Provided by: manpages-ro_4.21.0-2_all bug

NUME

       network_namespaces - prezentare generală a spațiilor de nume de rețea Linux

DESCRIERE

       Spațiile  de  nume  de  rețea  asigură izolarea resurselor de sistem asociate cu rețelele:
       dispozitive de rețea, stive de protocoale IPv4 și IPv6, tabele de  rutare  IP,  reguli  de
       paravan  de  protecție  (firewall),  directorul  /proc/net (care este o legătură simbolică
       către /proc/PID/net), directorul /sys/class/net, diverse fișiere sub /proc/sys/net, numere
       de port (socluri) și așa mai departe.  În plus, spațiile de nume de rețea izolează spațiul
       de nume de soclu abstract al domeniului UNIX (a se vedea unix(7)).

       Un dispozitiv fizic de rețea poate exista în exact un singur  spațiu  de  nume  de  rețea.
       Atunci când un spațiu de nume de rețea este eliberat (adică atunci când se termină ultimul
       proces din spațiul de nume), dispozitivele fizice de rețea ale acestuia sunt mutate înapoi
       în spațiul de nume de rețea inițial (nu în spațiul de nume al părintelui procesului).

       O pereche de dispozitive de rețea virtuală (veth(4)) oferă o abstractizare de tip conductă
       care poate fi utilizată pentru a crea tuneluri între spațiile de nume de rețea și poate fi
       utilizată pentru a crea o punte către un dispozitiv de rețea fizică dintr-un alt spațiu de
       nume.  Atunci când un spațiu de nume este  eliberat,  dispozitivele  veth(4)  pe  care  le
       conține sunt distruse.

       Utilizarea  spațiilor  de  nume  de  rețea  necesită  un  nucleu care să fie configurat cu
       opțiunea CONFIG_NET_NS.

CONSULTAȚI ȘI

       nsenter(1),   unshare(1),   clone(2),   veth(4),   proc(5),    sysfs(5),    namespaces(7),
       user_namespaces(7),  brctl(8), ip(8), ip-address(8), ip-link(8), ip-netns(8), iptables(8),
       ovs-vsctl(8)

TRADUCERE

       Traducerea în limba  română  a  acestui  manual  a  fost  creată  de  Remus-Gabriel  Chelu
       <remusgabriel.chelu@disroot.org>

       Această  traducere  este  documentație  gratuită;  citiți  Licența  publică  generală  GNU
       Versiunea 3  ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  sau  o  versiune  ulterioară  cu
       privire la condiții privind drepturile de autor.  NU se asumă Nicio RESPONSABILITATE.

       Dacă  găsiți  erori  în  traducerea  acestui  manual,  vă  rugăm să trimiteți un e-mail la
       ⟨translation-team-ro@lists.sourceforge.net⟩.