Provided by: man-db_2.10.2-1_amd64 bug

NAZWA

       man - an interface to the system reference manuals

SKŁADNIA

       man [man options] [[section] page ...] ...
       man -k [apropos options] regexp ...
       man -K [man options] [section] term ...
       man -f [opcje whatis] strona ...
       man -l [man options] file ...
       man -w|-W [man options] page ...

OPIS

       man is the system's manual pager.  Each page argument given to man is normally the name of
       a program, utility or function.  The manual page associated with each of  these  arguments
       is then found and displayed.  A section, if provided, will direct man to look only in that
       section of the manual.  The default action is to search in all of the  available  sections
       following  a pre-defined order (see DEFAULTS), and to show only the first page found, even
       if page exists in several sections.

       Poniższa tabela pokazuje numery sekcji wraz z opisem odpowiadających im typów stron, które
       zawierają.

       1   Programy wykonywalne lub polecenia powłoki
       2   Wywołania systemowe (funkcje dostarczane przez jądro systemu)
       3   Wywołania biblioteczne (funkcje w bibliotekach programów)
       4   Pliki specjalne (które zazwyczaj można znaleźć w /dev)
       5   File formats and conventions, e.g. /etc/passwd
       6   Gry
       7   Miscellaneous  (including  macro  packages  and  conventions),  e.g. man(7), groff(7),
           man-pages(7)
       8   Polecenia do administracji systemem (zazwyczaj tylko dla administratora)
       9   Wywołania jądra [Niestandardowa]

       Strona podręcznika składa się z kilku sekcji.

       Zgodnie z tradycją nazwy sekcji zawierają NAZWA (NAME), SKŁADNIA (SYNOPSIS),  KONFIGURACJA
       (CONFIGURATION),  OPIS  (DESCRIPTION),  OPCJE  (OPTIONS),  KOD ZAKOŃCZENIA  (EXIT STATUS),
       WARTOŚĆ ZWRACANA (RETURN VALUE), BŁĘDY (ERRORS), ŚRODOWISKO (ENVIRONMENT), PLIKI  (FILES),
       WERSJE  (VERSIONS),  ZGODNE Z  (CONFORMING TO),  UWAGI  (NOTES),  BŁĘDY  (BUGS),  PRZYKŁAD
       (EXAMPLE), AUTORZY (AUTHORS) oraz ZOBACZ TAKŻE (SEE ALSO).

       Poniższe konwencje mają zastosowanie do sekcji SKŁADNIA,  ale  mogą  być  traktowane  jako
       przewodnik po innych sekcjach.

       tekst pogrubiony   wprowadź dokładnie tak, jak pokazano.
       kursywa            zastąp odpowiednim argumentem.
       [-abc]             wszystkie argumenty w [ ] są opcjonalne.
       -a|-b              opcji rozdzielonych znakiem | nie można łączyć.
       argument ...       argument można powtarzać.
       [wyrażenie] ...    całe wyrażenie w [ ] można powtarzać.

       Sposób, w jaki będzie wyświetlona strona podręcznika, zależy od urządzenia wyjściowego. Na
       przykład  man  zazwyczaj  nie  będzie  mógł  wyświetlić  czcionki  kursywej,  jeśli   jest
       uruchomiony na terminalu, więc zamiast niej użyje podkreśleń lub zmieni kolor czcionki.

       Przykłady  użycia  polecenia  lub  funkcji powinny zawierać wszystkie możliwe wywołania. W
       pewnych przypadkach doradza się obrazować wykluczające się wywołania w taki sposób, jak to
       zrobiono w sekcji SKŁADNIA tej strony podręcznika ekranowego.

PRZYKŁADY

       man ls
           Wyświetla stronę podręcznika ekranowego dla danej pozycji (programu) ls.

       man man.7
           Display the manual page for macro package man from section 7.  (This is an alternative
           spelling of "man 7 man".)

       man 'man(7)'
           Display the manual page for macro package  man  from  section  7.   (This  is  another
           alternative  spelling  of  "man  7  man".   It may be more convenient when copying and
           pasting cross-references to manual pages.  Note that the parentheses must normally  be
           quoted to protect them from the shell.)

       man -a intro
           Wyświetla   kolejno  wszystkie  dostępne  strony  podręcznika  intro.  Można  przerwać
           wyświetlanie pomiędzy kolejnymi stronami lub pominąć którąkolwiek z nich.

       man -t bash | lpr -Pps
           Format the manual page for bash into the default troff or groff format and pipe it  to
           the printer named ps.  The default output for groff is usually PostScript.  man --help
           should advise as to which processor is bound to the -t option.

       man -l -Tdvi ./foo.1x.gz > ./foo.1x.dvi
           This command will decompress and format the nroff source manual page ./foo.1x.gz  into
           a  device  independent (dvi) file.  The redirection is necessary as the -T flag causes
           output to be directed to stdout with no pager.  The output  could  be  viewed  with  a
           program  such  as  xdvi  or  further processed into PostScript using a program such as
           dvips.

       man -k printf
           Szuka słowa kluczowego printf jako wyrażenia regularnego w  krótkich opisach i nazwach
           stron podręcznika. Wyświetla wszystkie dopasowania. Odpowiednik apropos printf.

       man -f smail
           Wyszukuje  strony  podręcznika  opisane  przez smail i wyświetla krótki opis każdej ze
           znalezionych stron. Odpowiednik whatis smail.

WPROWADZENIE

       man udostępnia wiele opcji, aby dostosować się do wymagań użytkownika  najlepiej,  jak  to
       jest  tylko  możliwe.  Pozwala  zmienić ścieżkę wyszukiwania, kolejność sekcji, program do
       przetwarzania stron i inne zachowania oraz operacje, jak to opisano poniżej

       If set, various environment variables are interrogated to determine the operation of  man.
       It  is  possible  to  set  the  "catch-all" variable $MANOPT to any string in command line
       format, with the exception that any spaces used as part of an option's  argument  must  be
       escaped  (preceded  by  a  backslash).   man  will  parse $MANOPT prior to parsing its own
       command line.  Those options requiring an argument will be overridden by the same  options
       found  on  the  command  line.   To  reset  all  of  the options set in $MANOPT, -D can be
       specified as the initial command line option.  This will allow man to "forget"  about  the
       options specified in $MANOPT, although they must still have been valid.

       Manual  pages  are  normally  stored  in  nroff(1)   format  under  a  directory  such  as
       /usr/share/man.  In some installations, there  may  also  be  preformatted  cat  pages  to
       improve performance.  See manpath(5)  for details of where these files are stored.

       This  package  supports manual pages in multiple languages, controlled by your locale.  If
       your system did not set  this  up  for  you  automatically,  then  you  may  need  to  set
       $LC_MESSAGES,  $LANG,  or  another  system-dependent environment variable to indicate your
       preferred locale, usually specified in the POSIX format:

       <język>[_<terytorium>[.<zestaw_znaków>[,<wersja>]]]

       Jeżeli odpowiednia strona  jest  dostępna  w  Twoich  ustawieniach_językowych,  to  będzie
       wyświetlona zamiast wersji standardowej (czyli zazwyczaj amerykańskiej).

       If  you  find  that  the translations supplied with this package are not available in your
       native language and you would like to supply them, please contact the maintainer who  will
       be coordinating such activity.

       Individual  manual  pages  are  normally  written and maintained by the maintainers of the
       program, function, or other topic that they document,  and  are  not  included  with  this
       package.   If  you find that a manual page is missing or inadequate, please report that to
       the maintainers of the package in question.

       Informacje o innych zaletach pakietu i rozszerzeniach w  nim  dostępnych  znajdują  się  w
       dokumentacji do niego dołączanej.

ZACHOWANIA DOMYŚLNE

       The  order of sections to search may be overridden by the environment variable $MANSECT or
       by the SECTION directive in /etc/manpath.config.  By default it is as follows:

              1 n l 8 3 0 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7

       The formatted manual page is displayed using a pager.  This can be specified in  a  number
       of ways, or else will fall back to a default (see option -P for details).

       Filtry  są  rozszyfrowywane  na  wiele  sposób.  Najpierw brana jest pod uwagę opcja linii
       poleceń -p lub wartość zmiennej środowiskowej $MANROFFSEQ. Jeżeli nie podano -p,  ani  nie
       ustawiono  zmiennej  środowiska,  to  przetwarzana  jest początkowa linia źródłowej strony
       nroff  w  poszukiwaniu  poprawnego  oznaczenia  preprocesora.  Aby   poprawne   oznaczenie
       preprocesora mogło zostać znalezione, pierwsza linia musi składać się z

       '\" <łańcuch_znaków>

       gdzie łańcuch_znaków może być dowolną kombinacją liter opisanych poniżej w opcji -p.

       Jeżeli  żadna z powyższych metod nie dostarczy żadnych informacji o filtrowaniu, to będzie
       użyty zbiór domyślny.

       Z filtrów i podstawowego programu formatującego (nroff lub  [tg]roff  z  -t)tworzony  jest
       potok  formatujący,  który  następnie  jest  wykonywany.  Alternatywnie, jeżeli w korzeniu
       drzewa hierarchii man znajduje się  program wykonywalny mandb_nfmt  (lub  mandb_tfmt,  gdy
       -t),  to  jest  on  wykonywany  zamiast  potoku.  Dostaje  on  na  wejście  źródło  strony
       podręcznika,  łańcuch  znaków  preprocesora  i  opcjonalnie  nazwę  urządzenia  podaną   w
       argumentach opcji -T lub -E.

OPCJE

       Non-argument  options that are duplicated either on the command line, in $MANOPT, or both,
       are not harmful.  For options that require an argument, each duplication will override the
       previous argument value.

   Opcje ogólne
       -C plik, --config-file=plik
              Używa podanego pliku konfiguracyjnego użytkownika zamiast domyślnego ~/.manpath.

       -d, --debug
              Wyświetla informację diagnostyczną (debug).

       -D, --default
              Ta  opcja  powinna  być  zazwyczaj  podana  jako  pierwsza, gdyż przywraca domyślne
              zachowanie programu man. Jej zastosowaniem jest wyłączenie tych opcji ustawionych w
              $MANOPT. Wszystkie opcje następujące po -D będą miały swoje normalne znaczenie.

       --warnings[=ostrzeżenia]
              Włącza  ostrzeżenia  programu groff. Można użyć tej opcji, aby sprawdzić poprawność
              tekstu  źródłowego  stron  podręcznika  ekranowego.  ostrzeżenia   to   rozdzielona
              przecinkami  lista  nazw  ostrzeżeń;  jeśli  nie  jest  podana, to przyjmowana jest
              wartość domyślna - "mac". Listę dostępnych ostrzeżeń można znaleźć w   info  groff,
              sekcja “Ostrzeżenia”.

   Główne tryby działania
       -f, --whatis
              Odpowiednik  whatis. Wyświetla krótki opis strony podręcznika, jeśli jest dostępna.
              Szczegóły można znaleźć w whatis(1).

       -k, --apropos
              Odpowiednik  apropos.  Wyszukuje  krótki  opis  stron  podręcznika  pasujących  dla
              zadanych słów kluczowych i wyświetla wszystkie dopasowania. Szczegóły można znaleźć
              w apropos(1).

       -K, --global-apropos
              Szuka tekstu we wszystkich stronach podręcznika ekranowego. Jest to  przeszukiwanie
              siłowe  (brute-force),  więc czasochłonne. Jeśli jest to możliwe, prosimy o podanie
              numeru sekcji, aby zmniejszyć  liczbę  przeszukiwanych  stron  podręcznika.  Klucze
              wyszukiwania  mogą  być  zwykłymi  łańcuchami  znaków  (domyślnie)  lub wyrażeniami
              regularnymi (jeśli podano opcję --regex).

              Należy zauważyć, że przeszukiwane są źródła stron  podręcznika  ekranowego,  a  nie
              sformatowane  strony,  tak  więc  mogą  pojawić  się niepoprawne wyniki z powodu na
              przykład komentarzy  w  plikach  źródłowych.  Przeszukiwanie  sformatowanych  stron
              byłoby jeszcze wolniejsze.

       -l, --local-file
              Activate  "local" mode.  Format and display local manual files instead of searching
              through the  system's  manual  collection.   Each  manual  page  argument  will  be
              interpreted  as  an  nroff  source  file  in  the  correct  format.  No cat file is
              produced.  If '-' is listed as one of the  arguments,  input  will  be  taken  from
              stdin.   When  this  option  is  not used, and man fails to find the page required,
              before displaying the error message, it attempts to  act  as  if  this  option  was
              supplied, using the name as a filename and looking for an exact match.

       -w, --where, --path, --location
              Don't  actually  display  the  manual page, but do print the location of the source
              nroff file that would be formatted.  If the -a option is also used, then print  the
              locations of all source files that match the search criteria.

       -W, --where-cat, --location-cat
              Don't  actually  display  the  manual  page,  but  do  print  the  location  of the
              preformatted cat file that would be displayed.  If the -a option is also used, then
              print the locations of all preformatted cat files that match the search criteria.

              If -w and -W are both used, then print both source file and cat file separated by a
              space.  If all of -w, -W, and -a are used, then do this for each possible match.

       -c, --catman
              Ta opcja nie jest przeznaczona dla ogółu i powinna być używana tylko przez  program
              catman.

       -R kodowanie_znaków, --recode=kodowanie_znaków
              Zamiast  w  normalny  sposób  wyświetlić  stronę podręcznika, wypisze źródło strony
              przekształcone na podane kodowanie_znaków. Jeśli znane jest kodowanie znaków  pliku
              źródłowego,  to  można  użyć  bezpośrednio polecenia manconv(1). Jednakże, opcja ta
              pozwala przekształcić kilka stron podręcznika do jednego kodowania, bez  dokładnego
              podawania kodowania źródeł każdej z nich, pod warunkiem że strony te są umieszczone
              w strukturze katalogów podobnej do hierarchii stron podręcznika.

              Consider using man-recode(1)  instead for converting multiple manual  pages,  since
              it has an interface designed for bulk conversion and so can be much faster.

   Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego
       -L ustawienia_językowe, --locale=ustawienia_językowe
              man  zazwyczaj  określa  bieżące  ustawienia  językowa  przez  wywołanie systemowej
              funkcji C setlocale(3), która określa je na podstawie różnych zmiennych środowiska,
              takich  jak  $LC_MESSAGES i $LANG. Aby tymczasowo nadpisać wartości ustalone  przez
              tę funkcję, można użyć tej opcji do bezpośredniego przekazania  ustawień_językowych
              do  programu  man.  Uwaga:  będzie  to  miało  wpływ  tylko  na  wyszukiwanie stron
              podręcznika, komunikaty takie jak informacje o pomocy, zawsze  będą  wyświetlane  w
              języku określonym na początku działania.

       -m system[,...], --systems=system[,...]
              If  this  system  has  access to other operating systems' manual pages, they can be
              accessed using this option.  To search for a manual page from NewOS's  manual  page
              collection, use the option -m NewOS.

              Podany   system   może   być  kombinacją  oddzielonych  przecinkami  nazw  systemów
              operacyjnych.  Aby  włączyć  hierarchię  stron  podręcznika  macierzystego  systemu
              operacyjnego,  trzeba  użyć man jako nazwy systemu w łańcuchu argumentów. Niniejsza
              opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska $SYSTEM.

       -M ścieżka, --manpath=ścieżka
              Podaje  alternatywną  ścieżkę  manpath.  Domyślnie  w  celu   znalezienia   ścieżki
              przeszukiwań  man  używa kodu programu manpath. Opcja ta nadpisuje wartość zmiennej
              środowiskowej $MANPATH i powoduje, że opcja -m jest ignorowana.

              Ścieżka  podana  jako  ścieżka  manpath  musi  być   korzeniem   hierarchii   stron
              podręcznika,  której  struktura  odpowiada strukturze sekcji opisanej w podręczniku
              man-db (w dokumencie "System stron podręcznika ekranowego", ang. "The  manual  page
              system"). Aby zobaczyć strony podręcznika poza tą hierarchią, patrz opcja -l.

       -S list, -s list, --sections=list
              The  given  list is a colon- or comma-separated list of sections, used to determine
              which manual sections to search and in  what  order.   This  option  overrides  the
              $MANSECT  environment  variable.  (The -s spelling is for compatibility with System
              V.)

       -e pod-rozszerzenie, --extension=pod-rozszerzenie
              Some systems incorporate large  packages  of  manual  pages,  such  as  those  that
              accompany  the Tcl package, into the main manual page hierarchy.  To get around the
              problem of having two manual pages with the same name  such  as  exit(3),  the  Tcl
              pages  were  usually  all assigned to section l.  As this is unfortunate, it is now
              possible to put the pages  in  the  correct  section,  and  to  assign  a  specific
              "extension"  to  them,  in this case, exit(3tcl).  Under normal operation, man will
              display exit(3)  in preference to exit(3tcl).  To negotiate this situation  and  to
              avoid  having  to  know  which  section  the page you require resides in, it is now
              possible to give man a sub-extension string indicating which package the page  must
              belong  to.   Using  the  above  example,  supplying  the option -e tcl to man will
              restrict the search to pages having an extension of *tcl.

       -i, --ignore-case
              Ignoruje wielkość liter podczas wyszukiwania stron podręcznika. Jest to  zachowanie
              domyślne.

       -I, --match-case
              Wyszukuje strony podręcznika zwracając uwagę na wielkość liter.

       --regex
              Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek część nazwy lub opisu pasuje - jako
              wyrażenie regularne - do  każdego  podanego  argumentu  strona,  tak  jak  to  robi
              apropos(1).  Ponieważ  podczas wyszukiwania za pomocą wyrażeń regularnych zazwyczaj
              nie ma rozsądnego sposobu wydobycia"najlepszej" strony, opcja ta włącza -a.

       --wildcard
              Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek część nazwy lub opisu pasuje - jako
              wyrażenie  zawierające   znaki  dopasowania  w  stylu powłoki - do każdego podanego
              argumentu strona, tak jak to  robi  apropos(1)  --wildcard.  Argument  strona  musi
              pasować  albo  do  całej nazwy lub całego opisu, albo do poszczególnych słów opisu.
              Ponieważ   podczas   wyszukiwania   zazwyczaj    nie    ma    rozsądnego    sposobu
              wydobycia"najlepszej" strony, opcja ta włącza -a.

       --names-only
              Jeżeli użyto opcji --regex lub --wildcard, dopasowywane będą tylko nazwy stron, bez
              opisów stron, tak jak to robi whatis(1). W przeciwnym razie opcja ta nic nie robi.

       -a, --all
              Domyślnie man zakończy działanie po wyświetleniu  najbardziej  odpowiedniej  strony
              podręcznika,  jaką  znajdzie.  Użycie  tej opcji spowoduje, że man pokaże wszystkie
              dostępne strony podręcznika, których nazwy odpowiadają kryteriom wyszukiwania.

       -u, --update
              This option causes man to update its database caches  of  installed  manual  pages.
              This  is  only needed in rare situations, and it is normally better to run mandb(8)
              instead.

       --no-subpages
              Domyślnie, man próbuje interpretować pary nazw stron  podręcznika  podane  w  linii
              poleceń  jako  odpowiedniki nazw pojedynczych stron podręcznika zawierających znaki
              myślnika lub podkreślenia. Wspiera to zwyczajowy wzorzec programów implementujących
              podprogramy,   pozwalając   im   na  dostarczanie  stron  podręcznika  dla  każdego
              podprogramu  przy  użyciu  składni  podobnej  do  tej,  która  by  była  użyta   do
              uruchomienia tego podprogramu. Przykład:

                $ man -aw git diff
                /usr/share/man/man1/git-diff.1.gz

              Aby wyłączyć to zachowanie, proszę użyć opcji --no-subpages.

                $ man -aw --no-subpages git diff
                /usr/share/man/man1/git.1.gz
                /usr/share/man/man3/Git.3pm.gz
                /usr/share/man/man1/diff.1.gz

   Kontrolowanie sformatowanego wyjścia
       -P pager, --pager=pager
              Specify which output pager to use.  By default, man uses pager, falling back to cat
              if pager is not found or is not executable.  This option  overrides  the  $MANPAGER
              environment  variable, which in turn overrides the $PAGER environment variable.  It
              is not used in conjunction with -f or -k.

              Wartością może być nazwa zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W wartości
              można  używać  znaków cytowania powłoki (odwrotne ukośniki, pojedyncze lub podwójne
              cudzysłowy), jednakże nie można łączyć  wielu  poleceń  w  potoki;  jeśli  jest  to
              potrzebne   należy  użyć  skryptu  otaczającego  potok.  Skrypt  ten  powinien  móc
              przyjmować plik do wyświetlenia albo jako argument linii poleceń, albo odczytać  go
              ze standardowego wejścia.

       -r linia_zachęty, --prompt=linia_zachęty
              Jeżeli  jako przeglądarka tekstu jest używana w miarę nowa wersja programu less, to
              man spróbuje ustawić jej łańcuch  zachęty  oraz  parę  sensownych  opcji.  Domyślny
              łańcuch zachęty wygląda tak

               Strona podręcznika nazwa(sek) linia x

              gdzie  nazwa  oznacza  nazwę  strony  podręcznika,  sek  oznacza  sekcję,  w której
              znaleziono tę stronę, a x jest numerem  bieżącego  wiersza.  Osiąga  się  to  przez
              użycie zmiennej środowiska $LESS.

              Supplying  -r with a string will override this default.  The string may contain the
              text $MAN_PN which will be expanded to the name of the current manual page and  its
              section  name  surrounded  by  "(" and ")".  The string used to produce the default
              could be expressed as

              \ Strona\ podręcznika\ \$MAN_PN\ ?ltlinia\ %lt?L/%L.:
              bajt\ %bB?s/%s..?\ (KONIEC):?pB\ %pB\\%..
              (naciśnij h, aby otrzymać pomoc, lub q, aby zakończyć)

              Podział na trzy linie zastosowano  tylko  dla  zwiększenia  czytelności.  Znaczenie
              można  znaleźć  w  podręczniku less(1). Linia zachęty jest najpierw rozwijana przez
              powłokę. Wszystkie podwójne cudzysłowy, odwrotne apostrofy i  odwrotne  ukośniki  w
              linii zachęty muszą być poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika. Linia zachęty może
              kończyć  się  poprzedzonym  przez  odwrotny  ukośnik  znakiem  $,  po  którym  mogą
              następować  kolejne  opcje  przekazywane  do  programu less. Domyślnie man  ustawia
              opcje -ix8.

              Opisanej  poniżej  zmiennej  środowiskowej  $MANLESS  można  użyć   do   ustawienia
              domyślnego łańcucha zachęty, jeżeli nie podano go w parametrach linii poleceń.

       -7, --ascii
              Podczas  przeglądanie strony podręcznika zawierającej tylko czyste znaki ascii(7) w
              7-bitowym  terminalu  lub  emulatorze  terminala,  niektóre  znaki  mogą  nie   być
              wyświetlone  poprawnie,  jeżeli  z  programem  używane  jest  urządzenie  latin1(7)
              programu GNU nroff. Ta opcja pozwala, aby strony zawierające tylko znaki ascii były
              wyświetlane  w  trybie  ascii  z  urządzeniem latin1. Opcja ta nie zmieni kodowania
              żadnego tekstu latin1. Poniższa  tabela  pokazuje  przeprowadzane  zmiany  kodowań:
              niektóre  z  nich  mogą  być  wyświetlone poprawnie, tylko gdy używa się urządzenia
              latin1(7) GNU nroffa.

              Opis             Ósemkowy   latin1   ascii
              ───────────────────────────────────────────
              łącznik            255        ‐        -
              kula (kropka w     267        •        o
              środku)
              akcent ostry       264        ´        '
              znak dzielenia     327        ×        x

              Jeżeli kolumna latin1 wyświetla się poprawnie, Twój terminal może być już ustawiony
              na znaki latin1, więc podanie tej opcji nie jest potrzebne. Jeśli kolumny latin1  i
              ascii  są  identyczne,  to  czytasz  tę stronę używając omawianej opcji lub man nie
              sformatował tej strony za pomocą urządzenia latin1. Jeśli  brakuje  kolumny  latin1
              lub  jest  ona  uszkodzona,  to  najprawdopodobniej  trzeba  używać omawianej opcji
              podczas przeglądania stron podręcznika ekranowego.

              Ta opcja jest ignorowana, jeżeli podano również -t, -H,  -T  albo  -Z  i  może  być
              całkowicie nieprzydatna podczas używania wersji nroffa innej niż GNU.

       -E kodowanie_znaków, --encoding=kodowanie_znaków
              Generuje wyjście w innym niż domyślne kodowaniu znaków. W celu zachowania wstecznej
              kompatybilności kodowanie_znaków może  być  urządzeniem  nroff,  takim  jak  ascii,
              latin1 lub utf8 jak również prawdziwym kodowaniem znaków, takim jak UTF-8.

       --no-hyphenation, --nh
              Zazwyczaj  nroff  automatycznie  dzieli  wyrazy  przy  przenoszeniu,  jeśli jest to
              konieczne, aby wyrównać linię, tak żeby nie zawierała za dużo  spacji,  i  robi  to
              nawet  wtedy,  gdy  wyrazy  te  nie  zawierają  znaków  łącznika.  Ta opcja wyłącza
              automatyczne dzielenie wyrazów, tak że słowa będą  dzielone  tylko,  gdy  zawierają
              łączniki.

              Jeśli  piszesz  stronę  podręcznika  ekranowego,  to  aby  powstrzymać  nroff przed
              przenoszeniem wyrazów do nowej linii w nieodpowiednim miejscu, należy zapoznać  się
              z dokumentacją programu nroff, zamiast używać tej opcji; na przykład można w słowie
              umieścić sekwencję "\%" wskazującą miejsce, w którym słowo może być podzielone przy
              przenoszeniu, albo umieścić "\%" na początku słowa, co zabroni jego dzielenia.

       --no-justification, --nj
              Zazwyczaj  nroff  automatycznie  wyrówna  tekst w linii do obu marginesów. Opcja ta
              wyłącza takie wyrównywanie, zostawiając wyrównywanie tylko do lewego marginesu,  co
              powoduje, że tekst z prawej strony jest "postrzępiony".

              Podczas  pisania  strony  podręcznika  ekranowego,  nie  należy używać tej opcji do
              powstrzymywania nroffa od wyrównywania linii w akapicie do obu marginesów.  Zamiast
              tego  proszę  zapoznać  się  z  dokumentacją programu nroff. Na przykład można użyć
              żądań ".na", ".nf", ".fi", and ".ad", aby tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii  i
              wypełnianie spacjami.

       -p łańcuch_znaków, --preprocessor=łańcuch_znaków
              Określa  sekwencję preprocesorów do uruchomienia przez uruchomieniem programu nroff
              lub  troff/groff.  Nie  w  każdym  systemie  będzie   zainstalowany   pełen   zbiór
              preprocesorów. Niektóre preprocesory i litery je oznaczające to: eqn (e), grap (g),
              pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer (r).  Ta  opcja  nadpisuje  zmienną  środowiska
              $MANROFFSEQ. zsoelim jest zawsze uruchamiany jako pierwszy preprocesor.

       -t, --troff
              Używa  programu  groff  -mandoc,  aby sformatować stronę podręcznika na standardowe
              wyjście. Opcja nie jest wymagana w połączeniu z  -H, -T lub -Z.

       -T[urządzenie], --troff-device[=urządzenie]
              Za pomocą tej opcji można zmienić wyjście programu groff (lub być może troff),  tak
              aby było odpowiednie dla innego urządzenia niż domyślne. Włącza opcję -t. Przykłady
              (dostarczane przez groff-1.17) zawierają dvi, latin1, ps, utf8, X75 oraz X100.

       -H[przeglądarka], --html[=przeglądarka]
              Opcja ta spowoduje, że groff utworzy wyjście w  formacie  HTML  i  je  wyświetli  w
              przeglądarce stron www. Wybór przeglądarki dokonywany jest przy pomocy opcjonalnego
              argumentu przeglądarka. Jeśli go nie  podano,  to  brana  jest  pod  uwagę  wartość
              zmiennej  środowiska  $BROWSER, a następnie domyślna przeglądarka ustawiona podczas
              kompilowania pakietu (zazwyczaj lynx). Opcja ta włącza również -t i będzie  działać
              tylko z wersją GNU troffa.

       -X[dpi], --gxditview[=dpi]
              Opcja ta wyświetla wyjście groffa w okienku graficznym za pomocą programu gxditview
              Argumentem dpi (dots per inch) może być 75, 75-12, 100 lub 100-12,  domyślnie  jest
              75;  warianty  -12  używają  12-punktowej  czcionki jako bazowej. Opcja włącza -T z
              urządzeniem X75, X75-12, X100 lub X100-12.

       -Z, --ditroff
              groff uruchomi program troff i  użyje  odpowiedniego  postprocesora  do  utworzenia
              wyjścia  odpowiedniego dla wybranego urządzenia. Gdy groff -mandoc jest groffem, to
              ta opcja jest przekazywana do groffa i wstrzyma użycie postprocesora. Automatycznie
              włącza opcję -t.

   Otrzymywanie pomocy
       -?, --help
              Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę.

       --usage
              Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy pracę.

       -V, --version
              Wyświetla informację o wersji.

KOD ZAKOŃCZENIA

       0      Program zakończony bez żadnych błędów.

       1      Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego.

       2      Błąd działania.

       3      Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia.

       16     Co  najmniej  jedna  z  stron/plików/słów  kluczowych  nie istnieje lub nie zostało
              dopasowane.

ŚRODOWISKO

       MANPATH
              Jeżeli  ustawiona  jest  $MANPATH,  to  jej  wartość  jest  używana  jako   ścieżka
              przeszukiwań hierarchii stron man.

              See the SEARCH PATH section of manpath(5)  for the default behaviour and details of
              how this environment variable is handled.

       MANROFFOPT
              Every time man invokes the formatter (nroff, troff, or groff), it adds the contents
              of $MANROFFOPT to the formatter's command line.

       MANROFFSEQ
              Jeżeli  ustawiono  $MANROFFSEQ,  to  jej  wartość jest używana do określenia zbioru
              preprocesorów przez które jest przepuszczana  strona  podręcznika.  Domyślna  lista
              preprocesorów zależy od systemu.

       MANSECT
              Jeżeli  ustawiona jest $MANSECT, to jej wartość jest listą oddzielonych dwukropkami
              sekcji i służy do określania, które sekcje podręcznika man i  w  jakiej  kolejności
              będą przeszukiwane. Domyślną wartością jest "1 n l 8 3 0 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4
              9 6 7", chyba że zostanie to nadpisane w polu SECTION pliku /etc/manpath.config.

       MANPAGER, PAGER
              If $MANPAGER or $PAGER is set ($MANPAGER is used in preference), its value is  used
              as  the  name of the program used to display the manual page.  By default, pager is
              used, falling back to cat if pager is not found or is not executable.

              Wartością może być nazwa zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W wartości
              można  używać  znaków cytowania powłoki (odwrotne ukośniki, pojedyncze lub podwójne
              cudzysłowy), jednakże nie można łączyć  wielu  poleceń  w  potoki;  jeśli  jest  to
              potrzebne   należy  użyć  skryptu  otaczającego  potok.  Skrypt  ten  powinien  móc
              przyjmować plik do wyświetlenia albo jako argument linii poleceń, albo odczytać  go
              ze standardowego wejścia.

       MANLESS
              Jeśli  $MANLESS  jest  ustawiona, to jej wartość zostanie użyta jako domyślna linia
              zachęty programu less, dokładnie tak jakby  przekazano  ją  w  opcji  -r  (i  każde
              wystąpienie  tekstu $MAN_PN zostanie rozwinięte w taki sam sposób). Na przykład aby
              bezwarunkowo ustawić linię zachęty na “moja linia zachęty”, należy ustawić $MANLESS
              na ‘-Psmoja linia zachęty’. Użycie opcji -r nadpisuje tę zmienną środowiska.

       BROWSER
              Jeżeli   jest  ustawiona  zmienna  $BROWSER,  to  jej  wartością  jest  rozdzielona
              dwukropkami lista poleceń, które man będzie - w kolejności  -  próbował  uruchomić,
              aby  wyświetlić  wyjście  man --html w przeglądarce www. W każdym poleceniu %s jest
              zastępowane  nazwą  pliku  zawierającego  wyjście  HTML  programu  groff,  %%  jest
              zastępowane znakiem procentu (%), a %c - dwukropkiem (:).

       SYSTEM Jeżeli  ustawiona  jest  zmienna $SYSTEM, to ma to taki sam skutek, jak przekazanie
              jej wartości jako argumentu opcji -m.

       MANOPT Jeżeli ustawiono $MANOPT, to wartość tej zmiennej, która  powinna  być  w  formacie
              podobnym  do  formatu  linii  opcji poleceń programu man, będzie przetwarzana przed
              opcjami linii poleceń. Ponieważ wszystkie pozostałe zmienne środowiska  specyficzne
              dla  programu  man mogą być wyrażone jako opcje linii poleceń i jako takie mogą być
              podane w zmiennej $MANOPT, należy oczekiwać, że zostaną one uznane za przestarzałe.
              Uwaga: wszystkie spacje, które mają być zinterpretowane jako część argumentu opcji,
              muszą zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika.

       MANWIDTH
              If $MANWIDTH is set, its value is used as the line length for  which  manual  pages
              should  be formatted.  If it is not set, manual pages will be formatted with a line
              length appropriate to the current  terminal  (using  the  value  of  $COLUMNS,  and
              ioctl(2)   if available, or falling back to 80 characters if neither is available).
              Cat pages will only be saved when the default formatting can be used, that is  when
              the terminal line length is between 66 and 80 characters.

       MAN_KEEP_FORMATTING
              Zazwyczaj,  jeżeli  wyjście  nie jest przekazywane do terminala (tylko np. do pliku
              lub potoku), to kontrolne znaki formatujące są usuwane, aby ułatwić czytanie  pliku
              wynikowego    bez    użycia   żadnych   dodatkowych   narzędzi.   Jednakże   jeżeli
              MAN_KEEP_FORMATTING ma niepustą wartość, znaki  te  są  zachowywane.  Może  być  to
              użyteczne  dla  programów, które wewnętrznie wywołują man i potrafią zinterpretować
              znaki kontrolne.

       MAN_KEEP_STDERR
              Zazwyczaj, jeśli wyjście jest skierowane na  terminal  (zazwyczaj  do  programu  do
              stronicowania),  to  ignorowane  są  wszystkie  komunikaty  błędów generowane przez
              programy używane to sformatowania strony podręcznika, tak aby nie zakłócić  wyjścia
              programu  do  stronicowania.  Programy,  takie jak groff często tworzą komunikaty o
              relatywnie mało istotnych błędach typograficznych (dotyczących  na  przykład  złego
              wyrównania)  -  wyświetlanie  ich  razem  ze  stroną  podręcznika byłoby szpecące i
              mylące. Jednakżę niektórzy użytkownicy chcieliby zobaczyć  te  błędy,  więc  jeżeli
              ustawi  się zmienną $MAN_KEEP_STDERR na dowolną niepustą wartość, to wyjście błędów
              będzie normalnie wyświetlane.

       MAN_DISABLE_SECCOMP
              On Linux, man normally confines subprocesses that handle  untrusted  data  using  a
              seccomp(2)   sandbox.   This  makes  it  safer  to  run  complex  parsing code over
              arbitrary manual pages.  If this goes  wrong  for  some  reason  unrelated  to  the
              content  of  the  page  being  displayed,  you  can set $MAN_DISABLE_SECCOMP to any
              non-empty value to disable the sandbox.

       PIPELINE_DEBUG
              If the $PIPELINE_DEBUG environment variable is set to  "1",  then  man  will  print
              debugging messages to standard error describing each subprocess it runs.

       LANG, LC_MESSAGES
              W  zależności od systemu i implementacji bieżące ustawienia językowe będą pobierane
              z  jednej lub obu spośród zmiennych  $LANG  i  $LC_MESSAGES.  man  wyświetli  swoje
              komunikaty   w   tym   języku  (jeśli  są  dostępne).  Szczegóły  można  znaleźć  w
              setlocale(3).

PLIKI

       /etc/manpath.config
              Plik konfiguracyjny man-db.

       /usr/share/man
              Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego.

ZOBACZ TAKŻE

       apropos(1), groff(1), less(1),  manpath(1),  nroff(1),  troff(1),  whatis(1),  zsoelim(1),
       manpath(5), man(7), catman(8), mandb(8)

       Documentation  for  some  packages  may be available in other formats, such as info(1)  or
       HTML.

HISTORIA

       1990, 1991 – Program napisany przez Johna W. Eatona (jwe@che.utexas.edu).

       23 grudnia 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) zaaplikował poprawki błędów nadesłane  przez
       Willema Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl).

       30th  April  1994  –  23rd  February  2000:  Wilf.  (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk)  has  been
       developing and maintaining this package with the help of a few dedicated people.

       30 października 1996 – 30 marca 2001:  Fabrizio  Polacco  <fpolacco@debian.org>rozwijał  i
       udoskonalał ten pakiet dla projektu Debiana z pomocą całej społeczności.

       31 marca 2001 – obecnie: Colin Watson <cjwatson@debian.org> rozwija man-db i nim zarządza.

BŁĘDY

       https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues
       https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db

TŁUMACZENIE

       Wojciech  Kotwica  w  1999  roku  przetłumaczył  część  stron podręcznika pakietu man-db i
       udostępnił je w ramach Projektu Tłumaczenia Manuali.
       Robert Luberda tłumaczenie zaktualizował i uzupełnił w roku 2008.