Provided by: mkvtoolnix_6.7.0-1_amd64 bug

NAME

       mkvextract - haalt sporen uit Matroska(TM) bestanden en plaatst die in andere bestanden

BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING

       mkvextract {mode} {source-filename} [options] [extraction-spec]

BESCHRIJVING

       Dit programma haalt specifieke delen uit Matroska(TM) bestanden naar andere zeer bruikbare
       formaten. Het eerste argument, mode, vertelt mkvextract(1) wat eruit te halen. Momenteel
       wordt het uithalen ondersteund van sporen, Markeringen, Bijlagen, Hoofdstukken, volg
       document(en) (cue) en tijd coderingen. De tweede argument is de bron bestandsnaam. Het
       moet zijn een Matroska(TM) bestand. Alle volgende argumenten zijn opties en de 'uit te
       halen' specificaties; Die beiden van de geselecteerde wijze afhangen.

   Algemene opties
       De volgende opties zijn beschikbaar in alle modes en worden slechts één maal beschreven in
       deze sectie.

       -f, --parse-fully
           Stelt de ontleedt mode in op 'volledig'. De standaard waarde ontleedt niet het gehele
           bestand maar gebruikt het 'meta zoek' element(en) voor het lokaliseren van de vereiste
           elementen van een bronbestand. In 99% van alle gevallen is dit genoeg. Maar voor
           bestanden die het 'meta zoek' element niet bevatten of voor bestanden die zijn
           beschadigd kan deze gebruiker mode erg handig zijn. Een volledige scan kan een aantal
           minuten in beslag nemen terwijl een 'snelle' scan slechts enkele seconden duren.

       --command-line-charset (karakterset)
           Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de commandoregel worden
           opgegeven. Standaard wordt gebruikt het karakter set die afhankelijk is van wat er in
           uw besturingssysteem staat aangegeven (locatie).

       --output-charset (karakterset)
           Stelt het karakter set in, waarnaar de reeksen naar de uitvoer dienen te worden
           geconverteerd. Standaard wordt gebruikt het karakter set die afhankelijk is van wat er
           in uw besturingssysteem staat aangegeven (locatie).

       -r, --redirect-output (bestandsnaam)
           Schrijft alle berichten naar een bestand file-name i.p.v. naar de 'apparaat/houder'.
           Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan, er zijn gevallen
           waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e.e.a. herinterpreteert, voordat het
           geschreven wordt naar de uitvoer bestand. Het karakter set met --output-charset is
           toegewezen.

       --ui-language code
           Forceert de vertaling voor de te gebruiken taal code (b.v. 'de_DE' voor de Duitse
           taal). Hoewel het de voorkeur heeft de 'omgevingsvariabelen' te gebruiken LANG,
           LC_MESSAGES en LC_ALL. Opvragen van een 'list' als een code zal voor zorgen dat
           mkvextract(1) een lijst zal uitvoeren van alle beschikbare vertalingen.

       --title onderwerp
           Zet debuggen aan voor een specifieke mogelijkheid. Dit is alleen zinvol voor
           ontwikkelaars.

       --tags feature
           Zet experimentele mogelijkheden aan. Een lijst van beschikbare mogelijkheden kan
           worden opgevraagd met mkvextract --engage list. Deze mogelijkheden zijn niet bedoeld
           in normale situaties.

       --gui-mode
           Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that can tell
           a controlling GUI what's happening. These messages follow the format '#GUI#message'.
           The message may be followed by key/value pairs as in
           '#GUI#message#key1=value1#key2=value2...'. Neither the messages nor the keys are ever
           translated and always output in English.

       -v, --verbose
           Wees uitgebreid en toon alle belangrijke Matroska(TM) elementen zoals ze zijn gelezen.

       -h, --help
           Toon gebruik informatie en sluit af.

       -V, --version
           Toon versie informatie en sluit af.

       --check-for-updates
           Controleert online op nieuwere versies via ophalen op adres
           http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Vier regels worden
           uitgevoerd in key=value stijl: het adres van waar de informatie wordt verkregen (key
           version_check_url), de huidig uitgevoerde versie (key running_version), laatst
           uitgebrachte versie (key available_version en het ophaal adres (key download_url).

           Nadien sluit het programma af met een afsluitwaarde van 0 als er geen nieuwere versie
           beschikbaar is, met een 1 als er een nieuwere beschikbaar is en 2 indien er een fout
           ontstond (b.v. als de opwaardeer informatie niet verkregen kon worden).

           Deze optie is alleen beschikbaar indien het gebouwd is met ondersteuning voor libcurl.

       @options-file
           Leest extra commandoregel argumenten in van een bestand options-file. Regels met een
           spatie (lege ruimte) als eerste karakter, zijn gemarkeerd als een hash (waarde) ('#')
           worden behandeld als commentaar en genegeerd. Een spatie aan het begin en einde van
           een regel worden verwijderd. Elke regel mag exact één waarde bevatten

           Verschillende karakters kunnen worden overgeslagen, b.v. als het nodig is een niet
           commentaar regel te starten met '#'. Deze regels worden beschreven in de sectie over:
           Overslaan van speciale karakter(s) in tekst.

           De commandoregel 'mkvextract tracks source.mkv --raw 1:destination.raw' kunnen worden
           geconverteerd naar één van de volgende optie bestanden:

               # Extract a track from source.mkv
               tracks
               source.mkv
               # Output the track as raw data.
               --raw
               1:destination.raw

   Spoor uitpak mode
       Syntax: mkvextract tracks source-filename [options] TID1:dest-filename1
       [TID2:dest-filename2 ...]

       De volgende commandoregel opties zijn beschikbaar voor elk spoor in 'tracks' uitpak mode.
       Zij zullen vooraan moeten worden geplaatst in de spoor specificatie (zie hieronder) Zij
       zouden toegepast moeten zijn op.

       -c character-set
           Stelt het karakter set in waarna het volgende ondertitel tekst spoor geconverteerd
           wordt. Is alleen geldig, wanneer een volgende ondertitel spoor verwijst naar een tekst
           ondertitel spoor. Standaard naar UTF-8.

       --blockadd niveau
           Houd alleen de BlockAdditions tot aan dit niveau. Standaard is alle niveaus te houden.
           Deze optie heeft alleen effect op bepaalde codecs zoals WAVPACK4.

       --cuesheet
           Zorgt er voor dat mkvextract(1) uitpakt naar een CUE lijst/document/reeks van het
           hoofdstuk data en markeer data voor de volgende sporen naar een bestand waarvan de
           naam van het uitvoer spoor heeft waarna '.cue' eraan toegevoegd wordt.

       --raw
           Pakt de raw dat uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen. Niet zoals
           --fullraw dit merkteken markeren, veroorzaakt niet dat de inhoud van CodecPrivate
           element geschreven wordt naar de bestand. Deze mode werkt met alle CodecIDs, zelfs
           diegenen die mkvextract(1) niet eens ondersteund, maar het resulterende bestand kan
           onbruikbaar zijn.

       --fullraw
           Pakt de raw data uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen. De inhoud
           van het CodecPrivate element zal eerst naar het bestand worden geschreven als het
           spoor een dergelijk hoofd element bevat. Deze mode werkt met alle CodecIDs, zelfs
           diegene die mkvextract(1) niet eens ondersteund, maar het resulterende bestand kan
           onbruikbaar zijn.

       TID:outname
           Extraheert het spoor met het ID TID naar het bestand outname als een dergelijk spoor
           bestaat in het bronbestand. Deze optie kan meerdere keren geven worden. De spo(o)r(en)
           ID's zijn hetzelfde als diegene die met mkvmerge(1)'s --identify optie worden
           verkregen.

           Elke uitvoernaam zou slechts één maal mogen worden gebruikt. De uitzonderingen zijn
           RealAudio en RealVideo sporen. Als je dezelfde naam gebruikt voor verschillende sporen
           dan zullen die sporen in hetzelfde bestand bewaard worden. Voorbeeld:

               $ mkvextract tracks input.mkv 1:output-two-tracks.rm 2:output-two-tracks.rm

   Markeringen extraheren mode
       Syntax: mkvextract tags source-filename [options]

       De geëxtraheerde markeringen zijn geschreven naar de apparaat/houder tenzij de uitvoer is
       omgeleid (zie de sectie over: Uitvoer omleiden voor details).

   Bijlagen extraheren mode
       Syntax: mkvextract attachments source-filename [options] AID1:outname1 [AID2:outname2 ...]

       AID:outname
           Zorgt voor het uitpakken van bijlage met het ID AID naar het bestand outname als een
           dergelijke bijlage bestaat in het bronbestand. Als de outname wordt leeggelaten dan
           wordt de naam gebruikt die zich binnenin het Matroska(TM) bronbestand bevindt. Deze
           optie kan meerdere malen worden gegeven. De ID's van de bijlagen zijn het zelfde als
           diegene die worden gecreëerd met mkvmerge(1)'s --identify optie.

   Hoofdstuk uitpak mode
       Syntax: mkvextract chapters source-filename [options]

       -s, --simple
           Exporteert het hoofdstuk informatie in een simpel tekst formaat gebruikt in de OGM
           hulpmiddelen (CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...). In deze mode wordt sommige informatie
           overgeslagen. Standaard is het hoofdstuk uitvoer naar XML formaat.

       De geëxtraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar de apparaat/houder tenzij de uitvoer is
       omgeleid (zie de sectie over: Uitvoer omleiden voor details).

   Volg document(en) (cue) extraheren mode
       Syntax: mkvextract cuesheet source-filename [options]

       De geëxtraheerde volg document(en) (cue) zijn geschreven naar de apparaat/houder tenzij de
       uitvoer is omgeleid (zie de sectie over: Uitvoer omleiden voor details).

   Tijd code extraheren mode
       Syntax: mkvextract timecodes_v2 source-filename [options] TID1:dest-filename1
       [TID2:dest-filename2 ...]

       De geëxtraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar de apparaat/houder tenzij de uitvoer is
       omgeleid (zie de sectie over: Uitvoer omleiden voor details).

       TID:outname
           Extraheert tijd codes voor het spoor met het ID TID naar het bestand outname als een
           dergelijk spoor bestaat in het bronbestand. Deze optie kan meerdere keren geven
           worden. De spo(o)r(en) ID's zijn hetzelfde als diegene die met mkvmerge(1)'s
           --identify optie worden verkregen.

           Voorbeeld:

               $ mkvextract timecodes_v2 input.mkv 1:tc-track1.txt 2:tc-track2.txt

UITVOER OMLEIDEN

       Verschillende extractie modes veroorzaken dat mkvextract(1) de geëxtraheerde data
       wegschrijft naar de apparaat/houder. In algemene zin, zijn er twee manieren om deze data
       naar een bestand te schrijven: één verzorgd door een 'schil' en één verzorgd door
       mkvextract(1) zelf.

       Het in de schil ingebouwde omleidingsmechanisme wordt gebruikt door het toevoegen '>
       output-filename.ext' op de commandoregel. Voorbeeld:

           $ mkvextract tags source.mkv > tags.xml

       mkvextract(1)'s eigen omleiding wordt aangehaald met --redirect-output option. Voorbeeld:

           $ mkvextract tags source.mkv --redirect-output tags.xml

           Opmerking
           Met Windows zal je waarschijnlijk moeten gebruiken --redirect-output optie omdat,
           cmd.exe soms een speciaal karakter interpreteert nog voordat ze geschreven worden naar
           een uitvoer bestand met als resultaat een 'gebroken' uitvoer.

UITVOER BESTANDSFORMATEN

       De beslissing over het uitvoer formaat is gebaseerd op het spoor type, niet op de
       gebruikte extensie van de uitvoer bestandsnaam. De volgende spoor typen worden momenteel
       ondersteund:

       V_MPEG4/ISO/AVC
           H.264 / AVC video sporen worden geschreven naar H.264 elementaire stromen welke verder
           verwerkt kunnen worden b.v.  MP4Box(TM) van het GPAC(TM) pakket.

       V_MS/VFW/FOURCC
           Vaste FPS video sporen met deze CodecID worden geschreven naar AVI bestanden.

       V_REAL/*
           RealVideo(TM) sporen worden geschreven naar RealMedia(TM) bestanden.

       V_THEORA
           Theora(TM) stromen worden geschreven binnen een Ogg(TM) bestand

       V_VP8, V_VP9
           VP8 / VP9 tracks are written to IVF files.

       A_MPEG/L2
           MPEG-1 Audio Layer II stromen worden uitgpakt naar raw MP2 bestanden.

       A_MPEG/L3, A_AC3
           Deze worden uitgepakt naar MP3 en AC3 bestanden.

       A_PCM/INT/LIT
           Raw PCM data zal naar een WAV bestand geschreven worden.

       A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
           Alle AAC bestanden zullen geschreven worden in een AAC bestand met ADTS koppen voor
           elk pakket. De ADTS koppen bevatten géén verouderd nadrukgebiedsveld.

       A_VORBIS
           Vorbis audio zal worden geschreven naar een OggVorbis(TM) bestand.

       A_REAL/*
           RealAudio(TM) sporen worden geschreven naar RealMedia(TM) bestanden.

       A_TTA1
           TrueAudio(TM) sporen worden geschreven naar TTA bestanden. Opmerking: door een
           limitatie in Matroska(TM)'s tijd code precisie zal de geëxtraheerde bestandskop
           verschillend zijn aangaande deze twee velden: data_length (de totale nummers van
           voorbeelden in het bestand) en de CRC.

       A_ALAC
           ALAC worden geschreven naar CAF bestanden.

       A_FLAC
           FLAC sporen worden geschreven naar raw FLAC bestanden.

       A_WAVPACK4
           WavPack(TM) sporen worden geschreven naar WV(TM) bestanden.

       A_OPUS
           Opus(TM) tracks are written to OggOpus(TM) files.

       S_TEXT/UTF8
           Simpele tekst ondertitels worden geschreven in SRT bestanden.

       S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS
           SSA en ASS tekst ondertitels worden respectievelijk geschreven als SSA/ASS bestanden.

       S_KATE
           Kate(TM) de stromen zullen binnen een Ogg(TM) bestand worden geschreven.

       S_VOBSUB
           VobSub(TM) ondetitels worden geschreven als SUB samen met de bijbehorende index
           bestanden, als IDX bestanden.

       S_TEXT/USF
           USF tekst ondertitels worden geschreven als USF bestanden.

       S_HDMV/PGS
           PGS ondertitels worden geschreven als SUP bestanden.

       Markeringen
           Markeringen worden geconverteerd naar een XML formaat. Dit formaat is hetzelfde dat
           mkvmerge(1) ondersteund voor het lezen van markeringen.

       Bijlagen
           Bijlagen worden geschreven naar de uitvoer zoals ze zijn. Geen enkele conversie (welke
           conversie dan ook) wordt uitgevoerd.

       Hoofdstukken
           Hoofdstukken worden geconverteerd naar een XML formaat. Dit formaat is hetzelfde welke
           mkvmerge(1) ondersteund voor het lezen van hoofdstukken. Alternatief is een
           'uitgeklede versie' welke uitvoert naar het simpele OGM stijl formaat.

       Tijd codes
           Tijd codes worden het eerst gesorteerd en daarna geschreven als en tijd code v2 volg
           baar bestandformaat, klaar om aangevoerd te worden naar mkvmerge(1). Het extraheren
           naar andere formaten (v1, v3 en v4) zijn niet ondersteund.

VERLAAT CODES

       mkvextract(1) sluit af met drie afsluit codes:

       •   0 -- Deze verlaat code betekend dat de extractie succesvol is voltooid.

       •   1 -- In dit geval heeft mkvextract(1) minstens één waarschuwing uitgegeven, maar
           extractie is doorgegaan. Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst
           'Waarschuwing:'. Afhankelijk van de 'tegengekomen' kwesties kan het resultaat goed of
           slecht zijn. De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de
           resulterende bestanden te controleren.

       •   2 -- Deze verlaat code wordt gebruikt nadat een fout is ontstaan.  mkvextract(1)
           breekt direct af na het uitgeven van de waarschuwing. Fout berichten, bereik van
           verkeerde commandoregel argumenten tot aan lees/schrijf fouten naar gebroken
           bestanden.

OVERSLAAN VAN SPECIALE KARAKTER(S) IN TEKST

       Er zijn een paar plaatsen waar speciale karakters zouden of moeten worden overgeslagen. De
       regels voor het overslaan zijn simpel: elk karakter dat overgeslagen dient te worden wordt
       vervangen door een backslash "\" gevolgd door een ander karakter.

       De regels zijn: ' ' (een spatie) wordt '\s', '"' (dubbele aanhalingstekens) wordt '\2',
       ':' wordt '\c', '#' wordt '\h' en '\' (een enkele (backslash) zelf wordt '\\'.

OMGEVINGSVARIABELEN

       mkvextract(1) gebruikt de standaard variabelen vanuit het systeem locatie (b.v.  LANG en
       de LC_* family). Extra variabelen:

       MKVTOOLNIX_DEBUG en de korte versie MTX_DEBUG
           De inhoud wordt behandeld alsof het via de --debug optie gepasseerd is.

       MKVTOOLNIX_ENGAGE en de korte versie MTX_ENGAGE
           De inhoud wordt behandeld alsof het via de --engage optie gepasseerd is.

       MKVTOOLNIX_OPTIONS en de korte versie MTX_OPTIONS
           De inhoud wordt gesplitst op een spatie. De gedeeltelijk resulterende reeks wordt
           behandeld alsof het gedaan is via de commandoregel. Indien het nodig is speciale
           karakters te gebruiken (b.v. spaties) dan moet je die "insluiten" (zie de sectie over:
           Overslaan van speciale karakter(s) in tekst).

ZIE OOK

       mkvmerge(1), mkvinfo(1), mkvpropedit(1), mmg(1)

WWW

       De laatste versie kan altijd gevonden worden op de MKVToolNix[1] thuis basis.

AUTEUR

       Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
           Ontwikkelaar

OPMERKINGEN

        1. MKVToolNix
           http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/