bionic (1) mcopy.1.gz

Provided by: manpages-pl_0.7-1_all bug

NAZWA

       mcopy - kopiuje pliki pomiędzy MS-DOS-em a Uniksem

OSTRZEŻENIE

       Ta strona podręcznika ekranowego została automatycznie wygenerowana z dokumentacji texinfo pakietu mtools
       i może nie być kompletna i całkowicie dokładna. Szczegóły można znaleźć na końcu strony.

OPIS

       Polecenie mcopy służy do kopiowania plików MS-DOS do Uniksa i na odwrót. Używa następującej składni:

          mcopy [-bspanvmQT] [-D opcja_clash] sourcefile plikdocelowy
          mcopy [-bspanvmQT] [-D opcja_clash] plikźródłowy [ plikiźródłowe... ] katalogdocelowy
          mcopy [-tnvm] plikźródłowyMSDOS

       Mcopy kopiuje podany plik na plik o zadanej nazwie lub kopiuje wiele plików do podanego katalogu.  Źródło
       jak i cel mogą być zarówno plikami MS-DOS-u, jak i Uniksa.

       Użycie  litery napędu dla plików MS-DOS-u, na przykład "a:", określa kierunek translacji. Brak określenia
       napędu oznacza plik Uniksa, którego ścieżka rozpoczyna się  w  bieżącym  katalogu.  Jeśli  podano  literę
       napędu  bez  dołączenia  do niej nazwy pliku (np.  "mcopy a: ." ), to kopiowane są wszystkie pliki z tego
       napędu.

       Jeżeli podano jeden parametr źródła MS-DOS-u (np. "mcopy  a:foo.exe"),  to  celem  jest  katalog  bieżący
       (".").

       Podanie  jako  nazwy  pliku  "-"  oznacza  standardowe  wejście  lub standardowe wyjście, w zależności od
       położenia w linii poleceń.

       Mcopy przyjmuje następujące opcje linii poleceń:

       t      Transfer plików tekstowych. Mcopy zamienia napotkane znaki powrót karetki/nowa  linia  (CR/LF)  na
              znaki  nowej  linii  (LF)  podczas  kopiowania  z MS-DOS-u do Uniksa oraz wykonuje odwrotne zmiany
              podczas kopiowania plików z Uniksa do MS-DOS-u.

       b      Tryb wsadowy. Zoptymalizowany dla wielkich kopii rekurencyjnych, ale mniej bezpieczny w  przypadku
              załamania podczas kopiowania.

       s      Kopiowanie rekurencyjne. Kopiuje również podkatalogi i ich zawartość.

       p      Zachowuje atrybuty kopiowanych plików.

       Q      Przy  kopiowaniu wielu plików kończy pracę natychmiast po pierwszej nieudanej kopii (na przykład z
              powodu braku miejsca na dysku docelowym).

       a      Transfer plików tekstowych (ASCII). ASCII zamienia napotkane  znaki  powrotu  karetki/wysuw  linii
              (CR/LF) na znaki wysuwu linii (LF)

       T      Transfer plików tekstowych (ASCII) z konwersją zestawu znaków. Różni się od -a, tak że ASCII także
              przekształca przychodzące znaki PC-8 na ich odpowiedniki ISO-8859-1, jeśli tylko jest to  możliwe.
              Podczas czytania plików DOS nieprzetłumaczalne znaki są zastępowane przez "#"; podczas zapisywania
              plików DOS nieprzetłumaczalne znaki są zastępowane przez ".".

       n      Brak potwierdzania nadpisywania plików Uniksa.  ASCII  nie  ostrzega  użytkownika  o  nadpisywaniu
              istniejącego  pliku  uniksowego.  Jeśli plik docelowy istnieje i nie użyto opcji -n, to mcopy pyta
              czy nadpisywać plik, czy też zmienić nazwę nowego pliku (`Kolizje nazw' w mtools(1)). Aby wyłączyć
              potwierdzenia dla plików DOS, należy użyć -o.

       m      Zachowuje czas modyfikacji pliku.

       v      Szczegóły. Wyświetla nazwę każdego kopiowanego pliku.

BŁĘDY

       W  odróżnieniu od MS-DOSu nie jest obsługiwany operator + (dołącz).  Można jednak użyć mtype, by osiągnąc
       ten sam efekt:

          mtype a:plik1 a:plik2 a:plik3 >plikunixa
          mtype a:plik1 a:plik2 a:plik3 | mcopy - a:plikdosu

ZOBACZ TAKŻE

       Dokumentacja texinfo pakietu mtools

PRZEGLĄDANIE DOKUMENTACJI TEXINFO

       Ta strona podręcznika została utworzona automatycznie z dokumentacji texinfo pakietu mtools.  Proces  ten
       jednak  jest  tylko  przybliżony  i  niektóre  elementy,  jak odnośniki czy indeksy, mogą być utracone. W
       rzeczywistości elementy te nie mają właściwych odpowiedników w  formacie  stron  podręcznika  ekranowego.
       Ponadto   nie   wszystkie  informacje  zostały  przełożone  na  wersję  podręcznika  ekranowego.  Dlatego
       zdecydowanie zalecamy użycie oryginalnej dokumentacji texinfo. Na końcu niniejszej  strony  znajdują  się
       instrukcje, jak przeglądać dokumentację w tym formacie.

       *      Zdatną   do  wydrukowania  postać  dokumentacji  texinfo  można  otrzymać,  uruchamiając  poniższe
              polecenia:

                     ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi

       *      Aby utworzyć wersję html, należy uruchomić:

                     ./configure; make html

       Już        utworzone         wersje         html         można         znaleźć         na         stronie
       `http://www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html'

       *      Aby utworzyć kopię info (możliwą do przeglądania w trybie info Emacsa), należy uruchomić:

                     ./configure; make info

       Dokumentacja  texinfo  wygląda najlepiej wydrukowana lub w postaci html. W wersji info niektóre przykłady
       są naprawdę trudne w czytaniu z powodu konwencji cytowania używanych w formacie info.

TŁUMACZENIE

       Autorami  polskiego  tłumaczenia  niniejszej  strony   podręcznika   man   są:   Wojtek   Kotwica   (PTM)
       <wkotwica@post.pl> i Robert Luberda <robert@debian.org>.

       Polskie  tłumaczenie  jest  częścią  projektu  manpages-pl;  uwagi,  pomoc,  zgłaszanie błędów na stronie
       http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją  4.0.18 oryginału.