Provided by: mkvtoolnix_86.0-1_amd64 bug

NOME

       mkvextract - estrai le tracce da Matroska negli altri file

SINOSSI

       mkvextract {nome-file sorgente} {modalità1} [opzioni] [extraction-spec1] [modalità2] [opzioni]
                  [extraction-spec2] [...]

DESCRIZIONE

       Questo programma estrae parti specifiche da un file Matroska in altri formati utilizzabili. Il primo
       argomento è il nome del file sorgente che deve essere un file Matroska.

       Tutti gli altri argomenti abilitano una certa modalità di estrazione, cambiano le opzioni per la modalità
       corrente attiva o specificano cosa estrarre in che file. Modalità multiple possono essere richiamate
       abilitando la possibilità di estrarre cose diverse in un solo comando. La maggior parte delle opzioni
       possono essere usate solo in certe modalità con poche opzioni applicabili a tutte le modalità.

       Supportata l'estrazione di tracce, tag, allegati, capitoli, CUE sheets, marcature orarie e cues.

   Opzioni comuni
       Le opzioni seguenti sono disponibili in tutte le modalità e sono descritte in questa sezione.

       -f, --parse-fully
           Imposta la modalità di analisi in 'totale'. La modalità di base non analizza l'intero file ma usa gli
           elementi di meta-ricerca per localizzare gli elementi richiesti del file sorgente. Nel 99% dei casi
           questo basta. Ma per file che non contengono elementi di meta-ricerca o che sono danneggiati è
           possibile utilizzare questa modalità. Una scansione totale può impiegare una manciata di minuti
           mentre una scansione rapida ci mette qualche secondo.

       --command-line-charset character-set
           Imposta il set caratteri per convertire le stringhe date dalla riga di comando. Di base è impostato
           dalla lingua di sistema.

       --output-charset character-set
           Imposta il set caratteri per le stringhe convertite date in output. Di base è impostato dalla lingua
           di sistema.

       -r, --redirect-output file-name
           Scrive tutti i messaggi nel file file-name invece che sul terminale. Mentre questo può essere fatto
           con la redirezione dell'output ci sono casi che questa opzione può essere necessaria: quando il
           terminale reinterpreta l'output prima di scriverlo in un file. Il set caratteri impostato
           con--output-charset è onorato.

       --flush-on-close
           Indica al programma di scaricare tutti i dati memorizzati nella memoria nello storage quando si
           chiudono i file aperti in scrittura. Questo può essere usato per prevenire la perdita di dati in caso
           di interruzioni di corrente o per eludere determinati problemi nel sistema operativo o nei driver. Il
           rovescio della medaglia è che il multiplexing richiederà più tempo poiché mkvmerge attenderà fino a
           quando tutti i dati non saranno stati scritti nella memoria prima di uscire. Vedi riferimenti #2469 e
           #2480 nel tracker bug MKVToolNix per discussioni approfondite su pro e contro.

       --ui-language code
           Forza le traduzioni per la lingua code da usare (per esempio: 'it_IT' per le traduzioni in Italiano).
           Immettendo 'list' come code mostrerà la lista delle traduzioni disponibili.

       --abort-on-warnings
           Indica al programma di interrompere dopo il primo avviso. Il codice di uscita del programma sarà 1.

       --debug argomento
           Abilita il debug per una funzionalità. Questa opzione è utile per gli sviluppatori.

       --engage funzionalità
           Abilita le funzionalità sperimentali. La lista delle funzionalità disponibili può essere mostrata col
           comando mkvextract --engage list. Queste funzionalità non sono previste per l'utilizzo normale del
           programma.

       --gui-mode
           Mostra la GUI (interfaccia grafica). In questa modalità a terminale ci saranno delle righe specifiche
           su cosa sta succedendo. Questi messaggi seguiranno il formato '#GUI#messaggio'. Il messaggio può
           essere seguito da delle coppie chiave/valore come
           '#GUI#messaggio#chiave1=valore1#chiave2=valore2...'. Né i messaggi e né le chiavi saranno mai
           tradotte e l'output sarà sempre in Inglese.

       -v, --verbose
           Sii prolisso e mostra tutti gli elementi Matroska importanti quando vengono letti.

       -h, --help
           Mostra l'aiuto ed esci.

       -V, --version
           Mostra la versione ed esci.

       @options-file.json
           Legge gli argomenti a riga di comando dal file options-file. Per una spiegazione completa sul formato
           supportato vedere la sezione "File di Opzioni" nel manuale di mkvmerge(1).

   Modalità di estrazione traccia
       Sintassi: mkvextract nomefile-sorgente tracce [opzioni] TID1:nomefile-destinazione1
       [TID2:nomefile-destinazione2 ...]

       Le seguenti opzioni sono disponibili per ogni traccia nella modalità di estrazione 'tracks. Devono
       apparire davanti alla traccia specifica (vedi giù) a cui deve essere applicata.

       -c character-set
           Imposta il set di caratteri da convertire nella traccia dei sottotitoli. È valido se l'ID della
           traccia successiva è un sottotitolo. Di base è UTF-8.

       --blockadd livello
           Tieni solo il i BlockAdditions su questo livello. Di base è su tutti i livelli. Questa opzione
           riguarda solo certi tipi di codec tipo il WAVPACK4.

       --cuesheet
           Causa mkvextract(1) di estrarre un CUE sheet dalle informazioni del capitolo e dai dati tag per la
           seguente traccia in un file il cui nome è il nome della traccia con l'estensione '.cue'.

       --raw
           Estrae i dati raw in un file senza dati contenitore. Differentemente dall'opzione --fullraw, questa
           opzione non causa che i contenuti dell'elementoCodecPrivate vengano scritti nel file. Questa modalità
           funziona con tutti i CodecID, pure quelli che mkvextract(1) non supporta, ma il risultato potrebbe
           non essere utilizzabile.

       --fullraw
           Estrae i dati raw in un file senza dati contenitore. I contenuti dell'elemento CodecPrivate saranno
           scritti nel file per primi se la traccia contiene quell'elemento header. Questa modalità funziona con
           tutti i CodecID, pure quelli che mkvextract(1) non supporta, ma il risultato potrebbe non essere
           utilizzabile.

       TID:outname
           Causa l'estrazione della traccia con ID TID nel file outname se quella traccia esiste file file
           sorgente. Questa opzione può essere usata più volte. Gli ID della traccia sono gli stessi dell'output
           dato dal risultato mkvmerge(1) --identify.

           Ogni nome in output deve essere univoco. Le eccezioni sono le tracce RealAudio e RealVideo. Se viene
           utilizzato lo stesso nome per tracce differenti, quelle tracce verranno salvate nello stesso file.
           Per esempio:

               $ mkvextract input.mkv tracks 0:video.h264 2:output-two-vobsub-tracks.idx 3:output-two-vobsub-tracks.idx

   Modalità di estrazione allegati
       Sintassi: mkvextract file-sorgente allegati [opzioni] AID1:filediuscita1 [AID2:filediuscita2 ...]

       AID:filediuscita
           Provoca l'estrazione dell'allegato con l'ID AID nel file nomefiledestinazione se tale allegato esiste
           nel file sorgente. Se nomedestinazione viene lasciato vuoto, allora il nome dell'allegato all'interno
           della sorgente Matroska al suo posto verrà usato il file. Questa opzione può essere data più volte.
           Gli ID degli allegati sono gli stessi di quelli generati dall'opzione
            --identify di mkvmerge(1).

   Modalità di estrazione capitoli
       Sintassi: mkvextract file-sorgente capitoli [opzioni] file-di-uscita.xml

       -s, --simple
           Esporta le informazioni del capitolo nel formato semplificato dagli strumenti OGM (CAPITOLO01=...,
           NOMECAPITOLO01=...). In questa modalità alcune informazioni devono venire scartate. L'output
           predefinito dei capitoli è in formato XML.

       --simple-language lingua
           Se il formato semplificato è abilitato allora mkvextract(1) creerà una voce singola per ogni capitolo
           trovato, anche se un capitolo atom contiene più di un nome per capitolo. Di base mkvextract(1) userà
           il primo capitolo trovato per ogni atom a prescindere dalla lingua.

           Usando questa opzione si dà la possibilità all'utente di determinare quali nomi dei capitoli vengono
           usati se l'atom contiene più di un nome per capitolo. Il parametro lingua deve essere ISO 639-1
           oppure ISO 639-2.

       I capitoli vengono salvati in un file specifico. Il formato predefinito è XML formato usato da
       mkvmerge(1). Se nessun capitolo viene trovato, questo file non verrà creato.

   Modalità di estrazione tag
       Sintassi: mkvextract nomefile-sorgente tags [opzioni] filename-di-output.xml

       I tag vengono salvati in un file specifico. Il formato predefinito è XML formato usato da mkvmerge(1). Se
       nessun tag viene trovato, questo file non verrà creato.

   Modalità di estrazione cue sheet
       Sintassi: mkvextract file-sorgente file-cue[opzioni] file-di-uscita.cue

       Il file cue verrà salvato in un file specifico. Se nessun capitolo o tag vengono trovati nel file, questo
       file non verrà creato.

   Modalità di estrazione marche temporali
       Sintassi: mkvextract file-sorgente marcatemporale_v2 [opzioni] TID1:file-destinazione1
       [TID2:file-destinazione2 ...]

       TID:outname
           Causa l'estrazione delle marche temporali per la traccia con ID TID nel file outname se la traccia
           esiste nel file sorgente. Questa opzione può essere impostata più volte. Gli ID delle tracce sono gli
           stessi di quelli forniti dal risultato dell'opzione --identify di mkvmerge(1).

           Esempio:

               $ mkvextract input.mkv timestamps_v2 1:ts-track1.txt 2:ts-track2.txt

   Modalità di estrazione cue
       Sintassi: mkvextract nomefile-sorgente cue [opzioni] TID1:file-destinazione1 [TID2:file-destinazione2
       ...]

       TID:nome-file-destinazione
           Causa l'estrazione dei metadati cue per la traccia con ID TID nel file outname se la traccia esiste
           nel file sorgente. Questa opzione può essere impostata più volte. Gli ID delle tracce sono gli stessi
           di quelli forniti dal risultato dell'opzione --identify di mkvmerge(1) e non i numeri contenuti
           nell'elemento CueTrack.

       Il formato di output è in formato testo semplice: una linea per elemento CuePoint con coppie
       chiave=valore. Se un elemento non è presente in un CuePoint (per esempio CueDuration) allora un trattino
       sarà il valore di output.

       Esempio:

           timestamp=00:00:13.305000000 duration=- cluster_position=757741 relative_position=11

       Le chiavi possibili sono:

       data/ora
           Punto cue della marca temporale con precisione al nanosecondo. Il formato è HH:MM:SS.nnnnnnnnn.
           Questo elemento è sempre impostato.

       durata
           Durata del punto cue con precisione al nanosecondo. Il formato è HH:MM:SS.nnnnnnnnn.

       cluster_position
           Posizione assoluta in byte all'interno del file Matroska dove il cluster contenente l'elemento di
           riferimento inizia.

               Nota
               All'interno del file Matroska il CueClusterPosition è relativo all'offset di inizio del segmento
               dati. Il valore di output della modalità di estrazione di mkvextract(1), in ogni caso, contiene
               già quell'offset ed è un offset assoluto dall'inizio del file.

       relative_position
           La posizione relativa in byte all'interno del cluster in cui inizia l'elemento BlockGroup o
           SimpleBlock.

               Nota
               All'interno del file Matroska il CueRelativePosition è relativo all'offset d'inizio dei dati del
               cluster. Il valore di output della modalità di estrazione di mkvextract(1), in ogni caso, è
               relativo all'ID del cluster. La posizione assoluta all'interno del file può essere calcolata
               aggiungendo cluster_position e relative_position.

       Esempio:

           $ mkvextract input.mkv cues 1:cues-track1.txt 2:cues-track2.txt

ESEMPI

       Estrarre allo stesso tempo entrambi i capitoli e tag nei loro rispettivi formati XML:

           $ mkvextract film.mkv chapters capitoli-film.xml tags tag-film.xml

       Estrarre allo stesso tempo un po' di tracce e le loro rispettive marcature temporali:

           $ mkvextract "Altro film.mkv" tracks 0:video.h265 "1:audio principale.aac" "2:commento del regista.aac" timestamps_v2 "0:marcature temporali video.txt" "1:marcature temporali audio principale.txt" "2:marcature temporali commenti del regista.txt"

       Estrarre i capitoli nel formato Ogg/OGM e ricodificare una traccia sottotitoli in un'altra codifica
       caratteri:

           $ mkvextract "Mio Film.mkv" chapters --simple "Miei Capitoli.txt" tracks -c MS-ANSI "2:Miei Sottotitoli.srt"

FILE DI TESTO E CONVERSIONI DELLA CODIFICA CARATTERI

       Per una comprensione a fondo di come tutti gli strumenti presenti nella suite di MKVToolNix gestiscono la
       conversione della codifica caratteri, codifica input/output, codifica a riga di comando e console, vedere
       la sezione con lo stesso nome nel manuale di mkvmerge(1).

FORMATI DI USCITA DEI FILE

       La decisione a proposito del formato di output è basata sul tipo di traccia, non nell'estensione usata
       dal nome del file. Attualmente le seguenti tracce sono supportate:

       A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
           Tutti i fileAAC saranno scritti in un file AAC con intestazioni ADTS prima di ogni pacchetto.
           L'intestazione ADTS non conterrà il deprecato campo di enfasi.

       A_AC3, A_EAC3
           Questi verranno estratti in file AC-3 grezzi.

       A_ALAC
           Le tracce ALAC sono scritte su file CAF.

       A_DTS
           Questi verrrano estratti su file grezzi DTS.

       A_FLAC
           Le tracce FLAC verranno scritte su file grezzi FLAC.

       A_MPEG/L2
           I flussi MPEG-1 Audio Layer II verranno estratti su file grezzi MP2.

       A_MPEG/L3
           Questi verrrano estratti su file grezzi MP3.

       A_OPUS
           Le tracce Opus verranno scritte su file OggOpus.

       A_PCM/INT/LIT, A_PCM/INT/BIG
           I dati grezzi PCM verranno scritti su file WAV. I dati Big-endian verranno convertiti in dati
           little-endian.

       A_REAL/*
           Le tracce RealAudio sono scritte su file RealMedia.

       A_TRUEHD, A_MLP
           Questi saranno estratti su file grezzi TrueHD/MLP.

       A_TTA1
           Le tracce TrueAudiosono scritte su file TTA. Notare che a causa della limitata precisione della marca
           temporale del formato Matroska, l'intestazione del file estratto sarà differente in due campi:
           data_lenght (numero totale dei sample nel file) e il CRC.

       A_VORBIS
           L'audio Vorbis verrà scritto in un file OggVorbis.

       A_WAVPACK4
           Le tracce WavPack saranno scritte in file WV.

       S_HDMV/PGS
           I sottotitoli PGS saranno scritti come file SUP.

       S_HDMV/TEXTST
           I sottotitoli TextST saranno scritti in uno speciale formato concepito per mkvmerge(1) e
           mkvextract(1).

       S_KATE
           I flussi Kate saranno scritti in un contenitore Ogg.

       S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS, S_SSA, S_ASS
           I sottotitoli SSA e ASS saranno scritti rispettivamente come file SSA/ASS.

       S_TEXT/UTF8, S_TEXT/ASCII
           I sottotitoli in formato test saranno scritti come file SRT.

       S_VOBSUB
           I sottotitoli VobSub saranno scritti come file SUB insieme ai rispettivi file di indice come file
           IDX.

       S_TEXT/USF
           I sottotitoli USF saranno scritti come file USF.

       S_TEXT/WEBVTT
           I sottotitoli WebVTT saranno scritti su file WebVTT.

       V_MPEG1, V_MPEG2
           Le tracce video MPEG-1 e MPEG-2 saranno scritti come flussi elementari MPEG.

       V_MPEG4/ISO/AVC
           Le tracce video H.264/AVC saranno scritte su flussi elementari H.264 che potranno poi essere
           processati con, per esempio, MP4Box dal pacchetto GPAC.

       V_MPEG4/ISO/HEVC
           Le tracce video H.265/HEVC saranno scritte su flussi elementari H.265 che potranno poi essere
           processati con, per esempio, MP4Box dal pacchetto GPAC.

       V_MS/VFW/FOURCC
           Le tracce video con FPS fissi con questo CodecID saranno scritte su file AVI.

       V_REAL/*
           Le tracce RealVideo sono scritte su file RealMedia.

       V_THEORA
           I flussi Theora sono scritti in un contenitore Ogg

       V_VP8, V_VP9
           Le tracce VP8/VP9 saranno scritte su file IVF.

       Tag
           I tag saranno convertiti in formato XML. Questo formato è lo stesso che supporta mkvmerge(1) per la
           lettura dei tag.

       Allegati
           Gli allegati saranno scritti nel formato di output in cui sono. Nessuna conversione verrà fatta.

       Capitoli
           I capitoli sono convertiti in formato XML. Questo formato è lo stesso che supporta mkvmerge(1) per la
           lettura dei capitoli. Alternativamente una versione semplificata può essere in formato OGM.

       Marche temporali
           Le marche temporali sono prima ordinate e poi convertite in formato conforme alla marca temporale v2,
           pronte per essere processate con mkvmerge(1). L'estrazione in altri formati (v1, v3 e v4) non è
           supportata.

CODICI DUSCITA

       mkvextract(1) esce con uno di tre codici di uscita:

       •   0 -- Questo valore di uscita riporta che l'estrazione è stata completata correttamente.

       •   1 -- In questo caso mkvextract(1) ha almeno un avviso, ma l'estrazione è continuata. L'avviso è
           prefissato con la dicitura 'Avviso:'. A seconda del problema il risultato potrebbe essere ok oppure
           no. L'utente è incoraggiato a controllare sia gli avvisi che i file.

       •   2 -- Questo valore di uscita è utilizzato dopo che si è verificato un errore.  mkvextract(1) si
           interrompe dopo aver segnalato il messaggio di errore. I messaggi d'errore spaziano da un argomento
           della riga di comando errato a errori di lettura/scrittura a file corrotti.

VARIABILI DAMBIENTE

       mkvextract(1) usa delle variabili predefinite che determinano la lingua di sistema (per esempio: LANG e
       la famiglia LC_*). Variabili addizionali sono:

       MKVEXTRACT_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG e la sua forma contratta MTX_DEBUG
           Il contenuto è elaborato come se fosse stata utilizzata l'opzione --debug.

       MKVEXTRACT_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE e la sua forma contratta MTX_ENGAGE
           Il contenuto è elaborato come se fosse stata utilizzata l'opzione --engage.

VEDI ANCHE

       mkvmerge(1), mkvinfo(1), mkvpropedit(1), mkvtoolnix-gui(1)

WWW

       La versioen aggironata è sempre disponibile nel sito web MKVToolNix[1].

AUTORE

       Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
           Sviluppatore

NOTE

        1. sito web MKVToolNix
           https://mkvtoolnix.download/