oracular (1) localectl.1.gz

Provided by: manpages-ro_4.23.1-1_all bug

NUME

       localectl - controlează configurația regională a sistemului și a aranjamentului tastaturii

SINOPSIS

       localectl [OPȚIUNI...] {COMANDA}

DESCRIERE

       localectl poate fi utilizat pentru a interoga și a modifica configurația regională a sistemului și
       configurația aranjamentului tastaturii. Acesta comunică cu systemd-localed(8) pentru a modifica fișiere
       precum /etc/locale.conf și /etc/vconsole.conf.

       Configurația regională a sistemului controlează parametrii de limbă ai serviciilor de sistem și ai
       interfeței de utilizare înainte ca utilizatorul să se autentifice, cum ar fi managerul de afișare, precum
       și configurația implicită pentru utilizatori după autentificare.

       Parametrii de tastatură controlează dispunerea tastaturii utilizate în consola de text și în interfața
       grafică înainte ca utilizatorul să se autentifice, cum ar fi managerul de afișare, precum și configurația
       implicită pentru utilizatori după autentificare.

       Rețineți că modificările efectuate cu ajutorul acestui instrument ar putea necesita reconstruirea initrd
       pentru a intra în vigoare în timpul unei inițieri primare a sistemului. Initrd-ul nu este reconstruit
       automat de «localectl», această sarcină trebuie efectuată manual, de obicei prin reinstalarea pachetului
       de nucleu al distribuției.

       Rețineți că systemd-firstboot(1) poate fi utilizat pentru a inițializa configurația regională a
       sistemului pentru imaginile de sistem montate (dar nu și pornite).

COMENZI

       Următoarele comenzi sunt înțelese:

       status
           Afișează valorile actuale ale configurației regionale a sistemului și ale aranjamentului de
           tastatură. Dacă nu este specificată nicio comandă, aceasta este valoarea implicită.

           Adăugată în versiunea 195.

       set-locale REGIUNEA, set-locale VARIABILA=PARAMETRU_REGIONAL...
           Stabilește configurația regională a sistemului. Aceasta acceptă o singură regiune, cum ar fi
           „en_US.UTF-8”, sau acceptă una sau mai multe atribuiri de parametri regionali, cum ar fi
           „LANG=de_DE.utf8”, „LC_MESSAGES=en_GB.utf8” și așa mai departe. În cazul în care este furnizată o
           variabilă regională fără nume de variabilă, atunci se va stabili variabila regională „LANG=”. A se
           vedea locale(7) pentru detalii privind parametrii disponibili și semnificațiile acestora. Folosiți
           list-locales pentru o listă de locale disponibile (a se vedea mai jos).

           Adăugată în versiunea 195.

       list-locales
           Listează localitățile disponibile, utile pentru configurarea cu set-locale.

           Adăugată în versiunea 195.

       set-keymap ARANJAMENT [ARANJAMENT_ADIȚIONAL]
           Stabilește aranjamentul tastaturii de sistem pentru consolă și X11. Aceasta acceptă un nume de
           aranjament (cum ar fi „de” sau „us”) și, eventual, un al doilea nume pentru a defini un aranjament
           alternativ de tastatură. Cu excepția cazului în care se trece --no-convert, configurația selectată
           este, de asemenea, aplicată de asemenea ca aranjament de tastatură de sistem implicit al X11, după ce
           este convertită în cel mai apropiat aranjament de tastatură X11 corespunzător. Folosiți list-keymaps
           pentru o listă a aranjamentelor de tastatură disponibile (a se vedea mai jos).

           Adăugată în versiunea 195.

       list-keymaps
           Afișează lista aranjamentelor de tastatură disponibile pentru consolă, utilă pentru configurarea cu
           set-keymap.

           Adăugată în versiunea 195.

       set-x11-keymap ARANJAMENT [MODEL [VARIANTĂ [OPȚIUNI]]]
           Stabilește aranjamentul implicit al tastaturii de sistem pentru X11 și consola virtuală&. Aceasta
           primește un nume de aranjament al tastaturii (cum ar fi „de” sau „us”) și, eventual, un model, o
           variantă și opțiuni, a se vedea kbd(4) pentru detalii. Cu excepția cazului în care se pasează
           --no-convert, configurația selectată este aplicată și ca aranjament de tastatură a consolei de
           sistem, după ce este convertită în cel mai apropiat aranjament de tastatură a consolei.

           Adăugată în versiunea 195.

       list-x11-keymap-models, list-x11-keymap-layouts, list-x11-keymap-variants [ARANJAMENT],
       list-x11-keymap-options
           Listează modelele de tastatură X11 disponibile, aranjamente, variante și opțiuni, utile pentru
           configurarea cu set-keymap. Comanda list-x11-keymap-variants acceptă opțional un parametru de
           aranjament pentru a limita rezultatul la variantele adecvate pentru aranjamentul specificat.

           Adăugată în versiunea 201.

OPȚIUNI

       Următoarele opțiuni sunt înțelese:

       --no-ask-password
           Nu solicită autentificarea utilizatorului pentru operații privilegiate.

           Adăugată în versiunea 195.

       --no-convert
           Dacă se invocă set-keymap sau set-x11-keymap și este trecută această opțiune, atunci aranjamentul de
           tastatură nu va fi convertit de la consolă la X11, respectiv de la X11 la consolă.

           Adăugată în versiunea 195.

       -H, --host=
           Executați operația de la distanță. Specificați un nume de gazdă sau un nume de utilizator și un nume
           de gazdă separate prin „@”, pentru a vă conecta. Numele de gazdă poate fi opțional sufixat de un port
           pe care ascultă ssh, separat prin „:”, și apoi de un nume de container, separat prin „/”, care se
           conectează direct la un container specific de pe gazda specificată. Aceasta va folosi SSH pentru a
           comunica cu instanța managerului mașinii la distanță. Numele containerelor pot fi enumerate cu
           machinectl -H HOST. Puneți adresele IPv6 în paranteze drepte.

       -M, --machine=
           Executarea operației pe un container local. Specificați un nume de container la care să vă conectați,
           prefixat opțional de un nume de utilizator cu care să vă conectați și de un caracter de separare „@”.
           Dacă șirul special „.host” este utilizat în locul numelui containerului, se realizează o conexiune la
           sistemul local (ceea ce este util pentru a se conecta la un anumit utilizator «user bus»: „--user
           --machine=lennart@.host”). Dacă nu se folosește sintaxa „@”, conexiunea se face ca utilizator root.
           În cazul în care se utilizează sintaxa „@”, fie partea stângă, fie partea dreaptă poate fi omisă (dar
           nu ambele), caz în care numele de utilizator local și „.host” sunt implicite.

       -h, --help
           Afișează acest mesaj de ajutor și iese.

       --version
           Afișează informațiile despre versiune și iese.

       --no-pager
           Nu canalizează (pipe) ieșirea către un paginator.

STARE DE IEȘIRE

       În caz de succes, se returnează 0, iar în caz contrar se returnează un cod de eșec diferit de zero..

MEDIU

       $SYSTEMD_LOG_LEVEL
           Nivelul maxim de jurnalizare a mesajelor emise (mesajele cu un nivel de jurnalizare mai mare, adică
           cele mai puțin importante, vor fi suprimate). Acceptă o listă de valori separate prin virgule. O
           valoare poate fi fie una dintre (în ordinea descrescătoare a importanței) emerg, alert, crit, err,
           warning, notice, info, debug, fie un număr întreg în intervalul 0...7. Pentru mai multe informații,
           consultați syslog(3). Fiecare valoare poate fi prefixată opțional cu unul dintre console, syslog,
           kmsg sau journal urmat de două puncte pentru a stabili nivelul maxim de jurnal pentru acea țintă de
           jurnal specifică (de exemplu, SYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:info specifică jurnalizarea la nivel de
           depanare, cu excepția cazului în care se înregistrează la consolă, care ar trebui să fie la nivel
           info). Rețineți că nivelul maxim global de jurnalizare are prioritate față de orice nivel maxim de
           jurnalizare pentru fiecare țintă în parte.

       $SYSTEMD_LOG_COLOR
           Un boolean. Dacă este adevărat „true”, mesajele scrise pe tty vor fi colorate în funcție de
           prioritate.

           Această configurare este utilă numai atunci când mesajele sunt scrise direct în terminal, deoarece
           journalctl(1) și alte instrumente care afișează jurnalele vor colora mesajele în funcție de nivelul
           de jurnalizare.

       $SYSTEMD_LOG_TIME
           Un boolean. Dacă este adevărat „true”, mesajele din jurnalul consolei vor fi prefixate cu un marcaj
           de timp.

           Această configurare este utilă numai atunci când mesajele sunt scrise direct în terminal sau într-un
           fișier, deoarece journalctl(1) și alte instrumente care afișează jurnalele vor atașa singure
           marcajele de timp pe baza metadatelor de intrare.

       $SYSTEMD_LOG_LOCATION
           Un boolean. Dacă este adevărat „true”, mesajele vor fi prefixate cu un nume de fișier și un număr de
           linie din codul sursă de unde provine mesajul.

           Rețineți că, oricum, locația jurnalului este adesea atașată ca metadate la intrările din jurnal.
           Includerea acesteia direct în textul mesajului poate fi totuși convenabilă pentru depanarea
           programelor.

       $SYSTEMD_LOG_TID
           Un boolean. Dacă este adevărat „true”, mesajele vor fi prefixate cu identificatorul numeric curent al
           firului de execuție (TID).

           Rețineți că aceste informații sunt atașate oricum ca metadate la intrările din jurnal&. Includerea
           acestora direct în textul mesajului poate fi totuși convenabilă pentru depanarea programelor.

       $SYSTEMD_LOG_TARGET
           Destinația pentru mesajele de jurnal. Una dintre următoarele opțiuni: console (jurnal către tty-ul
           atașat), console-prefixed (jurnal către tty-ul atașat, dar cu prefixe care codifică nivelul de jurnal
           și „facilitatea”, a se vedea syslog(3), kmsg (jurnal către memoria tampon circulară de jurnal din
           nucleu), journal (jurnal în jurnal), journal-or-kmsg (jurnal în jurnal dacă este disponibil, iar în
           caz contrar în kmsg), auto (determină automat ținta de jurnal corespunzătoare, implicit), null
           (dezactivează ieșirea de jurnal).

       $SYSTEMD_LOG_RATELIMIT_KMSG
           Dacă să se limiteze „ratelimit” (viteza limită) a kmsg sau nu. Preia un boolean. Valoarea implicită
           este „true”. Dacă este dezactivată, systemd nu va limita viteza mesajelor scrise în kmsg.

       $SYSTEMD_PAGER
           Paginatorul care trebuie utilizat atunci când nu este dată opțiunea --no-pager; înlocuiește variabila
           $PAGER. Dacă nici $SYSTEMD_PAGER și nici $PAGER nu sunt configurate, se încearcă pe rând un set de
           implementări de paginator bine cunoscute, inclusiv less(1) și more(1), până când se găsește una. În
           cazul în care nu se descoperă nici o implementare de paginator, nu se invocă nici un paginator.
           Configurarea acestei variabile de mediu la un șir de caractere gol sau la valoarea "cat" este
           echivalentă cu pasarea opțiunii --no-pager.

           Notă: dacă $SYSTEMD_PAGERSECURE nu este configurată, $SYSTEMD_PAGER (precum și $PAGER) va fi ignorată
           în mod silențios.

       $SYSTEMD_LESS
           Ignoră opțiunile transmise către less (implicit „FRSXMK”).

           Utilizatorii ar putea dori să modifice în special două opțiuni:

           K
               Această opțiune indică paginatorului să iasă imediat când este apăsată combinația de taste
               Ctrl+C. Pentru a permite lui less să gestioneze Ctrl+C el însuși, pentru a comuta înapoi la
               promptul de comandă al paginatorului, dezactivați această opțiune.

               În cazul în care valoarea lui $SYSTEMD_LESS nu include „K”, iar paginatorul care este invocat
               este less, Ctrl+C va fi ignorat de executabil și trebuie să fie gestionat de către paginator.

           X
               Această opțiune solicită paginatorului să nu trimită șiruri de inițializare și de anulare a
               inițializării „termcap” către terminal. Este definită în mod implicit pentru a permite ca ieșirea
               comenzilor să rămână vizibilă în terminal chiar și după ce paginatorul iese. Cu toate acestea,
               acest lucru împiedică anumite funcționalități ale paginatorului să funcționeze, în special
               ieșirea paginată nu poate fi derulată cu ajutorul mouse-ului.

           Rețineți că definirea variabilei de mediu obișnuite $LESS nu are niciun efect pentru invocările less
           de către instrumentele systemd.

           A se vedea less(1) pentru mai multe informații.

       $SYSTEMD_LESSCHARSET
           Ignoră setul de caractere transmis către less (în mod implicit „utf-8”, dacă terminalul de invocare
           se determină a fi compatibil UTF-8).

           Rețineți că definirea variabilei de mediu obișnuite $LESSCHARSET nu are niciun efect pentru
           invocările less de către instrumentele systemd.

       $SYSTEMD_PAGERSECURE
           Primește un argument boolean. Când este „true” (adevărat), este activat modul „securizat” al
           paginatorului; dacă este „false” (fals), este dezactivat. Dacă $SYSTEMD_PAGERSECURE nu este deloc
           configurată, modul securizat este activat în cazul în care UID-ul efectiv nu este același cu cel al
           proprietarului sesiunii de conectare, a se vedea geteuid(2) și sd_pid_get_owner_uid(3). În modul
           securizat, LESSSECURE=1 va fi configurată atunci când se invocă paginatorul, iar paginatorul va
           dezactiva comenzile care deschid sau creează fișiere noi sau care pornesc subprocese noi. Atunci când
           $SYSTEMD_PAGERSECURE nu este deloc configurată, paginatoarele despre care nu se știe că implementează
           modul securizat nu vor fi utilizate (în prezent, numai less(1) implementează modul securizat).

           Notă: atunci când comenzile sunt invocate cu privilegii ridicate, de exemplu, cu sudo(8) sau
           pkexec(1), trebuie avut grijă să se asigure că nu sunt activate caracteristici interactive
           neintenționat&. Modul „securizat” pentru paginator poate fi activat în mod automat, după cum se
           descrie mai sus. Configurarea SYSTEMD_PAGERSECURE=0 sau neeliminarea acestei variabile din mediul
           moștenit permite utilizatorului să invoce comenzi arbitrare. Rețineți că, pentru ca variabilele
           $SYSTEMD_PAGER sau $PAGER să fie onorate, $SYSTEMD_PAGERSECURE trebuie să fie configurată și ea. Ar
           putea fi rezonabil să se dezactiveze complet paginatorul folosind --no-pager în loc.

       $SYSTEMD_COLORS
           Primește un argument boolean. Când este „true” (adevărat), systemd și utilitățile aferente vor folosi
           culori în rezultatul lor, în caz contrar rezultatul va fi monocrom. În plus, variabila poate lua una
           dintre următoarele valori speciale: „16”, „256” pentru a restricționa utilizarea culorilor la baza 16
           sau 256 de culori ANSI, respectiv. Acest lucru poate fi specificat pentru a anula decizia automată
           bazată pe $TERM și la care este conectată consola.

       $SYSTEMD_URLIFY
           Valoarea trebuie să fie un boolean. Controlează dacă trebuie să se genereze legături pe care se poate
           face clic în emulatoarele de terminal care acceptă acest lucru. Acest lucru poate fi specificat
           pentru a anula decizia pe care systemd o ia pe baza $TERM și a altor condiții.

CONSULTAȚI ȘI

       systemd(1), locale(7), locale.conf(5), vconsole.conf(5), loadkeys(1), kbd(4), The XKB Configuration
       Guide[1], systemctl(1), systemd-localed.service(8), systemd-firstboot(1)

NOTE

        1. Ghidul de configurare al XKB
           http://www.x.org/releases/current/doc/xorg-docs/input/XKB-Config.html

TRADUCERE

       Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu
       <remusgabriel.chelu@disroot.org>

       Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3
       ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩ sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind
       drepturile de autor.  NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.

       Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la ⟨translation-team-
       ro@lists.sourceforge.net⟩.