Provided by: manpages-fr_4.18.1-1_all bug

NOM

       dmesg - Afficher et contrôler le tampon circulaire du noyau

SYNOPSIS

       dmesg [options]

       dmesg --clear

       dmesg --read-clear [options]

       dmesg --console-level niveau

       dmesg --console-on

       dmesg --console-off

DESCRIPTION

       dmesg est utilisé pour examiner ou contrôler le tampon circulaire du noyau.

       L'action par défaut est d’afficher tous les messages du tampon circulaire du noyau.

OPTIONS

       Les options --clear, --read-clear, --console-on, --console-off et --console-level sont
       mutuellement exclusives.

       -C, --clear
           Vider le tampon circulaire du noyau.

       -c, --read-clear
           Vider le tampon circulaire du noyau après avoir affiché son contenu.

       -D, --console-off
           Désactiver l'affichage des messages sur la console.

       -d, --show-delta
           Afficher l'horodatage et la différence de temps passé entre les messages. Si --notime
           est utilisé en même temps, seule la différence de temps passé, sans l'horodatage, est
           affichée.

       -E, --console-on
           Activer l'affichage des messages sur la console.

       -e, --reltime
           Afficher l'heure locale et le delta dans un format lisible par un humain. Gardez à
           l'esprit que la conversion en heure locale pourrait ne pas être exacte (voir -T pour
           plus de détails).

       -F, --file fichier
           Lire les messages de syslog à partir du fichier donné. Remarquez que -F ne gère pas
           les messages au format kmsg. Seul l'ancien format de syslog est pris en charge.

       -f, --facility liste
           Restreindre l'affichage à la liste de services (séparés par des virgules) indiquée.
           Par exemple :

           dmesg --facility=daemon

           n'affichera que les messages des démons du système. Consultez dmesg --help pour
           obtenir la liste des services pris en charge.

       -H, --human
           Activer la sortie lisible par un humain. Consultez aussi --color, --reltime et
           --nopager.

       -J, --json
           Utiliser le format de sortie JSON. Le format de sortie de temps est uniquement en
           format « sec.usec », le niveau de priorité du journal n'est pas décodé par défaut
           (utiliser --decode pour séparer entre service et priorité), les autres options de
           contrôle du format de sortie ou du format de temps sont ignorées silencieusement.

       -k, --kernel
           Afficher les messages du noyau.

       -L, --color[=quand]
           Colorer la sortie. L’argument facultatif quand peut être auto, never ou always. En
           l'absence d’argument quand, auto est la valeur par défaut. Les couleurs peuvent être
           désactivées ; pour les valeurs par défaut, consultez la sortie de la commande avec
           --help. Consultez également la section COULEURS ci-dessous.

       -l, --level liste
           Restreindre l'affichage à la liste de niveaux (séparés par des virgules) indiquée. Par
           exemple :

           dmesg --level=err,warn

           n'affichera que les messages d'erreur et d'avertissement. Consultez dmesg --help pour
           obtenir la liste des niveaux pris en charge.

       -n, --console-level niveau
           Définir le niveau d'affichage des messages en console. Le niveau est un numéro ou une
           abréviation du nom de niveau. Consultez dmesg --help pour obtenir la liste des niveaux
           pris en charge.

           Par exemple, -n 1 ou -n emerg suppriment l'affichage sur la console de tous les
           messages, sauf les messages d'urgence (panic). Tous les niveaux d'affichage des
           messages sont enregistrés dans /proc/kmsg, ainsi syslogd(8) peut toujours être utilisé
           pour contrôler exactement où les messages du noyau apparaissent. Quand l'option -n est
           utilisée, dmesg n'affichera pas et n'effacera pas le tampon circulaire du noyau.

       --noescape
           Par défaut, les caractères non imprimables et probablement dangereux (comme des
           séquences multi-octets cassées, des caractères de contrôle du terminal, etc.) sont
           échappés au format \x<hex> pour des raisons de sécurité. Cette option désactive
           complètement cette fonctionnalité. On peut l'utiliser, par exemple, à des fins de
           débogage avec --raw. Soyez prudent et ne l'utilisez pas par défaut.

       -P, --nopager
           Ne pas renvoyer la sortie dans un visionneur. Un visionneur est activé par défaut pour
           la sortie --human.

       -p, --force-prefix
           Ajouter des informations sur la fonction, le niveau ou l'horodatage sur chaque ligne
           d'un message de plusieurs lignes.

       -r, --raw
           Afficher le tampon de message tel quel, c'est-à-dire, ne pas supprimer les préfixes
           des niveaux de journal, par contre tous les caractères non imprimables sont échappés
           (voir aussi --noescape).

           Remarquez que le véritable format brut dépend de la méthode utilisée par dmesg pour
           lire les messages du noyau. Le périphérique /dev/kmsg utilise un format différent de
           syslog(2). Pour assurer la rétrocompatibilité, dmesg renvoie toujours les données au
           format de syslog(2). Lire le véritable format brut de /dev/kmsg est possible avec, par
           exemple, la commande « dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock ».

       -S, --syslog
           Forcer dmesg à utiliser l’interface syslog(2) du noyau pour lire les messages du
           noyau. /dev/kmsg est utilisé par défaut au lieu de syslog(2) depuis le noyau 3.5.0.

       -s, --buffer-size taille
           Utiliser un tampon de la taille indiquée pour les requêtes au tampon circulaire du
           noyau au lieu de la taille par défaut. Elle est de 16392 octets (la taille par défaut
           du tampon pour le journal système du noyau était 4096 au départ, puis 8192 à partir du
           noyau 1.3.54, et 16384 depuis la version 2.1.113). Si vous avez augmenté la taille du
           tampon du noyau par rapport à sa valeur par défaut, cette option peut être utilisée
           pour afficher le tampon en entier.

       -T, --ctime
           Afficher l’horodatage dans un format lisible.

           Attention, l’horodatage pourrait être inexact ! L’origine des dates utilisée pour les
           journaux n’est pas mise à jour après un retour de veille du système (SUSPEND/RESUME).
           L'horodatage est ajusté en fonction du décalage actuel entre l'heure de démarrage et
           les horloges monotones, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le
           dernier réveil.

       --since time
           Afficher l'enregistrement depuis le moment spécifié. Le moment peut être spécifié de
           manière absolue ou relative (par ex. « 1 hour ago »). Soyez attentif au fait que
           l'horodatage pourrait être inexact et consultez --ctime pour plus de détails.

       --until time
           Afficher l'enregistrement jusqu'au moment spécifié. Il est possible de spécifier ce
           moment de manière absolue autant que par une notation relative (par ex. « 1 hour
           ago »). Soyez attentif au fait que l'horodatage  pourrait être inexact et consultez
           --ctime pour plus de détails.

       -t, --notime
           Ne pas afficher l’horodatage du noyau.

       --time-format format
           Afficher les horodatages en utilisant le format indiqué, qui peut être ctime, reltime,
           delta ou iso. Les trois premiers formats sont des alias des options spécifiques au
           format de date. Le format iso est une implémentation dmesg du format d’horodatage
           ISO-8601. Le but de ce format est de faciliter la comparaison d’horodatages entre deux
           systèmes ainsi que toute autre analyse. La définition de l’horodatage iso est :
           AAAA-MM-JJ<T>HH:MM:SS,<microsecondes><-+><décalage du fuseau horaire par rapport à
           UTC>.

           Le format iso a le même problème que ctime : la date pourrait être inexacte après un
           retour de veille du système.

       -u, --userspace
           Afficher les messages en espace utilisateur.

       -w, --follow
           Attendre de nouveaux messages. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que sur les
           systèmes avec un /dev/kmsg lisible (depuis le noyau 3.5.0).

       -W, --follow-new
           Attendre et n'afficher que les nouveaux messages.

       -x, --decode
           Décoder les numéros de service et de niveau (priorité) en préfixes lisibles.

       -h, --help
           Afficher l’aide-mémoire puis quitter.

       -V, --version
           Afficher la version puis quitter.

COULEURS

       La coloration de la sortie est implémentée par la fonction terminal-colors.d(5). La
       coloration implicite peut être désactivée par un fichier vide.

          /etc/terminal-colors.d/dmesg.disable

       pour la commande dmesg ou pour tous les outils par

          /etc/terminal-colors.d/disable

       Les fichiers $XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d ou $HOME/.config/terminal-colors.d
       spécifiques à l'utilisateur remplacent la configuration globale.

       Notez que la coloration de la sortie peut être activée par défaut et dans ce cas, les
       répertoires terminal-colors.d n'ont pas besoin d'exister déjà.

       Les noms de couleurs logiques pris en charge par dmesg sont les suivants.

       subsys
           Le préfixe de sous-système du message (par exemple, « ACPI »).

       time
           L’horodatage du message.

       timebreak
           L’horodatage du message au format ctime court dans les sorties avec --reltime ou
           --human.

       alert
           Le texte du message avec la priorité de journalisation d’alerte.

       crit
           Le texte du message avec la priorité de journalisation critique.

       err
           Le texte du message avec la priorité de journalisation d’erreur.

       warn
           Le texte du message avec la priorité de journalisation d’avertissement.

       segfault
           Le texte du message qui informe d’une erreur de segmentation.

CODE DE RETOUR

       dmesg peut échouer en signalant une erreur de permission non accordée. Cela est dû, en
       général, à l'option dmesg_restrict du noyau, veuillez vous reporter à syslog(2) pour plus
       de détails.

AUTEURS

       Karel Zak <kzak@redhat.com>

       dmesg a été écrit à l'origine par Theodore Ts’o <tytso@athena.mit.edu>.

VOIR AUSSI

       terminal-colors.d(5), syslogd(8)

SIGNALER DES BOGUES

       Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des problèmes à l'adresse
       https://github.com/util-linux/util-linux/issues.

DISPONIBILITÉ

       La commande dmesg fait partie du paquet util-linux téléchargeable sur Linux Kernel Archive
       <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>.

TRADUCTION

       La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess
       <ccb@club-internet.fr>, Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, Thierry Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>, Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, Thierry Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>, Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, Sébastien
       Blanchet, Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>,
       Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Yves
       Rütschlé <l10n@rutschle.net>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien
       Cristau <jcristau@debian.org>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Jean-Baka
       Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, Sylvain
       Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>,
       Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, Nicolas François
       <nicolas.francois@centraliens.net>, Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, Lyes Zemmouche
       <iliaas@hotmail.fr>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Alexandre Normand
       <aj.normand@free.fr>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL
       <jpmengual@debian.org>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General
       Public License version 3 ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩ concernant les
       conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un
       message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.