Provided by: manpages-fr_4.21.0-2_all bug

NOM

       iso_8859-8 - Jeu de caractères ISO 8859-8 en représentations octale, décimale et hexadécimale

DESCRIPTION

       La  norme  ISO 8859  inclut  plusieurs  extensions  8 bits  au  jeu de caractères ASCII (également appelé
       ISO 646-IRV). L'ISO 8859-8 encode les caractères utilisés en hébreu moderne.

   Alphabets ISO 8859
       L'ensemble complet des alphabets ISO 8859 inclus :

       ISO 8859-1    Langues d'Europe de l'Ouest (latin-1)
       ISO 8859-2    Langues d'Europe Centrale et de l'Est (latin-2)
       ISO 8859-3    Langues d'Europe du Sud-Est et langues diverses (latin-3)
       ISO 8859-4    Langues scandinaves et baltes (latin-4)
       ISO 8859-5    Latin/cyrillique
       ISO 8859-6    Latin/Arabe
       ISO 8859-7    Latin/Grec
       ISO 8859-8    Latin/Hébreu
       ISO 8859-9    Modification de latin-1 pour le turc (latin-5)
       ISO 8859-10   Langues lapone/nordique/esquimau (latin-6)
       ISO 8859-11   Latin/thaï
       ISO 8859-13   Langues baltes (latin-7)
       ISO 8859-14   Celte (latin-8)
       ISO 8859-15   Langues d'Europe de l'Ouest (latin-9)
       ISO 8859-16   Roumain (latin-10)

   Caractères ISO 8859-8
       Le tableau suivant affiche les caractères ISO 8859-8 qui sont imprimables et non disponibles dans la page
       de manuel ascii(7).

       Oct   Décimal   Hexadécimal   Caractère   Description
       ───────────────────────────────────────────────────────────────────────
       240   160       A0                        ESPACE INSÉCABLE
       242   162       A2                ¢       SYMBOLE DU CENTIME
       243   163       A3                £       SYMBOLE DE LA LIVRE STERLING
       244   164       A4                ¤       SYMBOLE DE DEVISE
       245   165       A5                ¥       SIGNE DU YEN
       246   166       A6                ¦       BARRE INTERROMPUE
       247   167       A7                §       SYMBOLE SECTION
       250   168       A8                ¨       TRÉMA
       251   169       A9                ©       SYMBOLE DU COPYRIGHT
       252   170       AA                ×       SIGNE MULTIPLICATION
       253   171       AB                «       GUILLEMET GAUCHE
       254   172       AC                ¬       SIGNE NON
       255   173       AD                        TRAIT D’UNION CONDITIONNEL
       256   174       AE                ®       SYMBOLE MARQUE DÉPOSÉE
       257   175       AF                ¯       MACRON
       260   176       B0                °       SYMBOLE DU DEGRÉ
       261   177       B1                ±       SIGNE PLUS-OU-MOINS
       262   178       B2                ²       EXPOSANT DEUX
       263   179       B3                ³       EXPOSANT TROIS
       264   180       B4                ´       ACCENT AIGU
       265   181       B5                µ       SYMBOLE D'UNITÉ MICRO
       266   182       B6                ¶       PIED-DE-MOUCHE
       267   183       B7                ·       POINT MÉDIAN
       270   184       B8                ¸       CÉDILLE
       271   185       B9                ¹       EXPOSANT UN
       272   186       BA                ÷       SYMBOLE DE DIVISION
       273   187       BB                »       GUILLEMET FERMANT
       274   188       BC                ¼       FRACTION UN QUART
       275   189       BD                ½       FRACTION UN DEMI

       276   190       BE                ¾       FRACTION TROIS QUARTS
       337   223       DF                ‗       DOUBLE TIRET SOUSCRIT
       340   224       E0                א       LETTRE HÉBRAÏQUE ALEF
       341   225       E1                ב       LETTRE HÉBRAÏQUE BÈT
       342   226       E2                ג       LETTRE HÉBRAÏQUE GUIMEL
       343   227       E3                ד       LETTRE HÉBRAÏQUE DALÈT
       344   228       E4                ה       LETTRE HÉBRAÏQUE HÈ
       345   229       E5                ו       LETTRE HÉBRAÏQUE WAW
       346   230       E6                ז       LETTRE HÉBRAÏQUE ZAÏN
       347   231       E7                ח       LETTRE HÉBRAÏQUE HÈT
       350   232       E8                ט       LETTRE HÉBRAÏQUE TÈT
       351   233       E9                י       LETTRE HÉBRAÏQUE YOD
       352   234       EA                ך       LETTRE HÉBRAÏQUE KAF FINAL
       353   235       EB                כ       LETTRE HÉBRAÏQUE KAF
       354   236       EC                ל       LETTRE HÉBRAÏQUE LAMÈD
       355   237       ED                ם       LETTRE HÉBRAÏQUE MÈM FINAL
       356   238       EE                מ       LETTRE HÉBRAÏQUE MÈM
       357   239       EF                ן       LETTRE HÉBRAÏQUE NOUN FINAL
       360   240       F0                נ       LETTRE HÉBRAÏQUE NOUN
       361   241       F1                ס       LETTRE HÉBRAÏQUE SAMÈKH
       362   242       F2                ע       LETTRE HÉBRAÏQUE AÏN
       363   243       F3                ף       LETTRE HÉBRAÏQUE PÉ FINAL
       364   244       F4                פ       LETTRE HÉBRAÏQUE PÉ
       365   245       F5                ץ       LETTRE HÉBRAÏQUE TSADÉ FINAL
       366   246       F6                צ       LETTRE HÉBRAÏQUE TSADÉ
       367   247       F7                ק       LETTRE HÉBRAÏQUE QOUF
       370   248       F8                ר       LETTRE HÉBRAÏQUE RÈCH
       371   249       F9                ש       LETTRE HÉBRAÏQUE CHINE
       372   250       FA                ת       LETTRE HÉBRAÏQUE TAW
       375   253       FD                ‎       MARQUE GAUCHE-À-DROITE
       376   254       FE                ‏       MARQUE DROITE-À-GAUCHE

NOTES

       La norme ISO 8859-8 était aussi connue sous l'appellation ISO-IR-138. La norme ISO 8859-8 n'inclut ni les
       voyelles courtes ni les marques diacritiques et le yiddish n'est pas pris en charge.

VOIR AUSSI

       ascii(7), charsets(7), utf-8(7)

TRADUCTION

       La  traduction  française   de   cette   page   de   manuel   a   été   créée   par   Christophe   Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>,   Stéphan   Rafin   <stephan.rafin@laposte.net>,   Thierry   Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal  <aportal@univ-montp2.fr>,  Jean-Philippe  Guérard
       <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)   <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>,   Julien   Cristau
       <jcristau@debian.org>,     Thomas     Huriaux      <thomas.huriaux@gmail.com>,      Nicolas      François
       <nicolas.francois@centraliens.net>,     Florentin     Duneau    <fduneau@gmail.com>,    Simon    Paillard
       <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>,    Denis    Barbier    <barbier@debian.org>,    David     Prévot
       <david@tilapin.org> et Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>

       Cette  traduction  est  une  documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License
       version 3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  concernant  les  conditions  de   copie   et   de
       distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si  vous  découvrez  un  bogue  dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à
       ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.