  <aportal@univ-montp2.fr>,  Jean-Philippe  Guérard
       <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)   <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>,   Julien   Cristau
       <jcristau@debian.org>,     Thomas     Huriaux      <thomas.huriaux@gmail.com>,      Nicolas      François
       <nicolas.francois@centraliens.net>,     Florentin     Duneau    <fduneau@gmail.com>,    Simon    Paillard
       <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>,    Denis    Barbier    <barbier@debian.org>,    David     Prévot
       <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

       Cette  traduction  est  une  documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License
       version 3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  concernant  les  conditions  de   copie   et   de
       distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si  vous  découvrez  un  bogue  dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à
       ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.