Provided by: manpages-pl-dev_4.27.0-1_all 

NAZWA
getrusage - pobiera użycie zasobów
BIBLIOTEKA
Standardowa biblioteka C (libc, -lc)
SKŁADNIA
#include <sys/resource.h>
int getrusage(int who, struct rusage *usage);
OPIS
getrusage() zwraca użycie zasobów zmierzone dla who, którym może być jeden z:
RUSAGE_SELF
Zwraca statystyki użycia zasobów procesu wywołującego, czyli sumę zasobów użytych przez wszystkie
wątki procesu.
RUSAGE_CHILDREN
Zwraca statystyki użycia zasobów przez wszystkie dzieci procesu wywołującego, które się zakończyły
i na które się oczekuje. Statystyki te obejmą zasoby użyte przez wnuki i kolejne pokolenia, jeśli
wszystkie one oczekują na swoich zakończonych potomków.
RUSAGE_THREAD (od Linuksa 2.6.26)
Zwraca statystyki użycia zasobów przez wątek wywołujący. Aby uzyskać definicję tej stałej z
<sys/resource.h> konieczne jest zdefiniowanie makra sprawdzania cech _GNU_SOURCE (przed
dołączeniem jakichkolwiek plików nagłówkowych).
Użycie zasobów jest zwracane w strukturze, na którą wskazuje usage, w postaci:
struct rusage {
struct timeval ru_utime; /* użyty czas procesora użytkownika */
struct timeval ru_stime; /* użyty czas procesora systemu */
long ru_maxrss; /* maksymalny rozmiar zestawu rezydentnego */
long ru_ixrss; /* całkowity rozmiar pamięci dzielonej */
long ru_idrss; /* całkowity rozmiar niedzielonych danych */
long ru_isrss; /* całkowity rozmiar niedzielonego stosu */
long ru_minflt; /* odzyskane strony (pomniejsze chybienia) */
long ru_majflt; /* chybienia stron (główne chybienia) */
long ru_nswap; /* wymienione strony */
long ru_inblock; /* blokowe operacje wejścia */
long ru_oublock; /* blokowe operacje wyjścia */
long ru_msgsnd; /* wysłane komunikaty IPC */
long ru_msgrcv; /* otrzymane komunikaty IPC */
long ru_nsignals; /* otrzymane sygnały */
long ru_nvcsw; /* dobrowolne przełączenia kontekstu */
long ru_nivcsw; /* przymusowe przełączenia kontekstu */
};
Nie wszystkie pola są ukończone; pola nieutrzymywane są ustawiane na zero przez jądro (pola
nieutrzymywane są zapewniane ze względu na kompatybilność z innymi systemami i ponieważ w przyszłości
mogą być obsługiwane w Linuksie). Pola są interpretowane w następujący sposób:
ru_utime
Całkowity czas spędzony na wykonywaniu w trybie użytkownika, wyrażony jako struktura timeval
(sekundy i mikrosekundy).
ru_stime
Całkowity czas spędzony na wykonywaniu w trybie jądra, wyrażony jako struktura timeval (sekundy i
mikrosekundy).
ru_maxrss (od Linuksa 2.6.32)
Szczytowy osiągnięty rozmiar zestawu rezydentnego („resident set size” — RSS; w kilobajtach). W
przypadku RUSAGE_CHILDREN, dotyczy to RSS największego potomka, a nie RSS całego drzewa procesów.
ru_ixrss (nieutrzymywane)
W Linuksie, pole to jest aktualnie nieużywane.
ru_idrss (nieutrzymywane)
W Linuksie, pole to jest aktualnie nieużywane.
ru_isrss (nieutrzymywane)
W Linuksie, pole to jest aktualnie nieużywane.
ru_minflt
Liczba chybień stron (page fault), obsłużonych bez aktywności wejścia/wyjścia; aktywność ta jest
unikana dzięki „odzyskaniu” ramki strony z listy stron oczekujących na realokację.
ru_majflt
Liczba obsłużonych chybień stron, które wymagały aktywności wejścia/wyjścia.
ru_nswap (nieutrzymywane)
W Linuksie, pole to jest aktualnie nieużywane.
ru_inblock (od Linuksa 2.6.22)
Liczba przypadków, w których system plików musiał obsłużyć wejście.
ru_oublock (od Linuksa 2.6.22)
Liczba przypadków, w których system plików musiał obsłużyć wyjście.
ru_msgsnd (nieutrzymywane)
W Linuksie, pole to jest aktualnie nieużywane.
ru_msgrcv (nieutrzymywane)
W Linuksie, pole to jest aktualnie nieużywane.
ru_nsignals (nieutrzymywane)
W Linuksie, pole to jest aktualnie nieużywane.
ru_nvcsw (od Linuksa 2.6)
Liczba przypadków, w których wystąpiło przełączenie kontekstu, ze względu na dobrowolne zwolnienie
procesora przez proces, przed wykorzystaniem jego jednostki czasu (zwykłe w celu oczekiwania na
dostępność zasobu).
ru_nivcsw (od Linuksa 2.6)
Liczba przypadków, w których wystąpiło przełączenie kontekstu, ze względu na pojawienie się
działającego procesu o wyższym priorytecie lub ze względu na przekroczenie swojej jednostki czasu
przez bieżący proces.
WARTOŚĆ ZWRACANA
Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest -1 i ustawiane errno, wskazując
błąd.
BŁĘDY
EFAULT usage wskazuje poza dostępną przestrzeń adresową.
EINVAL who jest nieprawidłowe.
ATRYBUTY
Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku attributes(7).
┌──────────────────────────────────────────────────────────────┬────────────────────────┬───────────────┐
│ Interfejs │ Atrybut │ Wartość │
├──────────────────────────────────────────────────────────────┼────────────────────────┼───────────────┤
│ getrusage() │ Bezpieczeństwo wątkowe │ MT-bezpieczne │
└──────────────────────────────────────────────────────────────┴────────────────────────┴───────────────┘
STANDARDY
POSIX.1-2008.
POSIX.1 określa getrusage(), lecz opisuje jedynie pola ru_utime i ru_stime.
RUSAGE_THREAD jest typowo linuksowe.
HISTORIA
POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD.
Przed Linuksem 2.6.9, jeśli dyspozycję SIGCHLD ustawiono na SIG_IGN, to w wartości zwracanej przez
RUSAGE_CHILDREN, automatycznie uwzględniane jest użycie zasobu przez procesy potomne, mimo że
POSIX.1-2001 wyraźnie tego zabrania. Tę niezgodność ze standardem usunięto w Linuksie 2.6.9 i nowszych.
Definicję struktury pokazaną na początku niniejszego podręcznika zaczerpnięto z 4.3BSD Reno.
Bardzo stare systemy udostępniały funkcję vtimes() o podobnym przeznaczeniu co getrusage(). Ze względu na
kompatybilność, glibc (do Linuksa 2.32) również dostarczał vtimes(). Wszystkie nowe aplikacje powinny być
pisane z wykorzystaniem getrusage() (od Linuksa 2.33, glibc nie udostępnia już implementacji vtimes()).
UWAGI
Wskaźniki użycia zasobów są zachowywane przy execve(2).
ZOBACZ TAKŻE
clock_gettime(2), getrlimit(2), times(2), wait(2), wait4(2), clock(3), proc_pid_stat(5), proc_pid_io(5)
TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać
zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej manpages-pl-
list@lists.sourceforge.net.
Linux man-pages 6.9.1 2 maja 2024 r. getrusage(2)