Provided by: mkvtoolnix_86.0-1_amd64 bug

NAME

       mkvmerge - Slå sammen multimediestrømmer til en Matroska fil

SAMMENDRAG

       mkvmerge [globale alternativer] {-o ut} [alternativer1] {fil1} [[alternativer2] {fil2}]
                [@alternativer-fil.json]

BESKRIVELSE

       Dette programmet tar inndata fra flere mediefiler og slår sammen strømmene deres (alle av
       dem eller bare et utvalg) til en Matroska fil; Se Matroska nettside[1].

           Important
           Rekkefølgen på kommandolinjealternativer er viktig. Vennligst les avsnittet
           "Alternativ rekkefølge" hvis du er ny bruker av programmet.

   Globale alternativer
       -v, --verbose
           Øk detaljnivået.

       -q, --quiet
           Demp statusutdata.

       -o, --output filnavn
           Skriv til filen filnavn. Hvis splitting brukes, behandles denne parameteren litt
           annerledes. Se forklaringen for --split alternativet for detaljer.

       -w, --webm
           Opprett en WebM-kompatibel fil. Dette er også slått på hvis utdatafilnavnets utvidelse
           er "webm". Denne modusen håndhever flere begrensninger. De eneste tillatte kodekene er
           VP8, VP9-video og Opus, Vorbis-lydspor. Datahodeelementet DocType endres til "webm".

           For kapitler og tagger er bare et delsett av elementer tillatt.  mkvmerge(1) vil
           automatisk fjerne alle elementer som ikke er tillatt av spesifikasjonen.

       --title tittel
           Angir den generelle tittelen for utdatafilen, f.eks. filmens navn.

       --default-language språkkode
           Angir standard språkkode som skal brukes for spor der det ikke er angitt noe språk med
           --language-alternativet og som kildekonteineren ikke gir et språk for.

           Standard språkkode er 'und' for 'ubestemt'.

   Håndtering av segmentinformasjon (globale alternativer)
       --segmentinfo filnavn.xml
           Les segmentinformasjon fra en XML-fil. Denne filen kan inneholde segmentfamiliens UID,
           segment-UID, forrige og neste segment-UID-elementer. En eksempelfil og en DTD er
           inkludert i MKVToolNix-distribusjonen.

           Se avsnittet om segmentinfo XML-filer nedenfor for detaljer.

       --segment-uid SID1,SID2,...
           Angir segment-UID-ene som skal brukes. Dette er en kommaseparert liste over 128-biters
           segment-UID-er i vanlig UID-form: hex-tall med eller uten "0x" -prefikset, med eller
           uten mellomrom, nøyaktig 32 sifre.

           Hvis SID starter med =, tolkes resten som navnet på en Matroska-fil hvis segment-UID
           leses og brukes.

           Hver fil som opprettes inneholder ett segment, og hvert segment har ett segment-UID.
           Hvis flere segment-UID-er er spesifisert enn segmenter opprettes, ignoreres de
           overskytende UID-ene. Hvis færre UID-er er spesifisert enn segmenter som opprettes,
           vil tilfeldige UID-er bli opprettet for dem.

   Kapittel- og tagghåndtering (globale alternativer)
       --chapter-language språkkode
           Angir språkkoden ISO 639-2 som skrives for hver kapitteloppføring. Standard er 'eng'.
           Se avsnittet om kapitlene nedenfor for detaljer.

           Dette alternativet kan brukes både for enkle kapittelfiler og for kildefiler som
           inneholder kapitler, men ingen informasjon om kapitlenes språk, eks.MP4 og OGM-filer.

           Språket som er angitt med dette alternativet, brukes også når kapitler genereres med
           --generate-chapters alternativet.

       --chapter-charset tegnsett
           Angir tegnsettet som brukes for konvertering til UTF-8 for enkle kapittelfiler. Se
           avsnittet om tekstfiler og tegnsett for en forklaring på hvordan mkvmerge(1)
           konverterer mellom tegnsett.

           Dette byttet gjelder også for kapitler som er kopiert fra visse konteinertyper, f.eks.
           Ogg/OGM- og MP4-filer. Se avsnittet om kapitler nedenfor for detaljer.

       --chapter-sync d[,o[/p]]
           Juster tidsstemplene for kapitlene i følgende kildefil med d ms. Alternativt kan du
           bruke --sync alternativet med den spesielle spor-IDen -2 (se avsnittet spesielle
           spor-ID-er).

           o/p: juster tidsstemplene med o/p for å fikse lineære drifter.  per standard til 1
           hvis utelatt. Både o og p kan være flyttall.

           Standardinnstillinger: ingen manuell korrigering av synkronisering (som er det samme
           som d = 0 og o/p = 1.0).

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --generate-chapters modus
           mkvmerge(1) kan opprette kapitler automatisk. De følgende to modusene støttes:

           •   'under-tilføyelse' – Denne modusen oppretter ett kapittel i starten og ett
               kapittel når en fil tilføyes.

               Denne modusen fungerer også med splittmoduser 'parts:' and 'parts-frames:'.For
               disse modusene vil det bli generert ett kapittel for hvert tilføyde
               tidsstempelområde (de hvis starttidsstempler er prefikset med '+').

                   Note
                   mkvmerge(1) krever at en video eller et lydspor er til stede for å kunne
                   bestemme når en ny fil tilføyes. Hvis ett eller flere videospor er
                   multiplekset, brukes det første. Ellers brukes det første lydsporet.

           •   'interval:time-spec' – Denne modusen oppretter ett kapittel med faste intervaller
               gitt ved time-spec. Formatet er enten formen HH:MM:SS.nnnnnnnnn eller et tall
               etterfulgt av en av enhetene 's', 'ms' eller 'us'.

               Eksempel: --generate-chapters interval:45s

           Navnene på de nye kapitlene styres av alternativet --generate-chapters-name-template.
           Språket settes med --chapter-language som må inntre før --generate-chapters.

       --generate-chapters-name-template mal
           Dette angir navnemalen for kapittelnavn generert av alternativet --generate-chapters.
           Hvis alternativet ikke brukes, vil standard 'Chapter <NUM:2>' bli brukt.

           Det er flere variabler som kan brukes i malen som erstattes av de faktiske verdiene
           når et kapittel genereres. Strengen '<NUM>' vil bli erstattet av kapittelnummeret.
           Strengen '<START>' vil bli erstattet av kapitlets starttidsstempel.

           Strengene '<FILE_NAME>' og '<FILE_NAME_WITH_EXT>' fylles bare når du genererer
           kapitler for tilføyde filer. De vil bli erstattet av den vedlagte filens navn uten
           henholdsvis utvidelsen. Merk at bare filens basisnavn og filtype er satt inn, ikke
           katalogen eller stasjonskomponentene.

           Du kan angi et minimum antall plasser for kapittelnummeret med '<NUM:places>', for
           eksempel '<NUM:3>'. Det resulterende tallet vil bli fylt ut med innledende nuller hvis
           antall plasser er mindre enn angitt.

           Du kan kontrollere formatet som brukes av starttidsstempelet med <START:format>.
           Formatet er som standard '%H:%M:%S' hvis ingen er angitt. Gyldige formatkoder er:

           •   %h – timer

           •   %H – timer null-utfylt til to plasser

           •   %m – minutter

           •   %M – minutter null-utfylt til to plasser

           •   %s – sekunder

           •   %S – sekunder null-utfylt til to plasser

           •   %n – nanosekunder med ni plasser

           •   %<1-9>n – nanosekunder med opptil ni plasser (eks. tre plasser med %3n)

       --cue-chapter-name-format format
           mkvmerge(1) støtter lesing av CUE-ark for lydfiler som inndata for kapitler.  CUE-ark
           inneholder vanligvis oppføringene PERFORMER og TITLE for hver indeksoppføring.
           mkvmerge(1) bruker disse to strengene for å konstruere kapittelnavnet. Med dette
           alternativet kan formatet som brukes for dette navnet angis.

           Hvis dette alternativet ikke er gitt, vil mkvmerge(1) bruke standard formatet '%p -
           %t' (utøveren, etterfulgt av et mellomrom, en bindestrek, et annet mellomrom og
           tittelen).

           Hvis formatet er gitt, kopieres alt unntatt følgende metategn som det er, og
           metategnene erstattes slik:

           •   %perstattes av gjeldende oppførings PERFORMER-streng,

           •   %t erstattes av gjeldende oppførings TITLE-streng,

           •   %n erstattes av gjeldende spornummer og

           •   %N erstattes av gjeldende spornummer fylt med en innledende null hvis det er < 10.

       --chapters filnavn
           Les kapittelinformasjon fra filen filnavn. Se avsnittet om kapitler nedenfor for
           detaljer.

       --global-tags filnavn
           Les globale tagger fra filen filnavn. Se avsnittet om tagger nedenfor for detaljer.

   Generell utdatakontroll (avanserte globale alternativer)
       --track-order FID1:TID1,FID2:TID2,...
           Dette alternativet endrer rekkefølgen sporene for en inndatafil opprettes i.
           Argumentet er en kommadelt liste over par-IDer. Hvert par inneholder først fil-ID
           (FID1) som ganske enkelt er nummeret på filen på kommandolinjen som starter på 0. Den
           andre er en spor-ID (TID1) fra den filen. Hvis noen spor-ID-er utelates, opprettes
           disse sporene etter at de som er gitt med dette alternativet, er opprettet.

           Hvis dette alternativet ikke er angitt, sorteres sporene etter type først &
           rekkefølgen på kildefilen deretter. Videospor kommer først, etterfulgt av lyd- &
           undertekstspor. Andre sjelden brukte sportyper kommer sist.

       --cluster-length spesfikasjon
           Begrens antall datablokker eller varigheten av data i hver klynge.
           Spesifikasjonsparameteren kan enten være et tall n uten en enhet eller et tall d
           etterfikset med 'ms'.

           Hvis ingen enhet brukes vil mkvmerge(1) sette maksimalt n datablokker i hver klynge.
           Maksimalt antall blokker er 65535.

           Hvis nummeret d er etterfikset med 'ms' vil mkvmerge(1) sette på det meste d
           millisekunder med data i hver klynge. Minimum for d er '100ms', og maksimum er
           '32000ms'.

           mkvmerge(1) setter som standard maksimalt 65535 datablokker og 5000ms data i en
           klynge.

           Programmer som prøver å finne en bestemt ramme, kan bare søke direkte til en klynge og
           må lese hele klyngen etterpå. Derfor kan det å skape større klynger føre til upresis
           eller langsom søking.

       --clusters-in-meta-seek
           Forteller mkvmerge(1) å opprette et metasøk-element på slutten av filen som inneholder
           alle klynger. Se også avsnittet om Matroska filoppsett.

       --timestamp-scale faktor
           Tvinger tidsstempelskaleringsfaktoren til faktor. Gyldige verdier er i området
           1000...10000000 eller den spesifiserte verdien -1.

           Normalt vil mkvmerge(1) bruke en verdi på 1000000, noe som betyr at tidsstempler og
           varigheter vil ha en presisjon på 1ms. For filer som ikke vil inneholde et videospor,
           men minst ett lydspor vil mkvmerge(1) automatisk velge et tidsstempelskaleringsfaktor
           slik at alle tidsstempler og varigheter har en presisjon på en lydsample. Dette fører
           til mer etterarbeid, men tillater presis søking og uttrekking.

           Hvis den magiske verdien -1 brukes, vil mkvmerge(1) bruke samplepresisjon selv om et
           videospor er til stede.

       --enable-durations
           Skrivevarighet for alle blokker. Dette vil øke filstørrelsen og gir ingen ekstra verdi
           for avspillere for øyeblikket.

       --no-cues
           Forteller mkvmerge(1) ikke å opprette og skrive signaldata som kan sammenlignes med en
           indeks i en AVI.  Matroska filer kan spilles av uten signaldata, men søking vil trolig
           være upresis og tregere. Bruk dette bare hvis du virkelig er desperat etter plass
           eller for testformål. Se også alternativet --cues som kan spesifiseres for hver
           inndatafil.

       --no-date
           Som standard setter mkvmerge(1) segmentinformasjonsfeltet "dato" til tidspunktet og
           datoen når multipleksingen startet. Med dette alternativet skrives ikke det feltet i
           det hele tatt.

       --disable-lacing
           Deaktiverer sammenfletting for alle spor. Dette vil øke filens størrelse, spesielt
           hvis det er mange lydspor. Dette alternativet er ikke ment for daglig bruk.

       --disable-track-statistics-tags
           Normalt vil mkvmerge(1) skrive bestemte tagger med statistikk for hvert spor. Hvis
           slike tagger allerede er til stede, blir de overskrevet. Taggene er BPS, DURATION,
           NUMBER_OF_BYTES og NUMBER_OF_FRAMES.

           Aktivering av dette alternativet forhindrer mkvmerge(1) fra å skrive disse taggene og
           fra å berøre eksisterende tagger med samme navn.

       --disable-language-ietf
           Normalt vil mkvmerge(1) skrive de nye IETF BCP 47-språkelementene i tillegg til de
           eldre språkelementene i spordatahoder, kapitler og tagger. Hvis dette alternativet
           brukes, skrives bare de eldre elementene.

       --normalize-language-ietf modus
           Gjør det mulig å normalisere alle IETF BCP 47-språktagger til enten deres kanoniske
           form med modus 'kanonisk', til deres utvidede språkundertagger dannes med modus
           'extlang' eller slår den av med modus 'av'. Som standard brukes normalisering til den
           kanoniske formen.

           I kanonisk form erstattes alle undertagger som det finnes foretrukne verdier for, med
           de foretrukne verdiene. Dette konverterer for eksempel 'zh-yue-jyutping' til
           'yue-jyutping' eller 'fr-FX' til 'fr-FR'.

           For undertaggene for utvidet språk bygges den kanoniske formen først. Deretter
           erstattes alle primærspråk som det finnes en utvidet språkundertagg for, med den
           utvidede språkundertaggen og prefikset. Dette konverterer for eksempel 'yue-jyutping'
           tilbake til 'zh-yue-jyutping', men har ingen effekt på 'fr-FR' da 'fr' ikke er en
           undertagg for utvidet språk.

       --stop-after-video-ends
           Stopper behandlingen etter at det primære videosporet er avsluttet, og eventuelle
           gjenværende pakker med andre spor forkastes.

   Filsplitting, kobling, tilføying og sammenknytting (flere globale alternativer)
       --split spesifikasjon
           Splitter utdatafilen etter en gitt størrelse eller et gitt tidspunkt. Vær oppmerksom
           på at spor bare kan splittes rett før en nøkkelramme. Derfor kan splittpunktet være
           litt utenfor av det brukeren har spesifisert.

           For øyeblikket støtter mkvmerge(1) følgende moduser:

            1. Splitting etter størrelse.

               Syntaks: --split [size:]d[k|m|g]

               Eksempler: --split size:700m eller --split 150000000

               Parameteren d kan ende med 'k', 'm' eller 'g' for å indikere at størrelsen er
               henholdsvis i KB, MB eller GB. Ellers antas en størrelse i byte. Etter at
               gjeldende utdatafil har nådd denne størrelsesgrensen, vil en ny bli startet.

               Prefikset 'size:' kan utelates av kompatibilitetsgrunner.

            2. Splitting etter en varighet.

               Syntaks: --split [duration:]HH:MM:SS.nnnnnnnnn|ds

               Eksempler: --split duration:00:60:00.000 eller --split 3600s

               Parameteren må enten ha formen HH:MM:SS.nnnnnnnnn for å spesifisere varigheten i
               opptil nanosekunders presisjon eller være et tall d etterfulgt av bokstaven 's'
               for varigheten i sekunder.  HH er antall timer, MM antall minutter, SS antall
               sekunder og nnnnnnnnn antall nanosekunder. Både antall timer og antall
               nanosekunder kan utelates. Det kan være opptil ni sifre etter desimaltegnet. Etter
               at varigheten av innholdet i gjeldende utdata har nådd denne grensen, startes en
               ny utdatafil.

               Prefikset 'duration:' kan utelates av kompatibilitetsgrunner.

            3. Splitting etter spesifikke tidsstempler.

               Syntaks: --split timestamps:A[,B[,C...]]

               Eksempel: --split timestamps:00:45:00.000,01:20:00.250,6300s

               Parametrene A, B, C osv. må alle ha samme format som de som brukes i løpet av
               varigheten (se ovenfor). Listen over tidsstempler er atskilt med komma. Når
               inndatastrømmen har nådd tidsstempelet for gjeldende splittpunkt, opprettes en ny
               fil. Deretter brukes neste splittpunkt gitt i denne listen.

               Prefikset 'timestamps:' kan ikke utelates.

            4. Behold spesifikke deler ved å spesifisere tidsstempelområder mens andre forkastes.

               Syntaks: --split parts:start1-slutt1[,[+]start2-slutt2[,[+]start3-slutt3...]]

               Eksempler:

                1. --split parts:00:01:20-00:02:45,00:05:50-00:10:30

                2. --split parts:00:01:20-00:02:45,+00:05:50-00:10:30


                3. --split parts:-00:02:45,00:05:50-
               Delemodusen forteller mkvmerge(1) å beholde visse tidsstempler mens andre
               forkastes. Områdene som skal beholdes må listes etter delene: nøkkelord og skilles
               med komma. Et område i seg selv består av et start- og et sluttstempel i samme
               format som de andre variantene av --split aksepter (f.eks. refererer både 00:01:20
               og 80s til samme tidsstempel).

               Hvis et starttidsstempel utelates, brukes det som standard det forrige områdets
               sluttstempel. Hvis det ikke var noe tidligere område, er det som standard starten
               på filen (se eksempel 3).

               Hvis et sluttidsstempel er utelatt, er det som standard slutten av kildefilene som
               i utgangspunktet forteller mkvmerge(1) å beholde resten (se eksempel 3).

               Normalt vil hvert område bli skrevet til en ny fil. Dette kan endres slik at
               etterfølgende områder skrives til samme fil. For det må brukeren prefikse
               starttidsstempelet med en +. Dette forteller mkvmerge(1) ikke å opprette en ny fil
               og i stedet legge til området til den samme filen det forrige området ble skrevet
               til. Tidsstempler vil bli justert slik at det ikke blir noe gap i utdatafilen selv
               om det var et gap i de to områdene i inndatafilen.

               I eksempel 1 vil mkvmerge(1) opprette to filer. Den første vil inneholde innholdet
               som starter fra 00:01:20 frem til 00:02:45. Den andre filen vil inneholde
               innholdet som starter fra 00:05:50 frem til 00:10:30.

               I eksempel 2 vil mkvmerge(1) opprette bare en fil. Denne filen vil inneholde både
               innholdet som starter fra 00:01:20 frem til 00:02:45 og innholdet som starter fra
               00:05:50 frem til 00:10:30.

               I eksempel 3 vil mkvmerge(1) opprette to filer. Den første vil inneholde innholdet
               fra starten av kildefilene til 00:02:45. Den andre filen vil inneholde innholdet
               som starter fra 00:05:50 til slutten av kildefilene.

                   Note
                   Merk at mkvmerge(1) bare tar beslutninger om splitting på viktige
                   rammeposisjoner. Dette gjelder både starten og slutten av hvert område. Så
                   selv om et sluttstempel er mellom to nøkkelrammer vil mkvmerge(1) fortsette å
                   sende ut rammene opp til, men unntatt følgende nøkkelramme.

            5. Behold spesifikke deler ved å spesifisere ramme-/feltnummerområder mens andre
               forkastes.

               Syntaks: --split
               parts-frames:start1-slutt1[,[+]start2-slutt2[,[+]start3-slutt3...]]

               Eksempler:

                1. --split parts-frames:137-258,548-1211

                2. --split parts-frames:733-912,+1592-2730


                3. --split parts-frames:-430,2512-
               parts-frames-modusen mode forteller mkvmerge(1) å beholde visse områder med
               ramme-/feltnumre mens andre forkastes. Områdene som skal beholdes, må oppføres
               etter parts-frames:-nøkkelordet og være separert med kommategn. Et område i seg
               selv består av en start og en sluttramme/feltnummer. Nummereringen starter på 1.

               Hvis et startnummer utelates, er det som standard sluttnummeret til det forrige
               området. Hvis det ikke var noe tidligere område, er det som standard starten på
               filen (se eksempel 3).

               Hvis et sluttnummer er utelatt, er det som standard slutten av kildefilene som i
               utgangspunktet forteller mkvmerge(1) å beholde resten (se eksempel 3).

               Normalt vil hvert område bli skrevet til en ny fil. Dette kan endres slik at
               etterfølgende områder skrives til samme fil. For det må brukeren prefikse
               startnummeret med en +. Dette forteller mkvmerge(1) ikke å opprette en ny fil og i
               stedet tilføye området til den samme filen det forrige området ble skrevet til.
               Tidsstempler vil bli justert slik at det ikke blir noe gap i utdatafilen selv om
               det var et gap i de to områdene i inndatafilen.

                   Note
                   Merk at mkvmerge(1) bare tar beslutninger om splitting på viktige
                   rammeposisjoner. Dette gjelder både starten og slutten av hvert område. Så
                   selv om en ramme/felt er mellom to nøkkelrammer vil mkvmerge(1) fortsette å
                   sende ut rammene opp til, men unntatt følgende nøkkelramme.
               I eksempel 1 vil mkvmerge(1) opprette to filer. Den første inneholder innholdet
               fra det første nøkkelbildet ved eller etter 137 og frem til, men ekskludert det
               første nøkkelbildet ved 258 eller etter. Den andre filen vil inneholde innholdet
               som starter fra 548 til 1211.

               I eksempel 2 vil mkvmerge(1) opprette bare en fil. Denne filen vil inneholde både
               innholdet som starter fra 733 frem til 912 og innholdet som starter fra 1592 frem
               til 2730.

               I eksempel 3 vil mkvmerge(1) opprette to filer. Den første vil inneholde innholdet
               fra starten av kildefilene til 430. Den andre filen vil inneholde innholdet som
               starter fra 2512 til slutten av kildefilene.

               Denne modusen vurderer bare det første videosporet som sendes ut. Hvis det ikke
               sendes ut noe videospor, vil det ikke oppstå splitting.

                   Note
                   Tallene gitt med dette argumentet tolkes basert på antall Matroska blokker som
                   er sendt ut. En enkelt Matroska blokk inneholder enten en fullformat (for
                   progressivt innhold) eller et enkelt felt (for sammenflettet innhold).
                   MKVMERGE skiller ikke mellom disse to og teller bare antall blokker. For
                   eksempel: hvis man ønsket å splitte etter den 25. fulle rammen med
                   sammenflettet innhold, måtte man bruke 50 (to felt per full ramme) som
                   splittpunkt.

            6. Splitting etter spesifikke rammer/felt.

               Syntaks: --split frames:A[,B[,C...]]

               Eksempel: --split frames:120,237,891

               Parametrene A, B, C osv. må alle være positive heltall. Nummereringen starter på
               1. Listen over ramme-/feltnumre er atskilt med komma. Etter at inndatastrømmen har
               nådd ramme-/feltnummeret for gjeldende splittpunkt, opprettes en ny fil. Deretter
               brukes neste splittpunkt gitt i denne listen.

               Prefikset 'frames:' kan ikke utelates.

               Denne modusen vurderer bare det første videosporet som sendes ut. Hvis det ikke
               sendes ut noe videospor, vil det ikke oppstå splitting.

                   Note
                   Tallene gitt med dette argumentet tolkes basert på antall Matroska blokker som
                   er sendt ut. En enkelt Matroska blokk inneholder enten en fullformat (for
                   progressivt innhold) eller et enkelt felt (for sammenflettet innhold).
                   MKVMERGE skiller ikke mellom disse to og teller bare antall blokker. For
                   eksempel: hvis man ønsket å splitte etter den 25. fulle rammen med
                   sammenflettet innhold, måtte man bruke 50 (to felt per full ramme) som
                   splittpunkt.

            7. Splitting før spesifikke kapitler.

               Syntaks: --split chapters:all eller --split chapters:A[,B[,C...]]

               Eksempel: --split chapters:5,8

               Parametrene A, B, C osv. må alle være positive heltall. Nummereringen starter på
               1. Listen over kapittelnumre er atskilt med komma. Oppdeling skjer rett før den
               første nøkkelrammen hvis tidsstempel er lik eller større enn starttidsstempelet
               for kapitlene der tallene er oppført. Et kapittel som starter på 0s blir aldri
               vurdert for splitting og forkastes stille.

               Nøkkelordet all kan brukes i stedet for å liste opp alle kapittelnumre manuelt.

               Prefikset 'chapters:' kan ikke utelates.

                   Note
                   Matroska filformatet støtter vilkårlig dypt nestede kapittelstrukturer kalt
                   'utgaveoppføringer' og 'kapittelatomer'. Denne modusen vurderer imidlertid
                   bare det øverste nivået av kapitler på tvers av alle utgaveoppføringer.

           For denne splittingsmodusen behandles utdatafilnavnet annerledes enn for den normale
           operasjonen. Den kan inneholde et printf-lignende uttrykk '%d' inkludert en valgfri
           feltbredde, f.eks. '%02d'. Hvis det gjør det, blir det nåværende filnummeret formatert
           riktig og satt inn på det punktet i filnavnet. Hvis det ikke finnes et slikt mønster,
           antas et mønster av '-%03d' rett før filens utvidelse: '-o output.mkv' vil resultere i
           'output-001.mkv' og så videre. Hvis det ikke er noen utvidelse, vil '-%03d' bli
           tilføyd navnet.

           Et annet mulig mønster er '%c' som vil bli erstattet av navnet på det første
           kapittelet i filen. Merk at når '%c' er til stede, vil mønsteret '-%03d' ikke bli lagt
           til automatisk.

       --link
           Koble filer til hverandre når utdatafilen splittes. Se avsnittet om filkobling
           nedenfor for mer informasjon.

       --link-to-previous segment-UID
           Kobler den første utdatafilen til segmentet med segment-UID-en gitt av
           segment-UID-parameteren. Se avsnittet om filkobling nedenfor for mer informasjon.

           Hvis SID starter med =, tolkes resten som navnet på en Matroska-fil hvis segment-UID
           leses og brukes.

       --link-to-next segment-UID
           Kobler den siste utdatafilen til segmentet med segment-UID-en gitt av
           segment-UID-parameteren. Se avsnittet om filkobling nedenfor for mer informasjon.

           Hvis SID starter med =, tolkes resten som navnet på en Matroska-fil hvis segment-UID
           leses og brukes.

       --append-mode modus
           Bestemmer hvordan tidsstempler beregnes ved tilføying av filer. Parameter-modusen kan
           ha to verdier: 'fil' som også er standard og 'spor'.

           Når mkvmerge tilføyer et spor (kalt 'track2_1' fra nå av) fra en annen fil (kalt
           'fil2') til et spor (kalt 'track1_1') fra den første filen (kalt 'file1') så må den
           forskyve alle tidsstempler for 'track2_1' med en mengde. For 'fil'-modus er denne
           mengden det høyeste tidsstempelet som oppstår i 'fil1', selv om tidsstempelet var fra
           et annet spor enn 'track1_1'. I spormodus er forskyvningen det høyeste tidsstempelet
           på 'track1_1'.

           Dessverre kan mkvmerge ikke oppdage hvilken modus som kan brukes pålitelig. Derfor er
           den standard til 'fi' -modus. 'Fil' -modus fungerer vanligvis bedre for filer som er
           opprettet uavhengig av hverandre; f.eks. når du tilføyer AVI- eller MP4-filer.
           'Spor'-modus kan fungere bedre for kilder som egentlig bare er deler av en stor fil,
           for eksempel for VOB- og EVO-filer.

           Undertekstspor blir alltid behandlet som om 'fil'-modus var aktiv, selv om
           'spor'-modus faktisk er det.

       --append-to SFID1:STID1:DFID1:DTID1[,...]
           Dette alternativet kontrollerer hvilket spor et annet spor tilføyes. Hver
           spesifikasjon inneholder fire ID-er: en fil-ID, en spor-ID, en annen fil-ID og en
           ekstra spor-ID. Det første paret, "kildefil-ID" og "kildespor-ID", identifiserer
           sporet som skal tilføyes. Det andre paret, "destinasjonsfil-ID" og
           "destinasjonsspor-ID", identifiserer sporet den første er tilføyd til.

           Hvis dette alternativet er utelatt, brukes en standardtilordning. Denne
           standardtilordningen legger til hvert spor fra gjeldende fil til et spor fra den
           forrige filen med samme sporings-ID. Dette gjør det enkelt å tilføye hvis en film er
           splittet i to deler og begge filene har samme antall spor og spor-IDer med kommandoen
           mkvmerge -o utdata.mkv del1.mkv + del2.mkv.

       +
           Et enkelt '+' fører til at neste fil tilføyes i stedet for å legges til. '+' kan også
           settes foran neste filnavn. Derfor er de følgende to kommandoene likeverdige:

               $ mkvmerge -o full.mkv fil1.mkv + fil2.mkv
               $ mkvmerge -o full.mkv fil1.mkv +fil2.mkv

       [ fil1 fil2 ]
           Hvis flere filnavn finnes i et par hakeparenteser, vil den andre og alle følgende
           filer bli tilføyd den første filen som er navngitt i parentesene.

           Dette er en alternativ syntaks til å bruke '+' mellom filnavnene. Derfor er de
           følgende to kommandoene likeverdige:

               $ mkvmerge -o full.mkv fil1.mkv + fil2.mkv
               $ mkvmerge -o full.mkv '[' fil1.mkv fil2.mkv ']'

       =
           For visse filtyper (MPEG-programstrømmer = VOBer) ser mkvmerge(1) vanligvis etter
           filer i samme katalog som en inndatafil som har samme basenavn og bare er forskjellige
           i kjørende nummer (f.eks. 'VTS_01_1.VOB', 'VTS_01_2.VOB', 'VTS_01_3.VOB' osv.) og
           behandler alle disse filene som om de var sammenslått til en enkelt stor fil. Dette
           alternativet, en enkelt '=', fører mkvmerge til ikke å lete etter de ekstra filene.

           '=' kan også settes foran neste filnavn. Derfor er de følgende to kommandoene
           likeverdige:

               $ mkvmerge -o full.mkv = fil1.vob
               $ mkvmerge -o full.mkv =fil1.vob

       ( fil1 fil2 )
           Hvis flere filnavn er inneholdt i et par parenteser, vil disse filene bli behandlet
           som om de var satt sammen til en enkelt stor fil som består av innholdet i hver av
           filene etter hverandre.

           Dette kan brukes til f.eks. VOB filer som kommer fra en DVD- eller
           MPEG-transportstrømmer. Den kan ikke brukes hvis hver fil inneholder sitt eget sett
           med datahoder, noe som vanligvis er tilfelle med frittstående filer som AVI eller MP4.

           Å sette et filnavn i parentes forhindrer også mkvmerge(1) fra å lete etter flere filer
           med samme basenavn som beskrevet i alternativ =. Derfor er disse to kommandolinjene
           likeverdige:

               $ mkvmerge -o ut.mkv = fil.mkv
               $ mkvmerge -o ut.mkv '(' fil.mkv ')'

           Flere ting bør bemerkes:

            1. Det må være mellomrom både etter åpningen og før den avsluttende parentesen.

            2. Hver parameter mellom parenteser tolkes som et filnavn. Derfor må alle
               alternativer som gjelder for denne logiske filen, være oppført før den innledende
               parentesen.

            3. Noen skall behandler parentes som spesialtegn. Derfor må du maskere eller sitere
               dem som vist i eksemplet ovenfor.

   Støtte for vedlegg (flere globale alternativer)
       --attachment-description beskrivelse
           Ren tekstbeskrivelse av følgende vedlegg. Gjelder det neste alternativet --attach-file
           eller --attach-file-once.

       --attachment-mime-type MIME type
           MIME-type for følgende vedlegg. Gjelder det neste alternativet --attach-file eller
           --attach-file-once. En liste over offisielt anerkjente MIME-typer finner du f.eks. på
           IANAs hjemmeside[2].  MIME-typen er obligatorisk for et vedlegg.

           Hvis ingen MIME-type er gitt en for et vedlegg, vil typen bli oppdaget automatisk.

       --attachment-name navn
           Angir navnet som skal lagres i utdatafilen for dette vedlegget. Hvis dette
           alternativet ikke er gitt, vil navnet bli avledet fra filnavnet på vedlegget som gitt
           med alternativet --attach-file eller --attach-file-once.

       --attach-file filnavn, --attach-file-once filnavn
           Oppretter et filvedlegg inne i Matroska-filen.  MIME-typen må ha blitt angitt før
           dette alternativet kan brukes. Forskjellen mellom de to formene er at under splitting
           blir filene vedlagt med --attach-file vedlagt alle utdatafiler, mens de vedlagt med
           --attach-file-once bare legges til den første filen som opprettes. Hvis splitting ikke
           brukes, gjør begge det samme.

           mkvextract(1) kan brukes til å trekke ut vedlagte filer fra en Matroska-fil.

       --enable-legacy-font-mime-types
           Aktiverer bruk av eldre MIME-typer for visse typer skriftvedlegg. For eksempel vil
           'application/x-truetype-font' bli brukt for TrueType-fonter i stedet for 'fonts/ttf'.

           Dette påvirker både nye vedlegg hvis MIME-typen oppdages automatisk og eksisterende
           vedlegg hvis lagrede MIME-typer vil bli tilordnet på nytt til de eldre.

           De berørte MIME-typene er 'font/sfnt', 'font/ttf' og 'font/collection' som alle er
           tilordnet 'application/x-truetype-fonts' og 'font/otf' som er tilordnet
           'application/vnd' .ms-opentype'.

   Alternativer som kan brukes for hver inndatafil
       -a, --audio-tracks [!]n,m,...
           Kopier lydsporene n, m osv. Tallene er spor-ID-er som kan fås med --identify-bryteren.
           De er ikke bare spornumrene (se avsnittet spor-ID-er). Standard: kopier alle lydspor.

           I stedet for spor-ID-er kan du også oppgi ISO 639-2-språkkoder. Dette vil bare fungere
           for kildefiler som tilbyr språktagger for sporene sine.

           Standard: kopier alle spor av denne typen.

           Hvis ID-ene er prefikset med !  da blir betydningen snudd: kopier alle spor av denne
           typen bortsett fra de som er oppført etter !.

       -d, --video-tracks [!]n,m,...
           Kopier videosporene n, m osv. Tallene er spor-ID-er som kan fås med
           --identify-bryteren. De er ikke bare spornumrene (se avsnittet spor-ID-er). Standard:
           kopier alle videospor.

           I stedet for spor-ID-er kan du også oppgi ISO 639-2-språkkoder. Dette vil bare fungere
           for kildefiler som tilbyr språktagger for sporene sine.

           Hvis ID-ene er prefikset med !  da blir betydningen snudd: kopier alle spor av denne
           typen bortsett fra de som er oppført etter !.

       -s, --subtitle-tracks [!]n,m,...
           Kopier undertekstsporene n, m osv. Tallene er spor-ID-er som kan fås med
           --identify-bryteren. De er ikke bare spornumrene (se avsnittet spor-ID-er). Standard:
           kopier alle undertekstspor.

           I stedet for spor-ID-er kan du også oppgi ISO 639-2-språkkoder. Dette vil bare fungere
           for kildefiler som tilbyr språktagger for sporene sine.

           Hvis ID-ene er prefikset med !  da blir betydningen snudd: kopier alle spor av denne
           typen bortsett fra de som er oppført etter !.

       -b, --button-tracks [!]n,m,...
           Kopier knappsporene n, m osv. Tallene er spor-ID-er som kan fås med
           --identify-bryteren. De er ikke bare spornumrene (se avsnittet spor-ID-er). Standard:
           kopier alle knappspor.

           I stedet for spor-ID-er kan du også oppgi ISO 639-2-språkkoder. Dette vil bare fungere
           for kildefiler som tilbyr språktagger for sporene sine.

           Hvis ID-ene er prefikset med !  da blir betydningen snudd: kopier alle spor av denne
           typen bortsett fra de som er oppført etter !.

       --track-tags [!]n,m,...
           Kopier taggene for sporene n, m osv. Tallene er spor-ID-er som kan fås med
           --identify-bryteren. De er ikke bare spornumrene (se avsnittet spor-ID-er). Standard:
           kopier tagger for alle spor.

           Hvis ID-ene er prefikset med !  blir betydningen snudd: kopier alt bortsett fra de
           ID-ene som er oppført etter !.

       -m, --attachments [!]n[:all|first],m[:all|first],...
           Kopier vedleggene med ID-ene n, m osv. til alle eller bare den første utdatafilen.
           Hver ID kan følges av enten ':all' (som er standard hvis ingen av dem er angitt) eller
           ':first'. Hvis splitting er aktiv, blir de vedleggene hvis IDer er spesifisert med
           ':all' kopiert til alle de resulterende utdatafilene mens de andre bare kopieres til
           den første utdatafilen. Hvis splitting ikke er aktiv, har begge variantene samme
           effekt.

           Standard er å kopiere alle vedlegg til alle utdatafiler.

           Hvis ID-ene er prefikset med !  blir betydningen snudd: kopier alt bortsett fra de
           ID-ene som er oppført etter !.

       -A, --no-audio
           Ikke kopier noe lydspor fra denne filen.

       -D, --no-video
           Ikke kopier noe videospor fra denne filen.

       -S, --no-subtitles
           Ikke kopier noe undertekstspor fra denne filen.

       -B, --no-buttons
           Ikke kopier noe knappspor fra denne filen.

       -T, --no-track-tags
           Ikke kopier noen sporspesifikke tagger fra denne filen.

       --no-chapters
           Ikke kopier kapitler fra denne filen.

       -M, --no-attachments
           Ikke kopier vedlegg fra denne filen.

       --no-global-tags
           Ikke kopier globale tagger fra denne filen.

       --regenerate-track-uids
           Når dette alternativet brukes for en Matroska-kildefil, vil mkvmerge(1) opprette nye
           tilfeldige unike spor-ID-er i stedet for å beholde de eksisterende i filen.
           Eksisterende spor-UID-er i kapitler & tagger som leses fra den samme filen vil bli
           tilordnet på nytt til de nylig genererte verdiene.

           Denne virkemåten aktiveres automatisk for Matroska-filer opprettet av
           MakeMKV-programvaren. Årsaken er at MakeMKV bruker fortløpende tall (1, 2, 3...) som
           UID-er i stedet for å generere tilfeldige.

       -y, --sync TID:d[,o[/p]]
           Juster tidsstemplene til sporet med id TID med d ms. Spor-ID-ene er de samme som de
           som er gitt med --identify (se avsnitt spor-id-er).

           o/p: juster tidsstemplene med o/p for å fikse lineære drifter.  per standard til 1
           hvis utelatt. Både o og p kan være flyttall.

           Standardinnstillinger: ingen manuell korrigering av synkronisering (som er det samme
           som d = 0 og o/p = 1.0).

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --cues TID:none|iframes|all
           Kontrollerer hvilke sporsignal (indeks)-oppføringer som opprettes for det gitte sporet
           (se avsnittet spor-IDer). 'ingen' hemmer opprettelsen av signaloppføringer. For
           'iframes' legges bare blokker uten bakover- eller fremoverreferanser (= I-rammer i
           videospor) inn i signalarket. 'all' forårsaker mkvmerge(1) til å opprette
           signaloppføringer for alle blokker som vil gjøre filen veldig stor.

           Standard er 'iframes' for video- og undertekstspor og 'none' for lydspor. Se også
           alternativet --no-cues som hindrer opprettelsen av signaloppføringer uavhengig av
           --cues-alternativene som brukes.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --default-track-flag TID[:bool]
           Angir "standard spor"flagg for det gitte sporet (se avsnittet spor-ID-er) hvis det
           valgfrie argumentet bool er satt til 1 eller hvis det ikke finnes. Flagget vil bli
           satt hvis kildekonteineren ikke gir den informasjonen og brukeren ikke spesifiserer
           den via dette alternativet.

           Hvis brukeren ikke eksplisitt velger et spor under avspilling, bør avspilleren velge
           et av sporene som har flagget "standardspor" satt, og ta hensyn til brukerpreferanser
           som foretrukket språk.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --track-enabled-flag TID[:bool]
           Setter flagget "spor aktivert" for det gitte sporet (se avsnittet spor-IDer) til den
           oppgitte verdien bool (0 eller 1; standard til 1 hvis ikke angitt). Spor er aktivert
           som standard hvis det ikke er angitt noe alternativ for dem, og kildekonteineren
           heller ikke oppgir denne informasjonen.

           Bare spor der flagget "spor aktivert" er angitt, skal vurderes for avspilling.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --forced-display-flag TID[:bool]
           Angir flagget for "tvungen visning" for det angitte sporet (se avsnittet spor-ID-er)
           hvis det valgfrie argumentet bool er satt til 1 eller hvis det ikke finnes. Bruk dette
           alternativet for spor som inneholder tekst på skjermen eller fremmedspråklig dialog.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --hearing-impaired-flag TID[:bool]
           Angir flagget for "hørselshemmet" for det angitte sporet (se avsnittet spor-ID-er)
           hvis det valgfrie argumentet bool er satt til 1 eller hvis det ikke finnes. Dette
           flagget kan angis hvis sporet er egnet for brukere med hørselshemminger.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --visual-impaired-flag TID[:bool]
           Angir flagget for "synshemmet" for det angitte sporet (se avsnittet spor-ID-er) hvis
           det valgfrie argumentet bool er satt til 1 eller hvis det ikke finnes. Dette flagget
           kan settes hvis sporet er egnet for brukere med synshemming.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --text-descriptions-flag TID[:bool]
           Angir "tekstbeskrivelser"-flagget for det angitte sporet (se avsnittet spor-IDer) hvis
           det valgfrie argumentet bool er satt til 1 eller hvis det ikke finnes. Dette flagget
           kan angis hvis sporet inneholder tekstlige beskrivelser av videoinnhold som er egnet
           for avspilling via et tekst-til-tale-system for en synshemmet bruker.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --original-flag TID[:bool]
           Angir flagget for "original språk" for det angitte sporet (se avsnittet spor-ID-er)
           hvis det valgfrie argumentet bool er satt til 1 eller hvis det ikke finnes. Dette
           flagget kan angis hvis sporet er på innholdets originalspråk (ikke en oversettelse).

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --commentary-flag TID[:bool]
           Angir "kommentar"flagget for det angitte sporet (se avsnittet spor-ID-er) hvis det
           valgfrie argumentet bool er satt til 1 eller hvis det ikke finnes. Dette flagget kan
           angis hvis sporet inneholder kommentarer.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       --track-name TID:navn
           Setter spornavnet for det gitte sporet (se avsnittet spor-IDer) til navn.

       --language TID:språk
           Angir språket for det gitte sporet (se avsnittet spor-ID-er). Både ISO 639-2
           språkkoder og ISO 639-1 landskoder er tillatt. Landskodene konverteres automatisk til
           språkkoder. Alle språk, inkludert deres ISO 639-2-koder, kan listes opp med
           --list-languages-alternativet.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

       -t, --tags TID:filnavn
           Les tagger for sporet med nummeret TID fra filen filnavn. Se avsnittet om tagger
           nedenfor for mer informasjon.

       --aac-is-sbr TID[:0|1]
           Forteller mkvmerge(1) at sporet med ID TID er SBR AAC (også kjent som HE-AAC eller
           AAC+). Dette alternativet er nødvendig hvis a) kildefilen er en AAC-fil (ikke for en
           Matroska fil) og b) AAC-filen inneholder SBR AAC-data. Årsaken til denne bryteren er
           at det er teknisk umulig å automatisk skille normale AAC-data fra SBR AAC-data uten å
           dekode en komplett AAC-ramme. Siden det er flere patentproblemer med AAC-dekodere vil
           mkvmerge(1) aldri inneholde dette dekodingsstadiet. Så for SBR AAC-filer er denne
           bryteren obligatorisk. Den resulterende filen spilles kanskje ikke av riktig eller
           ikke i det hele tatt hvis bryteren ble utelatt.

           Hvis kildefilen er en Matroska fil, bør CodecID være nok til å oppdage SBR AAC. Men
           hvis CodecID er feil, kan denne bryteren brukes til å rette opp det.

           Hvis mkvmerge urettmessig oppdager at en AAC-fil er SBR, kan du legge til :0' til
           spor-IDen.

       --audio-emphasis TID:n|symbolsk navn
           Angir vekten for lydsporet med spor-ID TID. Modusen kan enten være et tall n (visse
           verdier mellom 0 og 16) eller et symbolsk navn. Alle gyldige tall og symbolske navn
           kan listes opp med alternativet --list-audio-emphasis.

       --reduce-to-core TID
           Noen lydkodeker har en tapsfull kjerne og valgfrie utvidelser som implementerer
           tapsfri dekoding. Dette alternativet forteller mkvmerge(1) å bare kopiere kjernen, men
           ikke utvidelsene. Som standard kopierer mkvmerge(1) både kjernen og utvidelsene.

           For øyeblikket påvirkes bare DTS-spor av dette alternativet. TrueHD-spor som
           inneholder en innebygd AC-3-kjerne, presenteres i stedet som to separate spor der
           brukeren kan velge hvilket spor som skal kopieres. For DTS ville en slik ordning ikke
           fungere, da HD-utvidelsene ikke kan dekodes av seg selv - i motsetning til
           TrueHD-dataene.

       --remove-dialog-normalization-gain TID
           Noen lydkodeker inneholder datahodefelt som forteller dekoderen eller avspilleren å
           bruke en (vanligvis negativ) forsterkning for dialognormalisering. Dette alternativet
           forteller mkvmerge(1) å fjerne eller minimere denne forsterkningen ved å endre de
           tilsvarende datahodefeltene.

           For øyeblikket påvirkes bare AC-3-, DTS- og TrueHD-spor av dette alternativet.

       --timestamps TID:filnavn
           Les tidsstemplene som skal brukes for den spesifikke spor-ID-en fra filnavnet. Disse
           tidsstemplene overstyrer kraftig tidsstemplene som mkvmerge(1) normalt beregner. Les
           avsnittet om eksterne tidsstempelfiler.

       --default-duration TID:x
           Tvinger standardvarigheten for et gitt spor til den angitte verdien. Endrer også
           sporets tidsstempler slik at de samsvarer med standardvarigheten. Argumentet x må være
           etterfikset med 's', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' eller 'i' for å spesifisere standard
           varighet i henholdsvis sekunder, millisekunder, mikrosekunder, nanosekunder, 'bilder
           per sekund', 'progressive bilder per sekund' eller 'sammenflettede bilder per sekund'.
           Tallet x i seg selv kan være et flyttall eller en brøk.

           Hvis standardvarigheten ikke tvinges, vil mkvmerge prøve å utlede sporets
           standardvarighet fra konteineren og/eller den kodede bitstrømmen for bestemte
           sportyper, for eksempel AVC/H.264 eller MPEG-2.

           Dette alternativet kan også brukes til å endre FPS for videospor uten å måtte bruke en
           ekstern tidsstempelfil.

       --fix-bitstream-timing-information TID[:0|1]
           Normalt endrer ikke mkvmerge(1) timinginformasjonen (ramme / feltfrekvens) som er
           lagret i videobitstrømmen. Med dette alternativet justeres denne informasjonen slik at
           den samsvarer med informasjonen om konteinertidsberegning. Beholdertidsinformasjonen
           kan komme fra forskjellige kilder: fra kommandolinjen (se alternativ
           --default-duration), kildekonteineren eller avledet fra bitstrømmen.

               Note
               Dette har bare blitt implementert for AVC / H.264-videospor så langt.

       --compression TID:n
           Velger komprimeringsmetoden som skal brukes for sporet. Merk at avspilleren også må
           støtte denne metoden. Gyldige verdier er 'none', 'zlib' og 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2'.

           Komprimeringsmetoden 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2' er en spesiell komprimeringsmetode kalt
           'header removal' (fjerning av datahode) som bare er tilgjengelig for MPEG4 del 2
           videospor.

           Standard for noen underteksttyper er 'zlib' komprimering. Denne komprimeringsmetoden
           er også den som de fleste om ikke alle avspillingsapplikasjoner støtter. Støtte for
           andre komprimeringsmetoder enn 'none' er ikke garantert.

   Alternativer som bare gjelder for videospor
       -f, --fourcc TID:FourCC
           Tvinger FourCC til den angitte verdien. Fungerer bare for videospor i
           'MS-kompatibilitetsmodus'.

       --display-dimensions TID:breddexhøyde
           Matroska filer inneholder to verdier som angir skjermegenskapene som en spiller skal
           skalere bildet ved avspilling til: skjermbredde og skjermhøyde. Disse verdiene kan
           settes med dette alternativet, f.eks. '1:640x480'.

           En annen måte å angi verdiene på er å bruke --aspect-ratio eller --aspect-ratio-factor
           alternativet (se nedenfor). Disse alternativene utelukker hverandre.

       --aspect-ratio TID:sideforhold|bredde/høyde
           Matroska filer inneholder to verdier som angir skjermegenskapene som en spiller skal
           skalere bildet ved avspilling til: skjermbredde og skjermhøyde. Med dette alternativet
           vil mkvmerge(1) automatisk beregne visningsbredden og visningshøyden basert på bildets
           opprinnelige bredde og høyde og størrelsesforholdet gitt med dette alternativet.
           Forholdstallet kan angis enten som flyttall sideforhold eller som en brøk
           'bredde/høyde', f.eks. '16/9'.

           En annen måte å angi verdiene på er å bruke --aspect-ratio-factor eller
           --display-dimensions alternativene (se ovenfor og nedenfor). Disse alternativene
           utelukker hverandre.

       --aspect-ratio-factor TID:faktor|n/d
           En annen måte å angi størrelsesforholdet på er å spesifisere en faktor. Det
           opprinnelige sideforholdet multipliseres først med denne faktoren og brukt som
           målsideforhold etterpå.

           En annen måte å angi verdiene på er å bruke --aspect-ratio eller --display-dimensions
           alternativene (se ovenfor). Disse alternativene utelukker hverandre.

       --cropping TID:venstre,topp,høyre,bunn
           Angir pikselbeskjæringsparametrene for et videospor til de angitte verdiene.

       --color-matrix-coefficients TID:n
           Angir matrisekoeffisientene til videoen som brukes til å utlede luma- og kromaverdier
           fra primærfarger med rød, grønn og blå farge. Parameteren n er et heltall som spenner
           fra 0 og 10.

           Gyldige verdier og deres betydning er:

           0: GBR, 1: BT709, 2: uspesifisert, 3: reservert,4: FCC, 5: BT470BG, 6: SMPTE 170M, 7:
           SMPTE 240M, 8: YCOCG, 9: BT2020 ikke-konstant luminans, 10: BT2020 konstant luminans

       --color-bits-per-channel TID:n
           Angir antall kodede biter for en fargekanal. En verdi på 0 indikerer at antall biter
           ikke er angitt.

       --chroma-subsample TID:hori,vert
           Mengden piksler som skal fjernes i Cr- og Cb-kanalene for hver piksel som ikke fjernes
           horisontalt/vertikalt.

           Eksempel: for video med 4:2:0 kroma subsampling bør parameteren settes til TID:1,1.

       --cb-subsample TID:hori,vert
           Antall piksler som skal fjernes i Cb-kanalen for hver piksel som ikke fjernes
           horisontalt/vertikalt. Dette er additiv med --chroma-subsample.

           Eksempel: for video med 4:2:1 kroma subsampling, bør parameteren --chroma-subsample
           settes til TID:1,0 og Cb-subsample bør settes til TID:1,0.

       --chroma-siting TID:hori,vert
           Angir hvordan kroma plasseres horisontalt/vertikalt (0: uspesifisert, 1: topp
           sammenplassert, 2: halv).

       --color-range TID:n
           Angir beskjæringen av fargeområdene (0: uspesifisert, 1: kringkastingsområde, 2: hele
           området (ingen klipping), 3: definert av matrisekoeffisienter/overføringsegenskaper).

       --color-transfer-characteristics TID:n
           Overføringsegenskapene til videoen.

           Gyldige verdier og deres betydning er:

           0: reservert, 1: ITU-R BT.709, 2: uspesifisert, 3: reservert, 4: gamma 2.2-kurve, 5:
           gamma 2.8-kurve, 6: SMPTE 170M, 7: SMPTE 240M, 8: lineær, 9: log, 10: log sqrt, 11:
           IEC 61966-2-4, 12: ITU-R BT.1361 utvidet fargespekter, 13: IEC 61966-2-1, 14: ITU-R
           BT.2020 10 bit, 15: ITU-R BT.2020 12 bit, 16: SMPTE ST 2084, 17: SMPTE ST 428-1; 18:
           ARIB STD-B67 (HLG)

       --color-primaries TID:n
           Angir primærfargene til videoen.

           Gyldige verdier og deres betydning er:

           0: reservert, 1: ITU-R BT.709, 2: uspesifisert, 3: reservert, 4: ITU-R BT.470M, 5:
           ITU-R BT.470BG, 6: SMPTE 170M, 7: SMPTE 240M, 8: FILM, 9: ITU-R BT.2020, 10: SMPTE ST
           428-1, 22: JEDEC P22 fosfor

       --max-content-light TID:n
           Angir maksimal lysstyrke for en enkelt piksel (maksimalt innholdslysnivå) i candela
           per kvadratmeter (cd/m²). Verdien av n skal være et ikke-negativt heltall.

       --max-frame-light TID:n
           Stiller inn maksimal lysstyrke for en enkelt helbilde (maksimalt rammegjennomsnittlig
           lysnivå) i candela per kvadratmeter (cd/m²). Verdien av n skal være et ikke-negativt
           heltall.

       --chromaticity-coordinates TID:rød-x,rød-y,grønn-x,grønn-y,blå-x,blå-y
           Angir de røde/grønne/blå kromatisitetskoordinatene som definert av CIE 1931.

       --white-color-coordinates TID:x,y
           Angir koordinatene for kromatisitet for hvit farge som definert av CIE 1931.

       --max-luminance TID:flyttall
           Angir maksimal lysstyrke i candelaer per kvadratmeter (cd/m²). Verdien skal være
           mindre enn 9999,99.

       --min-luminance TID:flyttall
           Angir minimum lysstyrke i candelaer per kvadratmeter (cd/m²). Verdien skal være mindre
           enn 999,9999.

       --projection-type TID:metode
           Angir videoprojeksjonsmetoden som brukes. Gyldige verdier er 0 (rektangulær
           projeksjon), 1 (ekvirektangulær projeksjon), 2 (kubekartprojeksjon) og 3
           (maskeprojeksjon).

       --projection-private TID:data
           Angir private data som bare gjelder for en bestemt projeksjon. Data må gis som
           hex-tall med eller uten "0x" -prefikset, med eller uten mellomrom.

       --projection-pose-yaw TID:flyttall
           Spesifiserer en girrotasjon til projeksjonen.

       --projection-pose-pitch TID:flyttall
           Spesifiserer en tonehøyderotasjon til projeksjonen.

       --projection-pose-roll TID:flyttall
           Spesifiserer en rullerotasjon til projeksjonen.

       --field-order TID:n
           Angir feltrekkefølgen for videosporet med spor-ID-en TID. Rekkefølgen må være ett av
           følgende numre:

           0: progressiv; 1: sammenflettet med toppfelt vist først og toppfelt lagret først; 2:
           ubestemt feltrekkefølge; 6: sammenflettet med det nederste feltet vist først og det
           nederste feltet lagret først; 9: sammenflettet med bunnfelt vist først og toppfelt
           lagret først; 14: sammenflettet med toppfelt vist først og nederste felt lagret først

       --stereo-mode TID:n|symbolsk navn
           Stiller inn stereomodus for videosporet med spor-ID TID. Modusen kan enten være et
           nummer n mellom 0 and 14 eller et symbolsk navn. Alle gyldige numre & navn kan listes
           med --list-stereo-modes alternativet.

   Alternativer som bare gjelder for tekst-undertekstspor
       --sub-charset TID:tegnsett
           Angir tegnsettet for konverteringen til UTF-8 for UTF-8-undertekster for den angitte
           spor-ID-en. Hvis det ikke er angitt, vil tegnsettet bli avledet fra gjeldende
           nasjonale innstillinger. Merk at et tegnsett ikke er nødvendig for undertekster lest
           fra Matroska filer eller fra Kate-strømmer, da disse alltid lagres i UTF-8. Se
           avsnittet om tekstfiler og tegnsett for en forklaring på hvordan mkvmerge(1)
           konverterer mellom tegnsett.

           Dette alternativet kan brukes flere ganger for en inndatafil som gjelder for flere
           spor ved å velge forskjellige spor-IDer hver gang.

   Andre alternativer
       -i, --identify filnavn
           Vil la mkvmerge(1) undersøke enkeltfilen og rapportere dens type, sporene i filen og
           deres spor-IDer. Hvis dette alternativet brukes, er det eneste andre alternativet som
           er tillatt, filnavnet.

           Utdataformatet som brukes til resultatet, kan endres med alternativet
           --identification-format.

       -J filnavn
           Dette er et praktisk alias for "--identification-format json --identify filnavn".

       -F, --identification-format format
           Bestemmer utdataformatet som brukes av --identify alternativet. Følgende formater
           støttes: text (standard hvis dette alternativet ikke brukes) og json.

            1. Text-formatet er kort og lesbart. Den består av en linje per element funnet
               (konteiner, spor, vedlegg osv.).

               Dette formatet er ikke ment å analyseres. Utdataen vil bli oversatt til språket
               mkvmerge(1) bruker (se også --ui-language).

            2. json- formatet gir en maskinlesbar JSON-representasjon. Dette formatet følger
               JSON-skjemaet som er beskrevet i følgende fil:

               mkvmerge-identification-output-schema-v20.json[3]

               Alle versjoner av JSON-skjemaet er tilgjengelige både på nett og i de frigitte
               kildekodearkivene.

       --probe-range-percentage prosent
           Filtyper som MPEG-program og transportstrømmer (.vob, .m2ts) krever analyse av en viss
           mengde data for å oppdage alle sporene i filen. Denne mengden er 0,3 % av kildefilens
           størrelse eller 10 MB, avhengig av hva som er høyest.

           Hvis spor er kjent for å være til stede, men ikke funnet, kan prosentandelen som skal
           undersøkes endres med dette alternativet. Minimum 10 MB er innebygd og kan ikke
           endres.

       --list-audio-emphasis
           Viser alle gyldige tall og tilhørende symbolske navn for --audio-emphasis
           alternativet.

       --list-languages
           Viser alle språk og deres ISO 639-2-kode som kan brukes med --language alternativet.

       --list-stereo-modes
           Viser alle gyldige tall og tilhørende symbolske navn for --stereo-mode alternativet.

       -l, --list-types
           Viser inndatafiltyper som støttes.

       --priority prioritet
           Angir prosessprioriteten som mkvmerge(1) kjører med. Gyldige verdier er 'laveste',
           'lavere', 'normal', 'høyere' og 'høyeste'. Hvis ingenting er gitt vil 'normal' bli
           brukt. På Unix-lignende systemer vil mkvmerge(1) bruke nice(2) funksjonen. Derfor kan
           kun superbrukeren bruke 'høyere' og 'høyeste'. På Windows er alle verdier brukbare for
           alle brukere.

           Å velge 'laveste' fører også til at mkvmerge(1) velger inaktiv I/O-prioritet i tillegg
           til lavest mulig prosessprioritet.

       --command-line-charset character-set
           Angir tegnsettet for å konvertere strenger gitt på kommandolinjen fra. Det er som
           standard tegnsettet gitt av systemets gjeldende nasjonale innstilling. Denne
           innstillingen gjelder for argumenter for følgende alternativer: --title, --track-name
           og --attachment-description.

       --output-charset character-set
           Angir tegnsettet som strenger konverteres til som skal sendes ut. Den er standard til
           tegnsettet gitt av systemets gjeldende lokalitet.

       -r, --redirect-output filnavn
           Skriver alle meldinger til filen filnavn i stedet for til konsollen. Selv om dette kan
           gjøres enkelt med omdirigering av utdata, er det tilfeller der dette alternativet er
           nødvendig: når terminalen tolker utdataene på nytt før du skriver den til en fil.
           Tegnsettet angitt med --output-charset er hedret.

       --flush-on-close
           Ber programmet tømme alle data som er bufret i minnet til lagring når filer som er
           åpnet for skriving lukkes. Dette kan brukes til å forhindre tap av data ved strømbrudd
           eller for å omgå visse problemer i operativsystemet eller driverne. Ulempen er at
           multipleksing vil ta lengre tid da mkvmerge vil vente til alle data er skrevet til
           lagringen før den avsluttes. Se saker #2469 og #2480 på MKVToolNix-feilsporeren for
           dyptgående diskusjoner om fordeler og ulemper.

       --ui-language kode
           Tvinger oversettelsene for språk- koden som skal brukes (eks. 'de_DE' for tyske
           oversettelser). Ved å skrive inn 'list' som koden vil føre til at programmet sender ut
           en liste over tilgjengelige oversettelser.

       --abort-on-warnings
           Ber programmet om å avbryte etter at den første advarselen er sendt ut. Programmets
           avslutningskode vil være 1.

       --deterministic frø
           Gjør det mulig å opprette byte-identiske filer hvis samme versjon av mkvmerge(1)
           brukes med samme kildefiler, samme sett med alternativer og samme frø. Vær oppmerksom
           på at segmentinformasjonsfeltet "dato" ikke er skrevet i denne modusen.

           Frøet kan være en vilkårlig streng og trenger ikke å være et tall.

           Resultatet av byte-identiske filer er bare garantert under følgende forhold:

            1. Den samme versjonen av mkvmerge(1) bygget med de samme versjonene av libEBML og
               libMatroska brukes.

            2. Kildefilene som brukes er byte-identiske.

            3. De samme kommandolinjealternativene brukes i samme rekkefølge (med unntak av
               --output ...).

           Bruk av andre versjoner av mkvmerge(1) eller andre kommandolinjealternativer kan
           resultere i den samme byte-identiske filen, men det kan ikke garanteres å gjøre det.

       --debug emne
           Slå på feilsøking for en bestemt funksjon. Dette alternativet er bare nyttig for
           utviklere.

       --engage funksjon
           Slå på eksperimentelle funksjoner. En liste over tilgjengelige funksjoner kan bes med
           mkvmerge --engage-list. Disse funksjonene er ikke ment å brukes i normale situasjoner.

       --gui-mode
           Slår på det grafiske grensesnittet. I denne modusen kan spesialformaterte linjer være
           utdata som kan fortelle et kontrollerende grafisk grensesnitt hva som skjer. Disse
           meldingene følger formatet '#GUI#melding'. Meldingen kan etterfølges av
           nøkkel/verdipar som i '#GUI#melding#nøkkel1=verdi1#nøkkel2=verdi2...'. Verken
           meldingene eller nøklene blir noen gang oversatt og sendes alltid ut på engelsk.

       @alternativer-fil.json
           Leser flere kommandolinjeargumenter fra filen alternativer-fil. Se avsnittet om
           alternativfiler for videre informasjon.

       --capabilities
           Viser informasjon om valgfrie funksjoner som er kompilert inn og avsluttet. Den første
           utlinjen vil være versjonsinformasjonen. Alle etterfølgende linjer inneholder nøyaktig
           ett ord hvis tilstedeværelse indikerer at funksjonen er kompilert inn. Disse
           funksjonene er:

           •   'FLAC' -- reading raw FLAC filer og håndtering FLAC spor i andre konteinere,
               f.eks.  Ogg eller Matroska.

       -h, --help
           Vis bruksinformasjon og avslutt.

       -V, --version
           Vis versjonsinformasjon og avslutt.

BRUK

       For hver fil kan brukeren velge hvilke spor mkvmerge(1) skal ta. De er alle satt inn i
       filen spesifisert med -o. En liste over kjente (og støttede) kildeformater kan fås med
       alternativet -l.

           Important
           Rekkefølgen på kommandolinjealternativer er viktig. Vennligst les avsnittet
           "Alternativ rekkefølge" hvis du er ny bruker av programmet.

REKKEFøLGE ALTERNATIV

       Rekkefølgen som alternativene angis i, er viktig for noen alternativer. Alternativene
       faller inn i to kategorier:

        1. Alternativer som påvirker hele programmet og ikke er knyttet til noen inndatafil.
           Disse inkluderer, men er ikke begrenset til: --command-line-charset, --output eller
           --title. Disse kan vises hvor som helst på kommandolinjen.

        2. Alternativer som påvirker en enkelt inndatafil eller et enkelt spor i en inndatafil.
           Alle disse alternativene gjelder for følgende inndatafil på kommandolinjen. Alle
           alternativer som gjelder for samme inndatafil (eller spor fra samme inndatafil), kan
           skrives i hvilken som helst rekkefølge så lenge de alle vises før navnet på
           inndatafilen. Eksempler på alternativer som gjelder for en inndatafil er:
           --no-chapters eller --chapter-charset. Eksempler på alternativer som gjelder for ett
           enkelt spor: --default-duration eller --language.

       Alternativene behandles fra venstre mot høyre. Hvis et alternativ vises flere ganger
       innenfor samme omfang, brukes den siste forekomsten. Derfor settes tittelen til "Noe
       annet" i følgende eksempel:

           $ mkvmerge -o utdata.mkv --title 'Det og dette' input.avi --title 'Noe annet'

       Følgende eksempel viser at det er greit å bruke --language-alternativet to ganger fordi de
       brukes i forskjellige områder. Selv om de gjelder for samme spor-ID, gjelder de for
       forskjellige inndatafiler og har derfor forskjellige omfang:

           $ mkvmerge -o utdata.mkv --language 0:fre français.ogg --language 0:deu deutsch.ogg

EKSEMPLER

       La oss anta at du har en fil som heter MinFilm.avi og lydsporet i en egen fil, f.eks.
       'MinFilm.wav'. Først vil du kode lyden til OggVorbis:

           $ oggenc -q4 -o MinFilm.ogg MinFilm.wav

       Etter et par minutter kan du forene video og lyd:

           $ mkvmerge -o MinFilm-med-lyd.mkv MinFilm.avi MinFilm.ogg

       Hvis din AVI allerede inneholder et lydspor, blir det også kopiert (hvis mkvmerge(1)
       støtter lydformatet). For å unngå det bare gjør

           $ mkvmerge -o MinFilm-med-lyd.mkv -A MinFilm.avi MinFilm.ogg

       Etter noen minutters betenkningstid ripper du et annet lydspor, f.eks. regissørens
       kommentarer eller et annet språk til "MinFilm-leggtil-lyd.wav". Kod den på nytt og slå den
       sammen med den andre filen:

           $ oggenc -q4 -o MinFilm-leggtil-lyd.ogg MinFilm-leggtil-lyd.wav
           $ mkvmerge -o MM-komplett.mkv MinFilm-med-lyd.mkv MinFilm-leggtil-lyd.ogg

       Det samme resultatet kan oppnås med

           $ mkvmerge -o MM-komplett.mkv -A MinFilm.avi MinFilm.ogg MinFilm-leggtil-lyd.ogg

       Fyr opp mplayerog kos deg. Hvis du har flere lydspor (eller til og med videospor), kan du
       fortelle mplayer hvilket spor som skal spilles med '-vid' og '-aid' alternativene. Disse
       er 0-baserte og skiller ikke mellom video og lyd.

       Hvis du trenger et lydspor synkronisert, kan du gjøre det enkelt. Finn først ut hvilken
       spor-ID Vorbis-sporet har med

           $ mkvmerge --identify ikke-synkronisert.ogg

       Nå kan du bruke denne ID-en på følgende kommandolinje:

           $ mkvmerge -o synkronisert.mkv -A kilde.avi -y 12345:200 ikke-synkronisert.ogg

       Dette vil legge til 200 ms stillhet i begynnelsen av lydsporet med ID-en 12345 tatt fra
       'ikke-synkronisert.ogg'.

       Noen filmer synkroniseres riktig, men går sakte ut av synkronisering. For denne typen
       filmer kan du angi en forsinkelsesfaktor som brukes på alle tidsstempler – ingen data
       legges til eller fjernes. Så hvis du gjør den faktoren for stor eller for liten, får du
       dårlige resultater. Et eksempel er at en episode jeg transkodet var 0.2 sekunder ute av
       synkronisering på slutten av filmen som var 77340 rammer lang. Ved 29.97fps
       korresponderer0.2 sekunder omtrent til 6 rammer. Da gjorde jeg dette

           $ mkvmerge -o synkronisert.mkv -y 23456:0,77346/77340 ikke-synkronisert.mkv

       Resultatet ble bra.

       Synkroniseringsalternativene kan også brukes til undertekster på samme måte.

       For tekst-undertekster kan du enten bruke Windows-programvare (som SubRipper) eller
       subrip-pakken som finnes i transkode(1)s kilder i katalogen 'contrib/subrip'. Den
       generelle prosessen er:

        1. trekk ut en rå undertekststrøm fra kilden:

               $ tccat -i /sti/til/kopiert/dvd/ -T 1 -L | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 | undertekst2pgm -o minfilm

        2. konverter de resulterende PGM-bildene til tekst med gocr:

               $ pgm2txt minfilm

        3. stavekontroll av de resulterende tekstfilene:

               $ ispell -d american *txt

        4. konverter tekstfilene til en SRT-fil:

               $ srttool -s -w -i minfilm.srtx -o minfilm.srt

       Den resulterende filen kan brukes som en annen inndatafil for mkvmerge(1):

           $ mkvmerge -o minfilm.mkv minfilm.avi minfilm.srt

       Hvis du vil spesifisere språket for et gitt spor, gjøres dette enkelt. Finn først ut ISO
       639-2-koden for språket ditt.  mkvmerge(1) kan liste alle disse kodene for deg:

           $ mkvmerge --list-languages

       Søk i listen etter språkene du trenger. La oss anta at du har lagt to lydspor i en
       Matroska fil og vil angi språkkodene deres og at spor-ID-ene deres er 2 og 3. Dette kan
       gjøres med

           $ mkvmerge -o med-språk-koder.mkv --language 2:ger --language 3:dut uten-språk-koder.mkv

       Som du kan se, kan du bruke --language-bryteren flere ganger.

       Kanskje du også vil at spilleren skal bruke det nederlandske språket som standardspråk. Du
       har også ekstra undertekster, for eksempel på engelsk og fransk, og vil at spilleren skal
       vise de franske som standard. Dette kan gjøres med

           $ mkvmerge -o med-språk-koder.mkv --language 2:ger --language 3:dut --default-track-flag 3 uten-språk-koder.mkv --language 0:eng engelsk.srt --default-track-flag 0 --language 0:fre fransk.srt

       Hvis du ikke ser språket eller standard sporflagg som du har angitt i mkvinfo(1)s utdata,
       kan du lese avsnittet om standard verdier.

       Slå av komprimeringen for en inndatafil.

           $ mkvmerge -o ingen-komprimering.mkv --compression -1:none MinFilm.avi --compression -1:none minfilm.srt

SPOR-IDER

   Vanlige spor-IDer
       Noen av alternativene for mkvmerge(1) trenger en spor-ID for å spesifisere hvilket spor de
       skal brukes på. Disse spor-IDene skrives ut av leserne når de demultiplekser gjeldende
       inndatafil, eller hvis mkvmerge(1) kalles med --identify-alternativet. Et eksempel på slik
       utdata:

           $ mkvmerge -i v.mkv
           Fil 'v.mkv': konteiner: Matroska
           Spor ID 0: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3)
           Spor ID 1: lyd (A_MPEG/L3)

       Ikke forveksle spor-IDene som er tilordnet sporene som er plassert i utdata-MKV-filen, med
       spor-ID-ene til inndatafilene. Bare spor-ID-ene for inndatafilen brukes til alternativer
       som trenger disse verdiene.

       Vær også oppmerksom på at hver inndatafil har sitt eget sett med spor-IDer. Derfor endres
       ikke spor-ID-ene for filen 'file1.ext' som rapportert av 'mkvmerge --identify' uansett
       hvor mange andre inndatafiler som er der eller i hvilken posisjon 'file1.ext' brukes.

       Spor-ID-er tildeles slik:

       •   AVI-filer: videosporet har ID 0. Lydsporene får ID-er i stigende rekkefølge fra 1.

       •   AAC, AC-3, MP3, SRT og WAV-filer: Det ene 'sporet' i den filen får ID 0.

       •   De fleste andre filer: Spor-ID-ene tilordnes i rekkefølge sporene finnes i filen fra
           0.

       Alternativene som bruker spor-ID-ene er de hvis beskrivelse inneholder 'TID'. Følgende
       alternativer bruker spor-ID-er også: --audio-tracks, --video-tracks, --subtitle-tracks,
       --button-tracks og --track-tags.

   Spesial spor-IDer
       Det er flere IDer som har spesiell betydning og som ikke forekommer i
       identifikasjonsutdataene.

       Den spesielle spor-ID-en '-1' er et jokertegn og bruker den gitte bryteren på alle spor
       som leses fra en inndatafil.

       Den spesielle spor-IDen '-2' refererer til kapitlene i en kildefil. Foreløpig bruker bare
       alternativet --sync denne spesielle IDen. Som et alternativ til --sync -2:...  kan
       alternativet --chapter-sync ...  brukes.

SPRåKHåNDTERING

       Matroska har støtte for to forskjellige typer språkelementer: det gamle, utdaterte
       "Language"-elementet som inneholder ISO 639-2 alfa 3-koder og de nye "LanguageIETF"-kodene
       som inneholder IETF BCP 47-språkkoder. Alle mkvmerge(1)s alternativer som godtar et språk,
       godtar en BCP 47-språkkode.  mkvmerge(1) vil utlede verdien for det avviklede
       "Språk"-elementet fra BCP 47-språkkodene der det er mulig.

       Når du identifiserer en fil i JSON-modus, blir eksisterende
       "LanguageIETF"-sporhodeelementer sendt ut som language_ietf-sporegenskapen.

       Når du skriver en fil vil mkvmerge(1) alltid skrive "LanguageIETF", "ChapLanguageIETF" og
       "TagLanguageIETF" elementer (de to sistnevnte bare hvis kapitler eller koder er skrevet
       henholdsvis). I tillegg til disse elementene vil de tilsvarende gamle elementene bli
       skrevet; de blir satt til ISO 639-2-kodedelen av BCP 47-språktaggen. For eksempel, når
       sporspråket er satt til sr-Cyrl-RS, vil "LanguageIETF" bli satt til sr-Cyrl-RS og det
       gamle "Language" -elementet vil bli satt til srp.

       Når du leser eksisterende filer (Matroska-filer, XML-kapittel- eller taggfiler osv.) som
       allerede inneholder "... LanguageIETF"-elementer vil de eksisterende elementene bli
       beholdt. Ellers vil "... LanguageIETF"-elementer bli lagt til basert på
       kommandolinjealternativer og andre eksisterende avviklede "... Language"-elementer.

       Opprettelsen av de nye elementene kan deaktiveres helt med kommandolinjealternativet
       --disable-language-ietf som opererer på alle tre nye elementer.

       Du kan velge normaliseringsmetoden som brukes på undertagger for utvidet språk med
       parameteren --normalize-language-ietf.

TEKSTFILER OG TEGNSETTKONVERTERINGER

           Note
           Denne seksjonen gjelder for alle programmer i MKVToolNix, selv om den bare nevner
           mkvmerge(1).

   Introduksjon
       All tekst i en Matroska fil er kodet i UTF-8. Dette betyr at mkvmerge(1) må konvertere
       hver tekstfil den leser, samt hver tekst gitt på kommandolinjen fra ett tegnsett til
       UTF-8. Til gjengjeld betyr dette også at mkvmerge(1)s utdata må konverteres tilbake til
       det tegnsettet fra UTF-8, f.eks. hvis en ikke-engelsk oversettelse brukes med
       --ui-language eller for tekst som kommer fra en Matroska fil.

       mkvmerge(1) gjør denne konverteringen automatisk basert på tilstedeværelsen av en
       byterekkefølgemarkør (kort: BOM) eller systemets gjeldende nasjonale innstilling. Hvordan
       tegnsettet utledes fra den nasjonale innstillingen, avhenger av operativsystemet som
       mkvmerge(1) kjøres på.

   Markører for byterekkefølge (BOM)
       Tekstfiler som starter med en BOM, er allerede kodet i én representasjon av UTF.
       mkvmerge(1) støtter følgende fem moduser: UTF-8, UTF-16 Little og Big Endian, UTF-32
       Little og Big Endian. Tekstfiler med en BOM konverteres automatisk til UTF-8. Noen av
       parametrene som ellers ville angi tegnsettet for en slik fil (f.eks.  --sub-charset) blir
       stille ignorert.

   Linux og Unix-lignende systemer inkludert macOS
       På Unix-lignende systemer bruker mkvmerge(1) systemkallet setlocale(3) som igjen bruker
       miljøvariablene LANG, LC_ALL og LC_CYPE. Det resulterende tegnsettet er ofte et av UTF-8-
       eller ISO-8859-*-familien og brukes til alle tekstfiloperasjoner og for koding av strenger
       på kommandolinjen og for utdata til konsollen.

   Windows
       I Windows bestemmes standard tegnsett som brukes til å konvertere tekstfiler, av et kall
       til systemkallet GetACP().

       Lesing av kommandolinjen gjøres med GetCommandLineW()-funksjonen som allerede returnerer
       en Unicode-streng. Derfor ignoreres alternativet --command-line-charset i Windows.

       Utdata til konsollen består av tre scenarier:

        1. Hvis utdataene omdirigeres med alternativet --redirect-output, er standard tegnsett
           UTF-8. Dette kan endres med --output-charset.

        2. Hvis utdataene omdirigeres med cmd.exe selv, for eksempel med mkvinfo-fil.mkv >
           info.txt, er tegnsettet alltid UTF-8 og kan ikke endres.

        3. Ellers (når du skriver direkte til konsollen) brukes Windows-funksjonen
           WriteConsoleW(), og alternativet --output-charset ignoreres. Konsollen skal kunne
           generere alle Unicode-tegn som den tilsvarende språkstøtten er installert for (det kan
           for eksempel hende at kinesiske tegn ikke vises i engelske Windows-versjoner).

   Kommandolinjealternativer
       Det finnes følgende alternativer som gjør det mulig å angi tegnsettene:

       •   --sub-charset for tekstundertekstfiler og for tekstundertekstspor lagret i
           conteinerformater der tegnsettet ikke kan bestemmes entydig (f.eks. Ogg-filer),

       •   --chapter-charset for kapitteltekstfiler og for kapitler og filtitler lagret i
           konteinerformater der tegnsettet ikke kan bestemmes entydig (f.eks. Ogg-filer for
           kapittelinformasjon, spor- og filtitler osv.; MP4-filer for kapittelinformasjon),

       •   --command-line-charset for alle strenger på kommandolinjen,

       •   --output-charset for alle strengene som er skrevet til konsollen eller til en fil,
           hvis utdataene er omdirigert med --redirect-output alternativet. På
           ikke-Windows-systemer er standard for utdatategnsettet systemets gjeldende tegnsett.
           På Windows standardiseres det til UTF-8 både for omdirigering med --redirect-output og
           med cmd.exe i seg selv, f.eks.  mkvinfo file.mkv > info.txt.

ALTERNATIVFILER

       En alternativfil er en fil mkvmerge(1) kan lese flere kommandolinjeargumenter fra. Dette
       kan brukes for å omgå visse begrensninger i skallet eller operativsystemet når du kjører
       eksterne programmer som en begrenset kommandolinjelengde.

       En alternativfil inneholder JSON-formaterte data. Innholdet må være en gyldig JSON-tabell
       som bare består av JSON-strenger. Filens koding må være UTF-8. Filen skal ikke starte med
       en byterekkefølgemarkør (BOM), men hvis det finnes en, hoppes den over.

       Reglene for å unnslippe spesialtegn inne i JSON er de i den offisielle
       JSON-spesifikasjonen, RFC 7159[4].

       Selve alternativfilens navn må angis som et kommandolinjeargument med '@-tegn som prefiks.

       Kommandolinjen 'mkvmerge -o "minfil.mkv" -A "en film.avi" lyd.ogg' kan konverteres til
       følgende JSON-alternativfil kalt f.eks. 'alternativer.json':

           [
             "-o",
             "c:\\Matroska\\min fil.mkv",
             "--title",
             "#65",
             "-A",
             "en film.avi",
             "lyd.ogg"
           ]

       Den tilsvarende kommandoen vil da være 'mkvmerge @alternativer.json'.

FILKOBLING

       Matroska støtter filkobling som ganske enkelt sier at en bestemt fil er forgjengeren eller
       etterfølgeren til den nåværende filen. For å være presis er det egentlig ikke filene som
       er koblet, men Matroska segmentene. Siden de fleste filer sannsynligvis bare vil inneholde
       ett Matroska segment, bruker følgende forklaringer begrepet 'filkobling', selv om
       'segmentkobling' ville være mer passende.

       Hvert segment identifiseres av en unik 128-biters bred segment-UID. Denne UID-en genereres
       automatisk av mkvmerge(1). Koblingen gjøres primært ved å sette segment-UID-ene (kort:
       SID) til den forrige/neste filen inn i segmentoverskriftsinformasjonen.  mkvinfo(1)
       skriver ut disse SIDs hvis den finner dem.

       Hvis en fil er delt inn i flere mindre og kobling brukes, vil ikke tidsstemplene starte på
       0 igjen, men fortsette der den siste filen har sluttet. På denne måten beholdes den
       absolutte tiden selv om de tidligere filene ikke er tilgjengelige (f.eks. ved strømming).
       Hvis ingen kobling brukes, skal tidsstemplene starte på 0 for hver fil. Som standard
       bruker mkvmerge(1) ikke filkobling. Hvis du vil det, kan du slå den på med
       --link-alternativet. Dette alternativet er bare nyttig hvis splitting også er aktivert.

       Uansett om splitting er aktiv eller ikke, kan brukeren fortelle mkvmerge(1) å koble de
       produserte filene til bestemte SID-er. Dette oppnås med alternativene --link-to-previous
       og --link-to-next. Disse alternativene godtar et segment-SID i formatet som mkvinfo(1)
       sender ut: 16 heksadesimale tall mellom 0x00 og 0xff med prefiks '0x' for hvert, f.eks.
       '0x41 0xda 0x73 0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93'.
       Alternativt kan en kortere form brukes: 16 heksadesimale tall mellom 0x00 og 0xff uten
       '0x' prefikser og uten mellomrommene, f.eks. '41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393'.

       Hvis splitting brukes, blir den første filen koblet til SID-en gitt med --link-to-previous
       og den siste filen er knyttet til SID gitt med --link-to-next. Hvis splitting ikke brukes,
       vil den ene utdatafilen bli koblet til begge de to SIDene.

STANDARD VERDIER

       Matroska spesifikasjonen angir at noen elementer har en standardverdi. Vanligvis skrives
       ikke et element til filen hvis verdien er lik standardverdien for å spare plass.
       Elementene som brukeren kan gå glipp av i mkvinfo(1)s utdata er språk og standard
       sporflagg-elementene. Standard verdi for språk er engelsk ('eng'), og standard verdien for
       standard sporflagg er sann. Derfor, hvis du brukte --language 0:eng for et spor vil det
       ikke vises i mkvinfo(1)s utdata.

VEDLEGG

       Kanskje du også vil beholde noen bilder sammen med Matroska -filen, eller du bruker
       SSA-undertekster og trenger en spesiell TrueType-skrift som er veldig sjelden. I disse
       tilfellene kan du legge disse filene ved Matroska-filen. De vil ikke bare bli tilføyd
       filen, men innebygd i den. En avspiller kan deretter vise disse filene
       ('bilder'-tilfellet) eller bruke dem til å gjengi undertekstene ('TrueType
       skrifttyper'-tilfellet).

       Her er et eksempel på hvordan du legger ved et bilde og en TrueType-skrift til
       utdatafilen:

           $ mkvmerge -o utdata.mkv -A video.avi lyd.ogg \
             --attachment-description "Jeg og bandet bak scenen i en liten sammenkomst" \
             --attachment-mime-type image/jpeg \
             --attach-file meg_og_bandet.jpg \
             --attachment-description "Den virkelige sjeldne og utrolig pene skrifttypen" \
             --attachment-mime-type application/octet-stream \
             --attach-file skikkelig_kul_font.ttf

       Hvis en Matroska som inneholder vedleggsfil brukes som en inndatafil, vil mkvmerge(1)
       kopiere vedleggene til den nye filen. Valget av hvilke vedlegg som kopieres og hvilke som
       ikke kopieres, kan endres med alternativene --attachments og --no-attachments.

KAPITLER

       Matroska kapittel systemet er kraftigere enn det gamle kjente systemet som brukes av OGM-
       filer. De fullstendige spesifikasjonene finner du på Matroskas nettside[1].

       mkvmerge(1) støtter to typer kapittelfiler som inndata. Det første formatet, kalt 'enkelt
       kapittelformat', er det samme formatet som OGM-verktøyene forventer. Det andre formatet er
       et XML basert kapittelformat som støtter alle Matroskas kapittelfunksjonalitet.

       Bortsett fra dedikerte kapittelfiler kan mkvmerge(1) også lese kapitler fra andre
       filformater (e.g. MP4, Ogg, Blu-rays eller DVDer).

   Enkelt kapittelformat
       Dette formatet består av linjepar som starter med henholdsvis 'CHAPTERxx=' og
       'CHAPTERxxNAME='. Den første inneholder starttidsstempelet mens den andre inneholder
       tittelen. Her er et eksempel:

           CHAPTER01=00:00:00.000
           CHAPTER01NAME=Intro
           CHAPTER02=00:02:30.000
           CHAPTER02NAME=Baby forbereder seg på å rocke
           CHAPTER03=00:02:42.300
           CHAPTER03NAME=Baby rocker huset

       mkvmerge(1) vil forvandle hvert par eller linjer til en Matroska ChapterAtom. Det angir
       ikke noe ChapterTrackNumber, noe som betyr at alle kapitler gjelder for alle spor i filen.

       Siden dette er en tekstfil, kan det hende at tegnsettkonvertering må gjøres. Se avsnittet
       om tekstfiler og tegnsett for en forklaring på hvordan mkvmerge(1) konverterer mellom
       tegnsett.

   Det XML baserte kapittelformatet
       Det XML baserte kapittelformatet ser slik ut som dette eksemplet:

           <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
           <!DOCTYPE Chapters SYSTEM "matroskachapters.dtd">
           <Chapters>
             <EditionEntry>
               <ChapterAtom>
                 <ChapterTimeStart>00:00:30.000</ChapterTimeStart>
                 <ChapterTimeEnd>00:01:20.000</ChapterTimeEnd>
                 <ChapterDisplay>
                   <ChapterString>A short chapter</ChapterString>
                   <ChapterLanguage>eng</ChapterLanguage>
                 </ChapterDisplay>
                 <ChapterAtom>
                   <ChapterTimeStart>00:00:46.000</ChapterTimeStart>
                   <ChapterTimeEnd>00:01:10.000</ChapterTimeEnd>
                   <ChapterDisplay>
                     <ChapterString>A part of that short chapter</ChapterString>
                     <ChapterLanguage>eng</ChapterLanguage>
                   </ChapterDisplay>
                 </ChapterAtom>
               </ChapterAtom>
             </EditionEntry>
           </Chapters>

       Med dette formatet er tre ting mulig som ikke er mulig med det enkle kapittelformatet:

        1. Tidsstempelet for slutten av kapittelet kan settes,

        2. kapitler kan nestes,

        3. språket og landet kan settes

       mkvtoolnix-distribusjonen inneholder noen eksempelfiler i doc-underkatalog som kan brukes
       som grunnlag.

       Nedenfor vises XML-taggene som støttes, datatypene deres og, der det er aktuelt, det
       gyldige området for verdiene:

           Chapters (master)
             EditionEntry (master)
               EditionUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)
               EditionFlagHidden (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
               EditionFlagDefault (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
               EditionFlagOrdered (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
               ChapterAtom (master)
                 ChapterAtom (master)
                 ChapterUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)
                 ChapterTimeStart (unsigned integer)
                 ChapterTimeEnd (unsigned integer)
                 ChapterFlagHidden (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
                 ChapterFlagEnabled (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
                 ChapterSegmentUID (binary, valid range: 1 <= length in bytes)
                 ChapterSegmentEditionUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)
                 ChapterPhysicalEquiv (unsigned integer)
                 ChapterTrack (master)
                   ChapterTrackNumber (unsigned integer, valid range: 1 <= value)
                 ChapterDisplay (master)
                   ChapterString (UTF-8 string)
                   ChapterLanguage (UTF-8 string)
                   ChapterCountry (UTF-8 string)
                 ChapterProcess (master)
                   ChapterProcessCodecID (unsigned integer)
                   ChapterProcessPrivate (binary)
                   ChapterProcessCommand (master)
                     ChapterProcessTime (unsigned integer)
                     ChapterProcessData (binary)

   Lese kapitler fra Blu-rays
       mkvmerge(1) kan lese kapitler fra ukrypterte Blu-rays. For det kan du bruke banen til en
       av MPLS-spillelistene med parameteren --chapters.

       Eksempel: --chapters /srv/blurays/BigBuckBunny/BDMV/PLAYLIST/00001.mpls

   Lese kapitler fra DVD-er
       Når MKVToolNix er kompilert med libdvdread biblioteket, kan mkvmerge(1) lese kapitler fra
       DVD-er. For det kan du bruke banen til en av mappene eller filene på DVD-en med
       parameteren --chapters. Siden DVD-er kan inneholde mer enn én tittel og hver tittel har
       sitt eget sett med kapitler, kan du legge til et kolon og ønsket tittelnummer på slutten
       av filnavnargumentet. Tittelnummeret er som standard 1.

       Eksempel: --chapters /srv/dvds/BigBuckBunny/VIDEO_TS:2

   Generelle merknader
       Når du splitter filer vil mkvmerge(1) også justere kapitlene riktig. Dette betyr at hver
       fil bare inneholder kapitteloppføringene som gjelder for den, og at tidsstemplene vil bli
       forskjøvet for å samsvare med de nye tidsstemplene for hver utdatafil.

       mkvmerge(1) er i stand til å kopiere kapitler fra Matroska kildefiler med mindre dette er
       eksplisitt deaktivert med --no-chapters-alternativet. Kapitlene fra alle kilder (Matroska
       filer, Ogg-filer, MP4-filer, kapitteltekstfiler) blir vanligvis ikke slått sammen, men
       ender opp i separate ChapterEditions. Bare hvis kapitler leses fra flere Matroska eller
       XML filer som deler samme utgave UIDer, vil kapitler bli slått sammen til en enkelt
       ChapterEdition. Hvis en slik sammenslåing også er ønskelig i andre situasjoner, må
       brukeren trekke ut kapitlene fra alle kilder med mkvextract(1) først slå sammen XML filene
       manuelt og multiplekse dem etterpå.

TAGGER

   Introduksjon
       Matroskas taggsystem ligner på andre konteinere: et sett med KEY = VALUE-par. Men i
       Matroska kan disse taggene også nestes, og både KEY og VALUE er egne elementer.
       Eksempelfilen example-tags-2.xml viser hvordan du bruker dette systemet.

   Omfanget til taggene
       Matroska tagger gjelder ikke automatisk for hele filen. De kan, men de kan også gjelde for
       forskjellige deler av filen: til ett eller flere spor, til ett eller flere kapitler, eller
       til og med til en kombinasjon av begge.  Matroska spesifikasjonen[5] gir flere detaljer om
       dette faktum.

       Et viktig faktum er at tagger er knyttet til spor eller kapitler med Targets Matroska
       tagg-elementet, og at UID-ene som brukes til denne koblingen ikke er spor-ID-ene
       mkvmerge(1) bruker overalt. I stedet er tallene som brukes UID-ene som mkvmerge(1)
       beregner automatisk (hvis sporet er hentet fra et annet filformat enn Matroska) eller som
       kopieres fra kildefilen hvis sporets kildefil er en Matroska fil. Derfor er det vanskelig
       å vite hvilke UID-er som skal brukes i taggfilen før filen overleveres til mkvmerge(1).

       mkvmerge(1) kjenner to alternativer som du kan legge til tagger til Matroska filer:
       --global-tags og --tags alternativene. Forskjellen er at det tidligere alternativet,
       --global-tags, vil gjøre taggene anvendelig for hele filen ved å fjerne noen av disse
       Targets-elementene nevnt ovenfor. Det siste alternativet, --tags, setter automatisk inn
       UID-en som mkvmerge(1) genererer for taggen som er angitt med TID-delen av
       --tags-alternativet.

   Eksempel
       La oss si at du vil legge til tagger i et videospor som leses fra en AVI.  mkvmerge
       --identify fil.avi forteller deg at videosporets ID (ikke bland denne ID-en med UID!) er
       0. Så du oppretter din tagg-fil, utelater alle Targets-elementer og kaller mkvmerge(1):

           $ mkvmerge -o fil.mkv --tags 0:tagger.xml fil.avi

   Taggfilformat
       mkvmerge(1) støtter et XML basert taggfilformat. Formatet er veldig nært modellert etter
       Matroska spesifikasjonen[5]. Både binær- og kildedistribusjonene til MKVToolNix kommer med
       en eksempelfil kalt example-tags-2.xml som ganske enkelt viser alle kjente tagger og som
       kan brukes som grunnlag for virkelige taggfiler.

       Det grunnleggende er:

       •   Det ytterste elementet må være <Tags>.

       •   Én logisk tagg finnes i ett par <Tag> XML-tagger.

       •   Mellomrom rett før og etter tagg-innhold ignoreres.

   Datatyper
       Det nye Matroska-taggingssystemet kjenner bare to datatyper, en UTF-8-streng og en binær
       type. Den første brukes for taggens navn og <String>-elementet mens den binære typen
       brukes for <Binary>-elementet.

       Siden binære data i seg selv ikke ville passe inn i en XML-fil støtter mkvmerge(1) to
       andre metoder for lagring av binære data. Hvis innholdet i en XML-tagg starter med '@',
       behandles følgende tekst som et filnavn. Den tilsvarende filens innhold kopieres til
       Matroska elementet.

       Ellers forventes dataene å være Base64-kodet. Dette er en koding som forvandler binære
       data til et begrenset sett med ASCII-tegn og brukes for eksempel i e-postprogrammer.
       mkvextract(1) vil sende ut Base64-kodede data for binære elementer.

       Det utdaterte taggingssystemet kjenner noen flere datatyper som finnes i de offisielle
       Matroska tagg-spesifikasjonene. Da mkvmerge(1) ikke støtter dette systemet lenger, er
       disse typene ikke beskrevet her.

   Kjente tagger for XML-filformatet
       Nedenfor vises XML-taggene som støttes, datatypene deres og, der det er aktuelt, det
       gyldige området for verdiene:

           Tags (master)
             Tag (master)
               Targets (master)
                 TargetTypeValue (unsigned integer)
                 TargetType (UTF-8 string)
                 TrackUID (unsigned integer)
                 EditionUID (unsigned integer)
                 ChapterUID (unsigned integer)
                 AttachmentUID (unsigned integer)
               Simple (master)
                 Simple (master)
                 Name (UTF-8 string)
                 TagLanguage (UTF-8 string)
                 DefaultLanguage (unsigned integer)
                 String (UTF-8 string)
                 Binary (binary)

SEGMENTINFORMASJON

       Med en XML-fil med segmentinfo er det mulig å angi bestemte verdier i datahodefeltet
       "segment information" i en Matroska-fil. Alle disse verdiene kan ikke angis via andre
       kommandolinjealternativer.

       Andre "segmentinformasjon"-datahodefelt kan angis via kommandolinjealternativer, men ikke
       via XML-filen. Dette omfatter f.eks.  --title og --timestamp-scale-alternativene.

       Det finnes andre elementer som verken kan angis via kommandolinjealternativer eller via
       XML-filene. Disse inkluderer følgende elementer: DateUTC (også kjent som "muxing date"),
       MuxingApp, WritingApp og Duration. De er alltid satt av mkvmerge(1) seg selv.

       Nedenfor vises XML-taggene som støttes, datatypene deres og, der det er aktuelt, det
       gyldige området for verdiene:

           Info (master)
             SegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)
             SegmentFilename (UTF-8 string)
             PreviousSegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)
             PreviousSegmentFilename (UTF-8 string)
             NextSegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)
             NextSegmentFilename (UTF-8 string)
             SegmentFamily (binary, valid range: length in bytes == 16)
             ChapterTranslate (master)
               ChapterTranslateEditionUID (unsigned integer)
               ChapterTranslateCodec (unsigned integer)
               ChapterTranslateID (binary)

MATROSKA FILOPPSETT

       Matroska filoppsettet er ganske fleksibelt.  mkvmerge(1) vil gjengi en fil på en
       forhåndsdefinert måte. Den resulterende filen ser slik ut:

       [EBML-dataholde] [segment {metasøk #1} [segment informasjon] [sporinformasjon] {vedlegg}
       {kapitler} [klynge 1] {klynge 2} ... {klynge n} {signaler} {metasøk #2} {tagger}]

       Elementene i krøllete parenteser er valgfrie og avhenger av innholdet og alternativene som
       brukes. Et par notater:

       •   metasøk #1 inkluderer bare et lite antall nivå 1-elementer, og bare hvis de faktisk
           eksisterer: vedlegg, kapitler, signaler, tagger, metasøk #2. Eldre versjoner av
           mkvmerge(1) brukes til å sette klyngene inn i dette metasøk-elementet også. Derfor var
           litt upresis gjetting nødvendig for å reservere nok plass. Det mislyktes ofte. Nå er
           bare klyngene lagret i metasøk #2, og metasøk #1 refererer til metasøkelementet #2.

       •   Vedleggs-, kapittel- og taggelementer er bare til stede hvis de ble lagt til.

       Kortest mulig Matroska filen vil se slik ut:

       [EBML-datahode] [segment [segmentinformasjon] [sporinformasjon] [klynge 1]]

       Dette kan være tilfelle for rene lydfiler.

EKSTERNE TIDSSTEMPELFILER

       mkvmerge(1) lar brukeren velge tidsstempler for et bestemt spor selv. Dette kan brukes til
       å lage filer med video med variabel bildefrekvens eller inkludere hull i lyd. En ramme i
       dette tilfellet er enheten som mkvmerge(1) oppretter separat per Matroska blokk. For video
       er dette nøyaktig en ramme, for lyd er dette en pakke med den spesifikke lydtypen. For
       eksempel for AC-3 vil dette være en pakke som inneholder 1536 sampler.

       Tidsstempelfiler som brukes når spor tilføyes hverandre, må bare angis for den første
       delen i en kjede med spor. Hvis du for eksempel føyer til to filer, v1.avi og v2.avi, og
       vil bruke tidsstempler, må kommandolinjen se omtrent slik ut:

           $ mkvmerge ... --timestamps 0:mine_tidsstempler.txt v1.avi +v2.avi

       Det er fire formater som gjenkjennes av mkvmerge(1). Den første linjen inneholder alltid
       versjonsnummeret. Tomme linjer, linjer som bare inneholder mellomrom og linjer som
       begynner med '#', ignoreres.

   Tidsstempel filformat v1
       Dette formatet starter med versjonslinjen. Den andre linjen angir standard antall bilder
       per sekund. Alle følgende linjer inneholder tre tall atskilt med komma: startrammen (0 er
       den første rammen), sluttrammen og antall rammer i dette området. FPS er et flyttall med
       prikken '.' som desimaltegn. Områdene kan inneholde hull som standard FPS brukes til. Et
       eksempel:

           # timestamp format v1
           assume 27.930
           800,1000,25
           1500,1700,30

   Tidsstempel filformat v2
       I dette formatet inneholder hver linje et tidsstempel for den tilsvarende rammen. Dette
       tidsstempelet må angis i millisekunds presisjon. Det kan være et flyttall, men det trenger
       ikke å være det. Du  gi minst like mange tidsstempellinjer som det er rammer i sporet.
       Tidsstemplene i denne filen må sorteres. Eksempel på 25 bilder per sekund:

           # timestamp format v2
           0
           40
           80

   Tidsstempel filformat v3
       I dette formatet inneholder hver linje en varighet i sekunder etterfulgt av et valgfritt
       antall bilder per sekund. Begge kan være flyttall. Hvis antall bilder per sekund ikke er
       til stede, brukes standard. For lyd bør du la kodeken beregne rammetidsstemplene selv. For
       det bør du bruke 0.0 som antall bilder per sekund. Du kan også opprette gap i strømmen ved
       å bruke nøkkelordet 'gap' etterfulgt av varigheten av gapet. Eksempel på en lydfil:

           # timestamp format v3
           assume 0.0
           25.325
           7.530,38.236
           gap, 10.050
           2.000,38.236

   Tidsstempel filformat v4
       Dette formatet er identisk med v2-formatet. Den eneste forskjellen er at tidsstemplene
       ikke trenger å sorteres. Dette formatet skal nesten aldri brukes.

AVSLUTNINGSKODER

       mkvmerge(1) avsluttes med en av tre avslutningskoder:

       •   0 -- Denne avslutningskoden betyr at multipleksingen er fullført.

       •   1 -- I dette tilfellet har mkvmerge(1) sendt ut minst en advarsel, men multipleksingen
           fortsatte. En advarsel er prefikset med teksten 'Advarsel:'. Avhengig av problemene
           som er involvert, kan den resulterende filen være ok eller ikke. Brukeren oppfordres
           til å sjekke både advarselen og resultatfilen.

       •   2 -- Denne avslutningskoden brukes etter at det oppstod en feil.  mkvmerge(1) avbryter
           rett etter at feilmeldingen er sendt ut. Feilmeldinger varierer fra feil
           kommandolinjeargumenter over lese-/skrivefeil til ødelagte filer.

MILJøVARIABLER

       mkvmerge(1) bruker standardvariablene som bestemmer systemets lokalitet (for eksempel LANG
       og LC_*-familien). Ytterligere variabler:

       MKVMERGE_DEBUG, MKVTOOLNIX_DEBUG og dens korte form MTX_DEBUG
           Innholdet behandles som om det hadde blitt sendt via --debug-alternativet.

       MKVMERGE_ENGAGE, MKVTOOLNIX_ENGAGE og dens korte form MTX_ENGAGE
           Innholdet behandles som om det hadde blitt sendt via --engage-alternativet.

SE OGSå

       mkvinfo(1), mkvextract(1), mkvpropedit(1), mkvtoolnix-gui(1)

WWW

       Den nyeste versjonen finner du alltid på MKVToolNixs hjemmeside[6].

AUTHOR

       Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
           Utvikler

NOTES

        1. Matroska nettside
           https://www.matroska.org/

        2. IANAs hjemmeside
           https://www.iana.org/assignments/media-types/

        3. mkvmerge-identification-output-schema-v20.json
           https://mkvtoolnix.download/doc/mkvmerge-identification-output-schema-v20.json

        4. RFC 7159
           https://tools.ietf.org/html/rfc7159

        5. Matroska spesifikasjonen
           https://www.matroska.org/technical/specs/index.html

        6. MKVToolNixs hjemmeside
           https://mkvtoolnix.download/