Provided by: translate-toolkit_3.14.1-1_all bug

NAME

       txt2po - Convert plain text (.txt) files to Gettext PO localization files.

SYNOPSIS

       txt2po [--version] [-h|--help] [--manpage] [--progress PROGRESS] [--errorlevel ERRORLEVEL]
       [-i|--input] INPUT [-x|--exclude EXCLUDE] [-o|--output] OUTPUT [-S|--timestamp] [-P|--pot]
       [--encoding] [--flavour FLAVOUR] [--no-segmentation] [--duplicates DUPLICATESTYLE]

DESCRIPTION

       See:                                    http://docs.translatehouse.org/projects/translate-
       toolkit/en/latest/commands/txt2po.html for examples and usage instructions.

OPTIONS

       --version
              show program's version number and exit

       -h/--help
              show this help message and exit

       --manpage
              output a manpage based on the help

       --progress
              show progress as: dots, none, bar, names, verbose

       --errorlevel
              show errorlevel as: none, message, exception, traceback

       -i/--input
              read from INPUT in *, txt formats

       -x/--exclude
              exclude names matching EXCLUDE from input paths

       -o/--output
              write to OUTPUT in po, pot formats

       -S/--timestamp
              skip conversion if the output file has newer timestamp

       -P/--pot
              output PO Templates (.pot) rather than PO files (.po)

       --encoding
              The encoding of the input file (default: UTF-8)

       --flavour
              The flavour of text file: plain (default), dokuwiki, mediawiki

       --no-segmentation
              Don't segment the file, treat it like a single message

       --duplicates
              what to do with duplicate strings (identical source text): merge, msgctxt (default:
              'msgctxt')

                                     Translate Toolkit 3.14.1                           txt2po(1)