Provided by: manpages-es_1.55-10_all 

NOMBRE
man - macros para formatear páginas del manual
SINOPSIS
groff -Tascii -man fichero ...
groff -Tps -man fichero ...
man [sección] título
DESCRIPCIÓN
Esta página del manual describe el paquete de macros groff tmac.an (a menudo llamado el paquete de macros
man) y convenciones relacionadas para crear páginas de manual (man). El programador debe usar este
paquete de macros cuando escriba o porte páginas del manual para Linux. Al ser bastante compatible con
otras versiones, portar páginas del manual no debería dar mayores problemas (con excepción de la
distribución incluida en NET-2 BSD, que utiliza un paquete de macros totalmente distinto llamado mdoc.
Vea mdoc(7)).
Dése cuenta que las páginas de manual mdoc de NET-2 BSD se pueden usar con groff simplemente
especificando la opción -mdoc en vez de la opción -man. De todas formas, se recomienda utilizar la
opción -mandoc porque así detecta de forma automática qué paquete de macros se está utilizando.
PREÁMBULO
La primera orden en una página de manual (después de las líneas de comentarios) debería ser
.TH título sección fecha fuente manual,
donde:
título Es el título de la página del manual (p.ej., MAN).
sección
Es el número de sección donde debería ir la página (p.ej., 7).
fecha Esta es la fecha de la última revisión (la fecha debería cambiarse cada vez que se modifica
la página, ya que ésta es la forma mas genérica de llevar un control de la versión.
fuente Indica cual es la fuente de la orden.
Para ficheros binarios, se utilizan nombres como: GNU, NET-2, Distribución SLS,
Distribución MCC.
Para llamadas al sistema, se especifica la versión actual del núcleo: Linux 0.99.11.
Para llamadas a las bibliotecas, se especifica la fuente de la función: GNU, BSD 4.3, Linux
DLL 4.4.1.
manual Indica el título del manual (p.ej., Manual del Programador de Linux).
Dése cuenta que las páginas de manual de BSD con formato mdoc comienzan con la orden Dd, no con la orden
TH.
Tradicionalmente, las secciones del manual se definen como las siguientes:
1 Comandos
Son órdenes que el usuario puede ejecutar desde el intérprete de órdenes.
2 Llamadas al sistema
Son funciones que el núcleo debe ejecutar.
3 Llamadas a bibliotecas
La mayoría de las funciones libc, tales como qsort(3))
4 Ficheros especiales
Ficheros que se encuentran en /dev)
5 Formatos de ficheros y convenciones
El formato de /etc/passwd y otros ficheros legibles.
6 Juegos
7 Paquetes de macros y convenciones
Describe la estructura estándar del sistema de ficheros, protocolos de red, ASCII y
otros códigos de caracteres, esta página de man y otras cosas.
8 Órdenes para la administración del sistema
Órdenes como mount(8), muchas de las cuales sólo pueden ser ejecutadas por el
superusuario.
9 Rutinas del núcleo
Esta es una sección de manual obsoleta. Una vez se pensó que una buena idea sería
documentar aquí el núcleo de Linux, pero, en realidad, se ha documentado muy poco y la
documentación que existe ya está desfasada. Existen mejores fuentes de información para
los desarrolladores del núcleo.
SECCIONES
Las secciones se empiezan con .SH seguido del encabezamiento. Si el nombre contiene espacios y aparece en
la misma linea que el .SH, entonces se debe poner el encabezamiento dentro de comillas dobles. Los
encabezamientos tradicionales o sugeridos son: NOMBRE, SINOPSIS, DESCRIPCIóN, VALOR DEVUELTO, ESTADO DE
SALIDA, TRATAMIENTO DE ERRORES, ERRORES, OPCIONES, USO, EJEMPLOS, FICHEROS, ENTORNO, DIAGNÓSTICOS,
SEGURIDAD, CONFORME A, NOTAS (u OBSERVACIONES), FALLOS, AUTOR y VÉASE TAMBIÉN. Donde se aplique un
encabezamiento tradicional, por favor, úselo. Este tipo de consistencias puede hacer que la información
sea más fácil de comprender. Sin embargo, sientase libre de crear sus propios encabezamientos si hacen
más fácil la comprensión de las cosas. El único encabezamiento obligatorio es el NOMBRE, que debe ser la
primera sección y cuya siguiente línea debe ser una descripción, de una línea, del programa:
.SH NOMBRE
ajedrez \- el juego de ajedrez
Es muy importante respetar este formato. Nótese que después del nombre de la órden hay una barra
invertida antes del guión. Esta sintaxis la utiliza el programa makewhatis(8) para crear una base de
datos de descripciones breves para las órdenes whatis(1) y apropos(1).
Otras secciones tradicionales poseen los siguientes contenidos:
SINOPSIS Brevemente describe la interfaz de la orden o función. Para las órdenes, muestra la
sintáxis de la orden y sus argumentos (incluyendo las opciones). La negrita se utiliza para
el texto literal y la itálica para indicar los argumentos que son reemplazables. Los
corchetes ([]] rodean argumentos opcionales, las barras verticales (|) separan alternativas
y las elipses (...) se pueden repetir. Para las funciones, muestra cualquier declaración
de datos o directivas #include necesarias, seguidas por la declaración de la función.
DESCRIPCIÓN Explica lo que la orden, función o formato hace y cómo interactúa con ficheros o con la
entrada estándar, y lo que produce en la salida estándar o en la salida de error estándar.
Omite detalles internos o de implementación a menos que sean críticos para comprender la
interfaz. Describe el caso usual. Para información sobre opciones, use la sección OPTIONS.
Si existe algún tipo de gramática de entrada o conjunto complejo de subórdenes, considere
el describirla en una sección de USO aparte (y sólo coloque un resumen en la sección
DESCRIPCIÓN).
VALOR DEVUELTO
Da una lista de los valores que la rutina de biblioteca devolverá al invocador y las
condiciones que hacen que se devuelvan esos valores.
ESTADO DE SALIDA
Lista los posibles valores del estado de salida de un programa y las condiciones que hacen
que se devuelvan esos valores.
OPCIONES Describe las opciones aceptadas por el programa y cómo aquellas cambian su comportamiento.
USO Describe la gramática de cualquier sublenguaje que éste implemente.
EJEMPLOS Muestra uno o más ejemplos describiendo como se utiliza la función, fichero u orden.
FICHEROS Lista los ficheros que el programa o función usa, tales como ficheros de configuración,
ficheros de inicio y ficheros sobre los que el programa trabaja directamente. Da las rutas
completas de estos ficheros y usa el proceso de instalación para modificar la parte de
directorios para concordar con las preferencias de los usuarios. Para muchos programas, el
lugar de instalación por defecto es /usr/local por lo que su página de manual debería usar
/usr/local como base.
ENTORNO Lista todas las variables de entorno que afectan a su programa o función y cómo aquellas le
afectan.
DIAGNÓSTICOS Da una breve descripción de los mensajes de error más comunes y cómo hacerles frente. No
necesita explicar mensajes de error del sistema o señales fatales que puedan aparecer
durante la ejecución de cualquier programa a menos que sean especiales de alguna forma para
su programa.
SEGURIDAD Trata sobre problemas de seguridad y sus implicaciones. Advierte sobre configuraciones o
entornos que se deben evitar, órdenes que pueden tener implicaciones para la seguridad,
etc., especialmente si no son obvios. Tratar la seguridad en una sección aparte no es
necesario. Si es fácil de entender, coloque la información sobre seguridad en las otras
secciones (tales como DESCRIPCIÓN o USO). No obstante, por favor, ¡incluya la información
sobre seguridad en algún lugar!
CONFORME A Describe cualquier estándar o convención que ésta implemente.
NOTA Proporciona diversas notas.
FALLOS Lista limitaciones, defectos o inconveniencias conocidos y otras actividades cuestionables.
AUTOR Lista los autores de la documentación o programa de tal manera que pueda enviarles un
correo para informarles de cualquier fallo.
VÉASE TAMBIÉN Lista páginas de manual relacionadas en orden alfabético, posiblemente seguidas de otras
páginas o documentos relacionados. Convencionalmente, ésta es la última sección.
TIPOS DE LETRA
Aunque el mundo UNIX tiene muchas convenciones arbitrarias para las páginas del manual, la existencia de
cientos de páginas del manual Linux definen nuestros estándares de fuentes:
Para funciones, los argumentos siempre se especifican usando itálicas, incluso en la sección
SINOPSIS, mientras que el resto de la función se escribe en negrita:
int myfunction(int argc, char **argv);
Los nombres de ficheros van siempre en letra itálica (p.ej., /usr/include/stdio.h), excepto en la
sección SINOPSIS, donde los ficheros van en negrita (p.ej., #include <stdio.h>).
Las macros especiales que suelen ir en mayúsculas, van en negrita (p.ej., MAXINT).
Cuando enumeramos una lista de códigos de error, estos van en negrita (esta lista normalmente usa
la macro .TP).
Referencias a otras páginas del manual (o de algún tema dentro de la página actual) van en
negrita. Si se incluye el número de sección del manual, se debe dar en tipo de letra Romana
(normal), sin espacios (p.ej., man(7)).
Las órdenes para seleccionar el tipo de letra son:
.B Negrita
.BI Negrita alternándose con itálica (especialmente útil para la especificación de funciones)
.BR Negrita alternándose con romana (especialmente útil para referenciar a otras páginas de manual)
.I Itálica
.IB Itálica alternándose con negrita
.IR Itálica alternándose con romana
.RB Romana alternándose con negrita
.RI Romana alternándose con itálica
.SB Pequeña alternándose con negrita
.SM Pequeña (útil para acrónimos)
Tradicionalmente, cada órden puede tener seis argumentos como máximo, pero la implementación de GNU
elimina esta limitación (aunque tal vez usted todavía quiera limitarse a 6 argumentos por el bien de la
portabilidad). Los argumentos se delimitan por espacios. Si el argumento contiene espacios, se deben
usar comillas dobles. Todos los argumentos se imprimen uno al lado del otro sin espacios entre medio, de
esta forma, la orden .BR se puede usar para especificar una palabra en negrita seguido por un signo de
puntuación en romano. Si no se da ningún argumento, la orden se aplica a la siguiente línea de texto.
OTRAS MACROS Y CADENAS
A continuación hay otras macros relevantes y cadenas predefinidas. A no ser que se indique lo contrario,
todas las macros provocan una ruptura (fin de la línea actual de texto). Muchas de estas macros
configuran o usan el "sangrado predominante". Cualquier macro con el parámetro i debajo, asigna un valor
al "sangrado predominante". Las macros pueden omitir la i en cuyo caso se usará el actual sangrado
predominante. Como resultado, los párrafos indentados que hay a continuación pueden usar el mismo
sangrado sin reespecificar el valor del sangrado. Un párrafo normal (no sangrado) restaura el valor del
sangrado predominante a su valor por omisión (0,5 pulgadas). Por defecto, un sangrado dado se mide en
ens. Trate a ens o ems como unidades de sangrado, ya que éstas se ajustarán automáticamente a los cambios
en el tamaño de las fuentes. Las otras definiciones de macro claves son:
Párrafos Normales
.LP Lo mismo que .PP (comienza un nuevo párrafo).
.P Lo mismo que .PP Comienza un nuevo párrafo y restaura el sangrado predominante.
Sangrado de Margen Relativo
.RS i Comienza un sangrado de margen relativo: mueve el margen izquierdo i pulgadas a la derecha (si
se omite i, se usa el valor del sangrado predominante). Se asigna al sangrado predominante un
nuevo valor de 0,5 pulgadas. Como resultado, todos los párrafos siguientes se sangrarán hasta el
correspondiente .RE.
.RE Finaliza un sangrado del margen relativo y restaura el valor anterior del sangrado predominante.
Macros para Párrafos Sangrados
.HP i Comienza un párrafo con un sangrado colgante (la primera línea del párrafo comienza en el margen
izquierdo de los párrafos normales y el resto de líneas del párrafo se sangran).
.IP x i Párrafo sangrado con una etiqueta colgante opcional. Si se omite la etiqueta x, todo el párrafo
siguiente se sangra i pulgadas. Si se da la etiqueta x, ésta se cuelga en el margen izquierdo
antes del siguiente párrafo sangrado (esto es como .TP excepto que la etiqueta se incluye con la
orden en lugar de al comienzo de la siguiente línea). Si la etiqueta es demasiado larga, el
texto tras la etiqueta se bajará a la siguiente línea (el texto no se perderá o se mezclará).
Para listas con viñetas, use esta macro con \(bu (bullet) o \(em (em dash) como etiqueta, y para
listas numeradas, use como etiqueta el número o letra seguido por un punto. Esto simplifica la
traducción a otros formatos.
.TP i Comienza un párrafo con una etiqueta colgante. La etiqueta se da en la siguiente línea, su
resultado es como el de la orden .IP.
Macros de Enlaces de Hipertexto
.UR u Comienza un enlace de hipertexto para la URI (URL) u. Terminará con la correspondiente orden
UE. Cuando se genera HTML esto debería traducirse en la orden HTML <A HREF="u">. Hay una
excepción: si u es el valor especial ":", entonces no se genera ningún tipo de enlace de
hipertexto hasta después de la orden UE de cierre (esto permite deshabilitar los enlaces de
hipertexto en frases como LALR(1) donde el enlace no es adecuado). Estas "macros" de enlaces de
hipertexto son nuevas y muchas herramientas no harán nada con ellas, pero, ya que muchas
herramientas (incluyendo troff) simplemente ignoran las macros indefinidas (o, en el peor de los
casos, insertan su texto), es seguro insertarlas.
.UE Finaliza la orden UR correspondiente. Al generar HTML esto se debe traducir a </A>.
.UN u Crea un sitio de hipertexto con nombre llamado u. No incluye una orden UE correspondiente. Al
generar HTML esto se debe traducir en la orden HTML <A NAME="u" id="u"> </A> (el es
opcional cuando no se necesita soporte para Mosaic).
Otras Macros
.DT Restablece los tabuladores a sus valores por defecto (cada 0,5 pulgadas). No produce una
ruptura.
.PD d Establece la distancia vertical entre párrafos a d (si se omite, d=0,4v). No produce una
ruptura.
.SS t Subencabezamiento t (como .SH, pero usado para subsecciones dentro de una sección).
Cadenas Predefinidas
El paquete man tiene las siguientes cadenas predefinidas:
\*R Símbolo de registro: ®
\*S Cambia al tamaño de fuente por omisión
\*(Tm Símbolo de marca registrada: ™
\*(lq Comillas dobles españolas izquierdas: “
\*(rq Comillas dobles españolas derechas: ”
SUBCONJUNTO SEGURO
Aunque técnicamente man es una paquete de macros troff, en realidad un gran número de otras herramientas
procesan ficheros de páginas de manual que no implementan todas las capacidades de troff. Por tanto, es
mejor evitar algunas de las capacidades más exóticas de troff cuando sea posible para permitir que esas
otras herramientas funcionen correctamente. Evite usar los diferentes preprocesadores de troff (si debe
hacerlo, adelante y use tbl(1), pero intente usar las órdenes IP y TP en su lugar para tablas de dos
columnas). Evite hacer cálculos. La mayoría de las otras herramientas no podrán procesarlos. Use órdenes
simples que se puedan traducir fácilmente a otros formatos. Las siguientes macros troff se consideran
seguras (aunque, en muchos casos, serán ignoradas por los traductores): \", ., ad, bp, br, ce, de, ds,
el, ie, if, fi, ft, hy, ig, in, na, ne, nf, nh, ps, so, sp, ti, tr.
También puede usar muchas secuencias de escape de troff (aquellas secuencias que comienzan por \). Cuando
necesite incluir el carácter de barra invertida como texto normal, use \e. Otras secuencias que puede
usar, donde x y xx son cualquier carácter y N es cualquier dígito, incluyen: \', \, \-, \., \", \%, \*x,
\*(xx, \(xx, \$N, \nx, \n(xx, \fx y \f(xx. Evite usar secuencias de escape para dibujar gráficos.
No use el parámetro opcional de bp (break page, salto de página). Use sólo valores positivos para sp
(vertical space, espacio vertical). No defina una macro (de) con el mismo nombre que una macro en éste o
el paquete de macros mdoc, con un significado diferente. Es probable que tales redefiniciones se ignoren.
Todo sangrado positivo (in) debería ir acompañado por el correspondiente sangrado negativo (aunque
debería usar las macros RS y RE en su lugar). La condición (if,ie) sólo debería tener 't' o 'n' como
condición. Sólo se deberían utilizar traducciones (tr) que se puedan ignorar. Los cambios de fuente (ft
y las secuencias de escape \f) sólo debería tener los valores 1, 2, 3, 4, R, I, B, P o CW (la orden ft
también puede no tener parámetros).
Si usa otras capacidades diferentes a éstas, compruebe el resultado cuidadosamente con diferentes
herramientas. Una vez que haya confirmado que la capacidad adicional es segura, permita que el que
mantiene este documento conozca la secuencia u orden segura que debería añadirse a esta lista.
OBSERVACIONES
Por todos los medios, incluya URLs (o URIs) completas en el propio texto. Herramientas tales como
man2html(1) pueden convertirlas automáticamente en enlaces de hipertexto. También puede usar la nueva
macro UR para identificar enlaces a información relacionada. Si incluye URLs, use la URL completa (por
ej., <http://www.kernelnotes.org>) para garantizar que las herramientas puedan encontrar automáticamente
las URLs.
Las herramientas que procesan estos ficheros deben abrir el fichero y examinar el primer carácter
distinto de espacio. Un punto (.) o una comilla simple (') al principio de una línea indica un fichero
basado en troff (tal como man o mdoc). Un menor (<) indica un fichero basado en SGML/XML (tal como HTML
o Docbook). Cualquier otra cosa sugiere un simple texto ASCII (por ej., el resultado de un "catman").
Muchas páginas de manual comienzan con '\" seguido por un espacio y una lista de caracteres que indican
cómo se va a procesar la página. Por el bien de la portabilidad a traductores que no se basan en troff,
recomendamos que evite usar cualquier otra cosa que no sea tbl(1). Linux puede detectar eso
automáticamente. Sin embargo, tal vez quiera incluir esta información de tal manera que su página man
pueda ser tratada por otros sistemas (menos capaces). Aquí tiene las definiciones de los preprocesadores
invocados por los siguientes caracteres:
e eqn(1)
g grap(1)
p pic(1)
r refer(1)
t tbl(1)
v vgrind(1)
FICHEROS
/usr/share/groff/[*/]tmac/tmac.an
/usr/man/whatis
FALLOS
La mayoría de las macros describen aspectos del formato (por ej., el tipo de las fuentes y el espaciado)
en vez de marcar contenidos semánticos (por ej., este texto es una referencia a otra página), en
comparación con formatos como mdoc y Docbook (incluso HTML tiene más marcas semánticas). Esto hace que
sea más difícil modificar el formato man para diferentes medios, para hacer el formateo consistente para
un medio dado y para insertar automáticamente referencias cruzadas. El adherirse al subconjunto seguro
descrito antes debe facilitar la transición automática a un formato diferente de página de referencia en
el futuro.
La macro de Sun TX no está implantada.
AUTORES
— James Clark (jjc@jclark.com) escribió la implementación del paquete de macros.
— Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) escribió la versión inicial de esta página de manual.
— Jens Schweikhardt (schweikh@noc.fdn.de) escribió el mini-COMO `Linux Man-Page' (que influyó en esta
página de manual).
— David A. Wheeler (dwheeler@ida.org) modificó en profundidad esta página de manual, añadiendo
información detallada sobre secciones y macros.
VÉASE TAMBIÉN
apropos(1), groff(1), man(1), man2html(1), mdoc(7), mdoc.samples(7), whatis(1)
Linux 16 junio 1999 MAN(7)