Provided by: mkvtoolnix_6.7.0-1_amd64 bug

НАЗВА

       mkvmerge - Merge multimedia streams into a Matroska(TM) file

КОРОТКИЙ ОПИС

       mkvmerge [global options] {-o out} [options1] {file1} [[options2] {file2}] [@optionsfile]

ОПИС

       This program takes the input from several media files and joins their streams (all of them
       or just a selection) into a Matroska(TM) file; see the Matroska(TM) website[1].

           Важливо
           The order of command line options is important. Please read the section "Option order"
           if you're new to the program.

   Global options
       -v, --verbose
           Increase verbosity.

       -q, --quiet
           Suppress status output.

       -o, --output file-name
           Write to the file file-name. If splitting is used then this parameter is treated a bit
           differently. See the explanation for the --split option for details.

       -w, --webm
           Create a WebM compliant file. This is also turned on if the output file name's
           extension is "webm". This mode enforces several restrictions. The only allowed codecs
           are VP8 video and Vorbis audio tracks. Neither chapters nor tags are allowed. The
           DocType header item is changed to "webm".

       --title title
           Sets the general title for the output file, e.g. the movie name.

       --default-language language-code
           Sets the default language code that will be used for all tracks unless overwritten
           with the --language option. The default language code is 'und' for 'undefined'.

   Segment info handling (global options)
       --segmentinfo filename.xml
           Read segment information from a XML file. This file can contain the segment family
           UID, segment UID, previous and next segment UID elements. An example file and a DTD
           are included in the MKVToolNix distribution.

           See the section about segment info XML files below for details.

       --segment-uid SID1,SID2,...
           Sets the segment UIDs to use. This is a comma-separated list of 128bit segment UIDs in
           the usual UID form: hex numbers with or without the "0x" prefix, with or without
           spaces, exactly 32 digits.

           Each file created contains one segment, and each segment has one segment UID. If more
           segment UIDs are specified than segments are created then the surplus UIDs are
           ignored. If fewer UIDs are specified than segments are created then random UIDs will
           be created for them.

   Chapter and tag handling (global options)
       --chapter-language language-code
           Sets the ISO639-2 language code that is written for each chapter entry. Defaults to
           'eng'. See the section about chapters below for details.

           This option can be used both for simple chapter files and for source files that
           contain chapters but no information about the chapters' language, e.g. MP4 and OGM
           files.

       --chapter-charset character-set
           Sets the character set that is used for the conversion to UTF-8 for simple chapter
           files. See the section about text files and character sets for an explanation how
           mkvmerge(1) converts between character sets.

           This switch does also apply to chapters that are copied from certain container types,
           e.g. Ogg/OGM and MP4 files. See the section about chapters below for details.

       --cue-chapter-name-format format
           mkvmerge(1) supports reading CUE sheets for audio files as the input for chapters.
           CUE sheets usually contain the entries PERFORMER and TITLE for each index entry.
           mkvmerge(1) uses these two strings in order to construct the chapter name. With this
           option the format used for this name can be set.

           If this option is not given then mkvmerge(1) defaults to the format '%p - %t' (the
           performer, followed by a space, a dash, another space and the title).

           If the format is given then everything except the following meta characters is copied
           as-is, and the meta characters are replaced like this:

           •   %p is replaced by the current entry's PERFORMER string,

           •   %t is replaced by the current entry's TITLE string,

           •   %n is replaced by the current track number and

           •   %N is replaced by the current track number padded with a leading zero if it is <
               10.

       --chapters file-name
           Read chapter information from the file file-name. See the section about chapters below
           for details.

       --global-tags file-name
           Read global tags from the file file-name. See the section about tags below for
           details.

   General output control (advanced global options)
       --track-order FID1:TID1,FID2:TID2,...
           This option changes the order in which the tracks for an input file are created. The
           argument is a comma separated list of pairs IDs. Each pair contains first the file ID
           (FID1) which is simply the number of the file on the command line starting at 0. The
           second is a track ID (TID1) from that file. If some track IDs are omitted then those
           tracks are created after the ones given with this option have been created.

       --cluster-length spec
           Limit the number of data blocks or the duration of data in each cluster. The spec
           parameter can either be a number n without a unit or a number d postfixed with 'ms'.

           If no unit is used then mkvmerge(1) will put at most n data blocks into each cluster.
           The maximum number of blocks is 65535.

           If the number d is postfixed with 'ms' then mkvmerge(1) puts at most d milliseconds of
           data into each cluster. The minimum for d is '100ms', and the maximum is '32000ms'.

           mkvmerge(1) defaults to putting at most 65535 data blocks and 5000ms of data into a
           cluster.

           Programs trying to find a certain frame can only seek directly to a cluster and have
           to read the whole cluster afterwards. Therefore creating larger clusters may lead to
           imprecise or slow seeking.

       --no-cues
           Tells mkvmerge(1) not to create and write the cue data which can be compared to an
           index in an AVI.  Matroska(TM) files can be played back without the cue data, but
           seeking will probably be imprecise and slower. Use this only if you're really
           desperate for space or for testing purposes. See also option --cues which can be
           specified for each input file.

       --clusters-in-meta-seek
           Tells mkvmerge(1) to create a meta seek element at the end of the file containing all
           clusters. See also the section about the Matroska(TM) file layout.

       --disable-lacing
           Disables lacing for all tracks. This will increase the file's size, especially if
           there are many audio tracks. This option is not intended for everyday use.

       --enable-durations
           Write durations for all blocks. This will increase file size and does not offer any
           additional value for players at the moment.

       --timecode-scale factor
           Forces the timecode scale factor to factor. Valid values are in the range
           1000..10000000 or the special value -1.

           Normally mkvmerge(1) will use a value of 1000000 which means that timecodes and
           durations will have a precision of 1ms. For files that will not contain a video track
           but at least one audio track mkvmerge(1) will automatically chose a timecode scale
           factor so that all timecodes and durations have a precision of one audio sample. This
           causes bigger overhead but allows precise seeking and extraction.

           If the special value -1 is used then mkvmerge(1) will use sample precision even if a
           video track is present.

   File splitting, linking, appending and concatenation (more global options)
       --split specification
           Splits the output file after a given size or a given time. Please note that tracks can
           only be split right before a key frame. Due to buffering mkvmerge(1) will split right
           before the next key frame after the split point has been reached. Therefore the split
           point may be a bit off from what the user has specified.

           At the moment mkvmerge(1) supports four different modes.

            1. Splitting by size.

               Syntax: --split[size:]d[k|m|g]

               Examples: --split size:700m or --split 150000000

               The parameter d may end with 'k', 'm' or 'g' to indicate that the size is in KB,
               MB or GB respectively. Otherwise a size in bytes is assumed. After the current
               output file has reached this size limit a new one will be started.

               The 'size:' prefix may be omitted for compatibility reasons.

            2. Splitting after a duration.

               Syntax: --split[duration:]HH:MM:SS.nnnnnnnnn|ds

               Examples: --split duration:00:60:00.000 or --split 3600s

               The parameter must either have the form HH:MM:SS.nnnnnnnnn for specifying the
               duration in up to nano-second precision or be a number d followed by the letter
               's' for the duration in seconds.  HH is the number of hours, MM the number of
               minutes, SS the number of seconds and nnnnnnnnn the number of nanoseconds. Both
               the number of hours and the number of nanoseconds can be omitted. There can be up
               to nine digits after the decimal point. After the duration of the contents in the
               current output has reached this limit a new output file will be started.

               The 'duration:' prefix may be omitted for compatibility reasons.

            3. Splitting after specific timecodes.

               Syntax: --splittimecodes:A[,B[,C...]]

               Example: --split timecodes:00:45:00.000,01:20:00.250,6300s

               The parameters A, B, C etc must all have the same format as the ones used for the
               duration (see above). The list of timecodes is separated by commas. After the
               input stream has reached the current split point's timecode a new file is created.
               Then the next split point given in this list is used.

               The 'timecodes:' prefix must not be omitted.

            4. Keeping specific parts by specifying timecode ranges while discarding others.

               Syntax: --splitparts:start1-end1[,[+]start2-end2[,[+]start3-end3...]]

               Examples:

                1. --split parts:00:01:20-00:02:45,00:05:50-00:10:30

                2. --split parts:00:01:20-00:02:45,+00:05:50-00:10:30


                3. --split parts:-00:02:45,00:05:50-
               The parts mode tells mkvmerge(1) to keep certain ranges of timecodes while
               discarding others. The ranges to keep have to be listed after the parts: keyword
               and be separated by commas. A range itself consists of a start and an end timecode
               in the same format the other variations of --split accept (e.g. both 00:01:20 and
               80s refer to the same timecode).

               If a start timecode is left out then it defaults to the previous range's end
               timecode. If there was no previous range then it defaults to the start of the file
               (see example 3).

               If an end timecode is left out then it defaults to the end of the source files
               which basically tells mkvmerge(1) to keep the rest (see example 3).

               Normally each range will be written to a new file. This can be changed so that
               consecutive ranges are written to the same file. For that the user has to prefix
               the start timecode with a +. This tells mkvmerge(1) not to create a new file and
               instead append the range to the same file the previous range was written to.
               Timecodes will be adjusted so that there will be no gap in the output file even if
               there was a gap in the two ranges in the input file.

               In example 1 mkvmerge(1) will create two files. The first will contain the content
               starting from 00:01:20 until 00:02:45. The second file will contain the content
               starting from 00:05:50 until 00:10:30.

               In example 2 mkvmerge(1) will create only one file. This file will contain both
               the content starting from 00:01:20 until 00:02:45 and the content starting from
               00:05:50 until 00:10:30.

               In example 3 mkvmerge(1) will create two files. The first will contain the content
               from the start of the source files until 00:02:45. The second file will contain
               the content starting from 00:05:50 until the end of the source files.

                   Примітка
                   Note that mkvmerge(1) only makes decisions about splitting at key frame
                   positions. This applies to both the start and the end of each range. So even
                   if an end timecode is between two key frames mkvmerge(1) will continue
                   outputting the frames up to but excluding the following key frame.

            5. Keeping specific parts by specifying frame/field number ranges while discarding
               others.

               Syntax: --splitparts-frames:start1-end1[,[+]start2-end2[,[+]start3-end3...]]

               Examples:

                1. --split parts-frames:137-258,548-1211

                2. --split parts-frames:733-912,+1592-2730


                3. --split parts-frames:-430,2512-
               The parts-frames mode tells mkvmerge(1) to keep certain ranges of frame/field
               numbers while discarding others. The ranges to keep have to be listed after the
               parts-frames: keyword and be separated by commas. A range itself consists of a
               start and an end frame/field number. Numbering starts at 1.

               If a start number is left out then it defaults to the previous range's end number.
               If there was no previous range then it defaults to the start of the file (see
               example 3).

               If an end number is left out then it defaults to the end of the source files which
               basically tells mkvmerge(1) to keep the rest (see example 3).

               Normally each range will be written to a new file. This can be changed so that
               consecutive ranges are written to the same file. For that the user has to prefix
               the start number with a +. This tells mkvmerge(1) not to create a new file and
               instead append the range to the same file the previous range was written to.
               Timecodes will be adjusted so that there will be no gap in the output file even if
               there was a gap in the two ranges in the input file.

                   Примітка
                   Note that mkvmerge(1) only makes decisions about splitting at key frame
                   positions. This applies to both the start and the end of each range. So even
                   if an end frame/field number is between two key frames mkvmerge(1) will
                   continue outputting the frames up to but excluding the following key frame.
               In example 1 mkvmerge(1) will create two files. The first will contain the content
               starting from the first key frame at or after 137 up to but excluding the first
               key frame at or after 258. The second file will contain the content starting from
               548 until 1211.

               In example 2 mkvmerge(1) will create only one file. This file will contain both
               the content starting from 733 until 912 and the content starting from 1592 until
               2730.

               In example 3 mkvmerge(1) will create two files. The first will contain the content
               from the start of the source files until 430. The second file will contain the
               content starting from 2512 until the end of the source files.

               This mode considers only the first video track that is output. If no video track
               is output no splitting will occur.

                   Примітка
                   The numbers given with this argument are interpreted based on the number of
                   Matroska(TM) blocks that are output. A single Matroska(TM) block contains
                   either a full frame (for progressive content) or a single field (for
                   interlaced content). mkvmerge does not distinguish between those two and
                   simply counts the number of blocks. For example: If one wanted to split after
                   the 25th full frame with interlaced content one would have to use 50 (two
                   fields per full frame) as the split point.

            6. Splitting after specific frames/fields.

               Syntax: --splitframes:A[,B[,C...]]

               Example: --split frames:120,237,891

               The parameters A, B, C etc must all be positive integers. Numbering starts at 1.
               The list of frame/field numbers is separated by commas. After the input stream has
               reached the current split point's frame/field number a new file is created. Then
               the next split point given in this list is used.

               The 'frames:' prefix must not be omitted.

               This mode considers only the first video track that is output. If no video track
               is output no splitting will occur.

                   Примітка
                   The numbers given with this argument are interpreted based on the number of
                   Matroska(TM) blocks that are output. A single Matroska(TM) block contains
                   either a full frame (for progressive content) or a single field (for
                   interlaced content). mkvmerge does not distinguish between those two and
                   simply counts the number of blocks. For example: If one wanted to split after
                   the 25th full frame with interlaced content one would have to use 50 (two
                   fields per full frame) as the split point.

            7. Splitting before specific chapters.

               Syntax: --splitchapters:all or --splitchapters:A[,B[,C...]]

               Example: --split chapters:5,8

               The parameters A, B, C etc must all be positive integers. Numbering starts at 1.
               The list of chapter numbers is separated by commas. Splitting will occur right
               before the first key frame whose timecode is equal to or bigger than the start
               timecode for the chapters whose numbers are listed. A chapter starting at 0s is
               never considered for splitting and discarded silently.

               The keyword all can be used instead of listing all chapter numbers manually.

               The 'chapters:' prefix must not be omitted.

                   Примітка
                   The Matroska(TM) file format supports arbitrary deeply nested chapter
                   structures called 'edition entries' and 'chapter atoms'. However, this mode
                   only considers the top-most level of chapters across all edition entries.

           For this splitting mode the output filename is treated differently than for the normal
           operation. It may contain a printf like expression '%d' including an optional field
           width, e.g. '%02d'. If it does then the current file number will be formatted
           appropriately and inserted at that point in the filename. If there is no such pattern
           then a pattern of '-%03d' is assumed right before the file's extension: '-o
           output.mkv' would result in 'output-001.mkv' and so on. If there's no extension then
           '-%03d' will be appended to the name.

       --link
           Link files to one another when splitting the output file. See the section on file
           linking below for details.

       --link-to-previous segment-UID
           Links the first output file to the segment with the segment UID given by the
           segment-UID parameter. See the section on file linking below for details.

       --link-to-next segment-UID
           Links the last output file to the segment with the segment UID given by the
           segment-UID parameter. See the section on file linking below for details.

       --append-mode mode
           Determines how timecodes are calculated when appending files. The parameter mode can
           have two values: 'file' which is also the default and 'track'.

           When mkvmerge appends a track (called 'track2_1' from now on) from a second file
           (called 'file2') to a track (called 'track1_1') from the first file (called 'file1')
           then it has to offset all timecodes for 'track2_1' by an amount. For 'file' mode this
           amount is the highest timecode encountered in 'file1' even if that timecode was from a
           different track than 'track1_1'. In track mode the offset is the highest timecode of
           'track1_1'.

           Unfortunately mkvmerge cannot detect which mode to use reliably. Therefore it defaults
           to 'file' mode. 'file' mode usually works better for files that have been created
           independently of each other; e.g. when appending AVI or MP4 files. 'track' mode may
           work better for sources that are essentially just parts of one big file, e.g. for VOB
           and EVO files.

           Subtitle tracks are always treated as if 'file' mode were active even if 'track' mode
           actually is.

       --append-to SFID1:STID1:DFID1:DTID1[,...]
           This option controls to which track another track is appended. Each spec contains four
           IDs: a file ID, a track ID, a second file ID and a second track ID. The first pair,
           "source file ID" and "source track ID", identifies the track that is to be appended.
           The second pair, "destination file ID" and "destination track ID", identifies the
           track the first one is appended to.

           If this option has been omitted then a standard mapping is used. This standard mapping
           appends each track from the current file to a track from the previous file with the
           same track ID. This allows for easy appending if a movie has been split into two parts
           and both file have the same number of tracks and track IDs with the command mkvmerge
           -o output.mkv part1.mkv +part2.mkv.

       +
           A single '+' causes the next file to be appended instead of added. The '+' can also be
           put in front of the next file name. Therefore the following two commands are
           equivalent:

               $ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv + file2.mkv
               $ mkvmerge -o full.mkv file1.mkv +file2.mkv

       =
           Normally mkvmerge(1) looks for files in the same directory as an input file that have
           the same base name and only differ in their running number (e.g. 'VTS_01_1.VOB',
           'VTS_01_2.VOB', 'VTS_01_3.VOB' etc) and treats all of those files as if they were
           concatenated into a single big file. This option, a single '=', causes mkvmerge not to
           look for those additional files.

           The '=' can also be put in front of the next file name. Therefore the following two
           commands are equivalent:

               $ mkvmerge -o full.mkv = file1.mkv
               $ mkvmerge -o full.mkv =file1.mkv

       ( file1 file2 )
           If multiple file names are contained in a pair of parenthesis then those files will be
           treated as if they were concatenated into a single big file consisting of the content
           of each of the files one after the other.

           This can be used for e.g. VOB files coming from a DVD or MPEG transport streams. It
           cannot be used if each file contains its own set of headers which is usually the case
           with stand-alone files like AVI or MP4.

           Putting a file name into parenthesis also prevents mkvmerge(1) from looking for
           additional files with the same base name as described in option =. Therefore these two
           command lines are equivalent:

               $ mkvmerge -o out.mkv = file.mkv
               $ mkvmerge -o out.mkv '(' file.mkv ')'

           Several things should be noted:

            1. There must be spaces both after the opening and before the closing parenthesis.

            2. Every parameter between parenthesis is interpreted as a file name. Therefore all
               options applying to this logical file must be listed before the opening
               parenthesis.

            3. Some shells treat parenthesis as special characters. Hence you must escape or
               quote them as shown in the example above.

   Attachment support (more global options)
       --attachment-description description
           Plain text description of the following attachment. Applies to the next --attach-file
           or --attach-file-once option.

       --attachment-mime-type MIME type
           MIME type of the following attachment. Applies to the next --attach-file or
           --attach-file-once option. A list of officially recognized MIME types can be found
           e.g. at the IANA homepage[2]. The MIME type is mandatory for an attachment.

       --attachment-name name
           Sets the name that will be stored in the output file for this attachment. If this
           option is not given then the name will be derived from the file name of the attachment
           as given with the --attach-file or the --attach-file-once option.

       --attach-file file-name, --attach-file-once file-name
           Creates a file attachment inside the Matroska(TM) file. The MIME type must have been
           set before this option can used. The difference between the two forms is that during
           splitting the files attached with --attach-file are attached to all output files while
           the ones attached with --attach-file-once are only attached to the first file created.
           If splitting is not used then both do the same.

           mkvextract(1) can be used to extract attached files from a Matroska(TM) file.

   Options that can be used for each input file
       -a, --audio-tracks [!]n,m,...
           Copy the audio tracks n, m etc. The numbers are track IDs which can be obtained with
           the --identify switch. They're not simply the track numbers (see section track IDs).
           Default: copy all audio tracks.

           If the IDs are prefixed with !  then the meaning is reversed: copy everything but the
           IDs listed after the !.

       -d, --video-tracks [!]n,m,...
           Copy the video tracks n, m etc. The numbers are track IDs which can be obtained with
           the --identify switch. They're not simply the track numbers (see section track IDs).
           Default: copy all video tracks.

           If the IDs are prefixed with !  then the meaning is reversed: copy everything but the
           IDs listed after the !.

       -s, --subtitle-tracks [!]n,m,...
           Copy the subtitle tracks n, m etc. The numbers are track IDs which can be obtained
           with the --identify switch. They're not simply the track numbers (see section track
           IDs). Default: copy all subtitle tracks.

           If the IDs are prefixed with !  then the meaning is reversed: copy everything but the
           IDs listed after the !.

       -b, --button-tracks [!]n,m,...
           Copy the button tracks n, m etc. The numbers are track IDs which can be obtained with
           the --identify switch. They're not simply the track numbers (see section track IDs).
           Default: copy all button tracks.

           If the IDs are prefixed with !  then the meaning is reversed: copy everything but the
           IDs listed after the !.

       --track-tags [!]n,m,...
           Copy the tags for tracks n, m etc. The numbers are track IDs which can be obtained
           with the --identify switch (see section track IDs). They're not simply the track
           numbers. Default: copy tags for all tracks.

           If the IDs are prefixed with !  then the meaning is reversed: copy everything but the
           IDs listed after the !.

       -m, --attachments [!]n[:all|first],m[:all|first],...
           Copy the attachments with the IDs n, m etc to all or only the first output file. Each
           ID can be followed by either ':all' (which is the default if neither is entered) or
           ':first'. If splitting is active then those attachments whose IDs are specified with
           ':all' are copied to all of the resulting output files while the others are only
           copied into the first output file. If splitting is not active then both variants have
           the same effect.

           The default is to copy all attachments to all output files.

           If the IDs are prefixed with !  then the meaning is reversed: copy everything but the
           IDs listed after the !.

       -A, --no-audio
           Don't copy any audio track from this file.

       -D, --no-video
           Don't copy any video track from this file.

       -S, --no-subtitles
           Don't copy any subtitle track from this file.

       -B, --no-buttons
           Don't copy any button track from this file.

       -T, --no-track-tags
           Don't copy any track specific tags from this file.

       --no-chapters
           Don't copy chapters from this file.

       -M, --no-attachments
           Don't copy attachments from this file.

       --no-global-tags
           Don't copy global tags from this file.

       --chapter-charset character-set
           Sets the charset that is used for the conversion to UTF-8 for chapter information
           contained in the source file. See the section about text files and character sets for
           an explanation how mkvmerge(1) converts between character sets.

       --chapter-language language-code
           Sets the ISO639-2 language code that is written for each chapter entry. This option
           can be used for source files that contain chapters but no information about the
           chapters' languages, e.g. for MP4 and OGM files.

       -y, --sync TID:d[,o[/p]]
           Adjust the timecodes of the track with the id TID by d ms. The track IDs are the same
           as the ones given with --identify (see section track IDs).

           o/p: adjust the timestamps by o/p to fix linear drifts.  p defaults to 1 if omitted.
           Both o and p can be floating point numbers.

           Defaults: no manual sync correction (which is the same as d = 0 and o/p = 1.0).

           This option can be used multiple times for an input file applying to several tracks by
           selecting different track IDs each time.

       --cues TID:none|iframes|all
           Controls for which tracks cue (index) entries are created for the given track (see
           section track IDs). 'none' inhibits the creation of cue entries. For 'iframes' only
           blocks with no backward or forward references ( = I frames in video tracks) are put
           into the cue sheet. 'all' causes mkvmerge(1) to create cue entries for all blocks
           which will make the file very big.

           The default is 'iframes' for video tracks and 'none' for all others. See also option
           --no-cues which inhibits the creation of cue entries regardless of the --cues options
           used.

           This option can be used multiple times for an input file applying to several tracks by
           selecting different track IDs each time.

       --default-track TID[:bool]
           Sets the 'default' flag for the given track (see section track IDs) if the optional
           argument bool is not present. If the user does not explicitly select a track himself
           then the player should prefer the track that has his 'default' flag set. Only one
           track of each kind (audio, video, subtitles, buttons) can have his 'default' flag set.
           If the user wants no track to have the default track flag set then he has to set bool
           to 0 for all tracks.

           This option can be used multiple times for an input file applying to several tracks by
           selecting different track IDs each time.

       --forced-track TID[:bool]
           Sets the 'forced' flag for the given track (see section track IDs) if the optional
           argument bool is not present. A player must play all tracks for which this flag is set
           to 1.

           This option can be used multiple times for an input file applying to several tracks by
           selecting different track IDs each time.

       --blockadd TID:level
           Keep only the BlockAdditions up to the level level for the given track. The default is
           to keep all levels. This option only affects certain kinds of codecs like WAVPACK4.

       --track-name TID:name
           Sets the track name for the given track (see section track IDs) to name.

       --language TID:language
           Sets the language for the given track (see section track IDs). Both ISO639-2 language
           codes and ISO639-1 country codes are allowed. The country codes will be converted to
           language codes automatically. All languages including their ISO639-2 codes can be
           listed with the --list-languages option.

           This option can be used multiple times for an input file applying to several tracks by
           selecting different track IDs each time.

       -t, --tags TID:file-name
           Read tags for the track with the number TID from the file file-name. See the section
           about tags below for details.

       --aac-is-sbr TID[:0|1]
           Tells mkvmerge(1) that the track with the ID TID is SBR AAC (also known as HE-AAC or
           AAC+). This options is needed if a) the source file is an AAC file (not for a
           Matroska(TM) file) and b) the AAC file contains SBR AAC data. The reason for this
           switch is that it is technically impossible to automatically tell normal AAC data from
           SBR AAC data without decoding a complete AAC frame. As there are several patent issues
           with AAC decoders mkvmerge(1) will never contain this decoding stage. So for SBR AAC
           files this switch is mandatory. The resulting file might not play back correctly or
           even not at all if the switch was omitted.

           If the source file is a Matroska(TM) file then the CodecID should be enough to detect
           SBR AAC. However, if the CodecID is wrong then this switch can be used to correct
           that.

           If mkvmerge wrongfully detects that an AAC file is SBR then you can add ':0' to the
           track ID.

       --timecodes TID:file-name
           Read the timecodes to be used for the specific track ID from file-name. These
           timecodes forcefully override the timecodes that mkvmerge(1) normally calculates. Read
           the section about external timecode files.

       --default-duration TID:x
           Forces the default duration of a given track to the specified value. Also modifies the
           track's timecodes to match the default duration. The argument x must be postfixed with
           's', 'ms', 'us', 'ns', 'fps', 'p' or 'i' to specify the default duration in seconds,
           milliseconds, microseconds, nanoseconds, 'frames per second', 'progressive frames per
           second' or 'interlaced frames per second' respectively. The number x itself can be a
           floating point number or a fraction.

           If the default duration is not forced then mkvmerge will try to derive the track's
           default duration from the container and/or the encoded bitstream for certain track
           types, e.g. AVC/h.264 or MPEG-2.

           This option can also be used to change the FPS of video tracks without having to use
           an external timecode file.

       --fix-bitstream-timing-information TID[:0|1]
           Normally mkvmerge(1) does not change the timing information (frame/field rate) stored
           in the video bitstream. With this option that information is adjusted to match the
           container timing information. The container timing information can come from various
           sources: from the command line (see option --default-duration), the source container
           or derived from the bitstream.

               Примітка
               This has only been implemented for AVC/h.264 video tracks so far.

       --nalu-size-length TID:n
           Forces the NALU size length to n bytes. This parameter is only used if the AVC/h.264
           elementary stream packetizer is used. If left out it defaults to 4 bytes, but there
           are files that contain frames or slices that are all smaller than 65536 bytes. For
           such files you can use this parameter and decrease the size to 2.

       --compression TID:n
           Selects the compression method to be used for the track. Note that the player also has
           to support this method. Valid values are 'none', 'zlib', 'lzo'/'lxo1x', 'bz2'/'bzlib'
           and 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2'. The values 'lzo'/'lxo1x' and 'bz2'/'bzlib' are only
           available if mkvmerge(1) has been compiled with support for the liblzo(TM) and
           bzlib(TM) compression libraries, respectively.

           The compression method 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2' is a special compression method called
           'header removal' that is only available for MPEG4 part 2 video tracks.

           The default for some subtitle tracks is 'zlib' compression. This compression method is
           also the one that most if not all playback applications support. Support for other
           compression methods other than 'none' is not assured.

   Options that only apply to video tracks
       -f, --fourcc TID:FourCC
           Forces the FourCC to the specified value. Works only for video tracks in the 'MS
           compatibility mode'.

       --display-dimensions TID:widthxheight
           Matroska(TM) files contain two values that set the display properties that a player
           should scale the image on playback to: display width and display height. These values
           can be set with this option, e.g. '1:640x480'.

           Another way to specify the values is to use the --aspect-ratio or the
           --aspect-ratio-factor option (see below). These options are mutually exclusive.

       --aspect-ratio TID:ratio|width/height
           Matroska(TM) files contain two values that set the display properties that a player
           should scale the image on playback to: display width and display height. With this
           option mkvmerge(1) will automatically calculate the display width and display height
           based on the image's original width and height and the aspect ratio given with this
           option. The ratio can be given either as a floating point number ratio or as a
           fraction 'width/height', e.g. '16/9'.

           Another way to specify the values is to use the --aspect-ratio-factor or
           --display-dimensions options (see above and below). These options are mutually
           exclusive.

       --aspect-ratio-factor TID:factor|n/d
           Another way to set the aspect ratio is to specify a factor. The original aspect ratio
           is first multiplied with this factor and used as the target aspect ratio afterwards.

           Another way to specify the values is to use the --aspect-ratio or --display-dimensions
           options (see above). These options are mutually exclusive.

       --cropping TID:left,top,right,bottom
           Sets the pixel cropping parameters of a video track to the given values.

       --stereo-mode TID:n|keyword
           Sets the stereo mode for the video track with the track ID TID. The mode can either be
           a number n between 0 and 14 or one of these keywords:

           'mono', 'side_by_side_left_first', 'top_bottom_right_first', 'top_bottom_left_first',
           'checkerboard_right_first', 'checkerboard_left_first', 'row_interleaved_right_first',
           'row_interleaved_left_first', 'column_interleaved_right_first',
           'column_interleaved_left_first', 'anaglyph_cyan_red', 'side_by_side_right_first',
           'anaglyph_green_magenta', 'both_eyes_laced_left_first', 'both_eyes_laced_right_first'.

   Options that only apply to text subtitle tracks
       --sub-charset TID:character-set
           Sets the character set for the conversion to UTF-8 for UTF-8 subtitles for the given
           track ID. If not specified the charset will be derived from the current locale
           settings. Note that a charset is not needed for subtitles read from Matroska(TM) files
           or from Kate streams, as these are always stored in UTF-8. See the section about text
           files and character sets for an explanation how mkvmerge(1) converts between character
           sets.

           This option can be used multiple times for an input file applying to several tracks by
           selecting different track IDs each time.

   Other options
       -i, --identify file-name
           Will let mkvmerge(1) probe the single file and report its type, the tracks contained
           in the file and their track IDs. If this option is used then the only other option
           allowed is the filename.

       -I, --identify-verbose file-name
           Will let mkvmerge(1) probe the single file and report its type, the tracks contained
           in the file and their track IDs. If this option is used then the only other option
           allowed is the filename.

           This option causes mkvmerge(1) to output additional information about the container
           and each track within. The extra information is surronded by square brackets. It
           consists of space-saparated key/value pairs where keys and values are separated by a
           colon.

           Each value is escaped according to the rules described in the section about escaping
           special characters in text.

       -l, --list-types
           Lists supported input file types.

       --list-languages
           Lists all languages and their ISO639-2 code which can be used with the --language
           option.

       --priority priority
           Sets the process priority that mkvmerge(1) runs with. Valid values are 'lowest',
           'lower', 'normal', 'higher' and 'highest'. If nothing is given then 'normal' is used.
           On Unix like systems mkvmerge(1) will use the nice(2) function. Therefore only the
           super user can use 'higher' and 'highest'. On Windows all values are useable for every
           user.

           Selecting 'lowest' also causes mkvmerge(1) to select idle I/O priority in addition to
           the lowest possible process priority.

       --command-line-charset character-set
           Sets the character set to convert strings given on the command line from. It defaults
           to the character set given by system's current locale. This settings applies to
           arguments of the following options: --title, --track-name and
           --attachment-description.

       --output-charset character-set
           Встановлює вихідний набір символів заданого в командному рядку для конвертації. Типово
           використовується набір символів згідно поточної локалі системи.

       -r, --redirect-output file-name
           Writes all messages to the file file-name instead of to the console. While this can be
           done easily with output redirection there are cases in which this option is needed:
           when the terminal reinterprets the output before writing it to a file. The character
           set set with --output-charset is honored.

       --ui-language code
           Forces the translations for the language code to be used (e.g. 'de_DE' for the German
           translations). It is preferable to use the environment variables LANG, LC_MESSAGES and
           LC_ALL though. Entering 'list' as the code will cause mkvmerge(1) to output a list of
           available translations.

       --debug topic
           Turn on debugging for a specific feature. This option is only useful for developers.

       --engage feature
           Turn on experimental features. A list of available features can be requested with
           mkvmerge --engage list. These features are not meant to be used in normal situations.

       --gui-mode
           Turns on GUI mode. In this mode specially-formatted lines may be output that can tell
           a controlling GUI what's happening. These messages follow the format '#GUI#message'.
           The message may be followed by key/value pairs as in
           '#GUI#message#key1=value1#key2=value2...'. Neither the messages nor the keys are ever
           translated and always output in English.

       @options-file
           Reads additional command line arguments from the file options-file. See the section
           about option files for further information.

       --capabilities
           Lists information about optional features that have been compiled in and exit. The
           first line output will be the version information. All following lines contain exactly
           one word whose presence indicates that the feature has been compiled in. These
           features are:

           •   'BZ2' -- the bzlib(TM) compression library. Affects the available compression
               methods for the --compression option.

           •   'LZO' -- the lzo(TM) compression library. Affects the available compression
               methods for the --compression option.

           •   'FLAC' -- reading raw FLAC files and handling FLAC tracks in other containers,
               e.g.  Ogg(TM) or Matroska(TM).

       -h, --help
           Відображається інформація про використання додатку і відбувається завершення роботи
           додатку.

       -V, --version
           Відображається інформація про версію додатку і відбувається завершення роботи додатку.

       --check-for-updates
           Checks online for new releases by downloading the URL
           http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Four lines will be output in
           key=value style: the URL from where the information was retrieved (key
           version_check_url), the currently running version (key running_version), the latest
           release's version (key available_version) and the download URL (key download_url).

           Після чого додаток завершує роботу з кодом повернення 0, якщо немає нової версії, і з
           кодом 2, якщо виникла помилка (наприклад, коли не було отримано інформації про
           оновлення взагалі).

           Дана опція наявна лише тоді, коли додаток компілювався з підтримкою libcurl.

Usage

       For each file the user can select which tracks mkvmerge(1) should take. They are all put
       into the file specified with -o. A list of known (and supported) source formats can be
       obtained with the -l option.

           Важливо
           The order of command line options is important. Please read the section "Option order"
           if you're new to the program.

Option order

       The order in which options are entered is important for some options. Options fall into
       two categories:

        1. Options that affect the whole program and are not tied to any input file. These
           include but are not limited to --command-line-charset, --output or --title. These can
           appear anywhere on the command line.

        2. Options that affect a single input file or a single track in an input file. These
           options all apply to the following input file on the command line. All options
           applying to the same input (or to tracks from the same input file) file can be written
           in any order as long as they all appear before that input file's name. Examples for
           options applying to an input file are --no-chapters or --chapter-charset. Examples for
           options applying to a single track are --default-duration or --language.

       The options are processed from left to right. If an option appears multiple times within
       the same scope then the last occurence will be used. Therefore the title will be set to
       "Something else" in the following example:

           $ mkvmerge -o output.mkv --title 'This and that' input.avi --title 'Something else'

       The following example shows that using the --language option twice is OK because they're
       used in different scopes. Even though they apply to the same track ID they apply to
       different input files and therefore have different scopes:

           $ mkvmerge -o output.mkv --language 0:fre français.ogg --language 0:deu deutsch.ogg

Examples

       Let's assume you have a file called MyMovie.avi and the audio track in a separate file,
       e.g. 'MyMovie.wav'. First you want to encode the audio to OggVorbis(TM):

           $ oggenc -q4 -oMyMovie.ogg MyMovie.wav

       After a couple of minutes you can join video and audio:

           $ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv MyMovie.avi MyMovie.ogg

       If your AVI already contains an audio track then it will be copied as well (if mkvmerge(1)
       supports the audio format). To avoid that simply do

           $ mkvmerge -o MyMovie-with-sound.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg

       After some minutes of consideration you rip another audio track, e.g. the director's
       comments or another language to 'MyMovie-add-audio.wav'. Encode it again and join it up
       with the other file:

           $ oggenc -q4 -oMyMovie-add-audio.ogg MyMovie-add-audio.wav
           $ mkvmerge -o MM-complete.mkv MyMovie-with-sound.mkv MyMovie-add-audio.ogg

       The same result can be achieved with

           $ mkvmerge -o MM-complete.mkv -A MyMovie.avi MyMovie.ogg MyMovie-add-audio.ogg

       Now fire up mplayer(TM) and enjoy. If you have multiple audio tracks (or even video
       tracks) then you can tell mplayer(TM) which track to play with the '-vid' and '-aid'
       options. These are 0-based and do not distinguish between video and audio.

       If you need an audio track synchronized you can do that easily. First find out which track
       ID the Vorbis track has with

           $ mkvmerge --identify outofsync.ogg

       Now you can use that ID in the following command line:

           $ mkvmerge -o goodsync.mkv -A source.avi -y 12345:200 outofsync.ogg

       This would add 200ms of silence at the beginning of the audio track with the ID 12345
       taken from 'outofsync.ogg'.

       Some movies start synced correctly but slowly drift out of sync. For these kind of movies
       you can specify a delay factor that is applied to all timestamps -- no data is added or
       removed. So if you make that factor too big or too small you'll get bad results. An
       example is that an episode I transcoded was 0.2 seconds out of sync at the end of the
       movie which was 77340 frames long. At 29.97fps0.2 seconds correspond to approx.  6 frames.
       So I did

           $ mkvmerge -o goodsync.mkv -y 23456:0,77346/77340 outofsync.mkv

       The result was fine.

       The sync options can also be used for subtitles in the same manner.

       For text subtitles you can either use some Windows software (like SubRipper(TM)) or the
       subrip(TM) package found in transcode(1)'s sources in the 'contrib/subrip' directory. The
       general process is:

        1. extract a raw subtitle stream from the source:

               $ tccat -i /path/to/copied/dvd/ -T 1 -L | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 | subtitle2pgm -o mymovie

        2. convert the resulting PGM images to text with gocr:

               $ pgm2txt mymovie

        3. spell-check the resulting text files:

               $ ispell -d american *txt

        4. convert the text files to a SRT file:

               $ srttool -s -w -i mymovie.srtx -o mymovie.srt

       The resulting file can be used as another input file for mkvmerge(1):

           $ mkvmerge -o mymovie.mkv mymovie.avi mymovie.srt

       If you want to specify the language for a given track then this is easily done. First find
       out the ISO639-2 code for your language.  mkvmerge(1) can list all of those codes for you:

           $ mkvmerge --list-languages

       Search the list for the languages you need. Let's assume you have put two audio tracks
       into a Matroska(TM) file and want to set their language codes and that their track IDs are
       2 and 3. This can be done with

           $ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut without-lang-codes.mkv

       As you can see you can use the --language switch multiple times.

       Maybe you'd also like to have the player use the Dutch language as the default language.
       You also have extra subtitles, e.g. in English and French, and want to have the player
       display the French ones by default. This can be done with

           $ mkvmerge -o with-lang-codes.mkv --language 2:ger --language 3:dut --default-track 3 without-lang-codes.mkv --language 0:eng english.srt --default-track 0 --language 0:fre french.srt

       If you do not see the language or default track flags that you've specified in
       mkvinfo(1)'s output then please read the section about default values.

       Turn off the compression for an input file.

           $ mkvmerge -o no-compression.mkv --compression -1:none MyMovie.avi --compression -1:none mymovie.srt

Track IDs

       Some of the options for mkvmerge(1) need a track ID to specify which track they should be
       applied to. Those track IDs are printed by the readers when demuxing the current input
       file, or if mkvmerge(1) is called with the --identify option. An example for such output:

           $ mkvmerge -i v.mkv
           File 'v.mkv': container: Matroska(TM)
           Track ID 1: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3)
           Track ID 2: audio (A_MPEG/L3)

       Do not confuse the track IDs that are assigned to the tracks that are placed in the output
       MKV file with the track IDs of the input files. Only the input file track IDs are used for
       options needing these values.

       Also note that each input file has its own set of track IDs. Therefore the track IDs for
       file 'file1.ext' as reported by 'mkvmerge --identify' do not change no matter how many
       other input files are there or in which position 'file1.ext' is used.

       Track IDs are assigned like this:

       •   AVI files: The video track has the ID 0. The audio tracks get IDs in ascending order
           starting at 1.

       •   AAC, AC3, MP3, SRT and WAV files: The one 'track' in that file gets the ID 0.

       •   Most other files: The track IDs are assigned in order the tracks are found in the file
           starting at 0.

       The special track ID '-1' is a wild card and applies the given switch to all tracks that
       are read from an input file.

       The options that use the track IDs are the ones whose description contains 'TID'. The
       following options use track IDs as well: --audio-tracks, --video-tracks,
       --subtitle-tracks, --button-tracks and --track-tags.

Text files and character set conversions

           Примітка
           This section applies to all programs in MKVToolNix even if it only mentions
           mkvmerge(1).

       All text in a Matroska(TM) file is encoded in UTF-8. This means that mkvmerge(1) has to
       convert every text file it reads as well as every text given on the command line from one
       character set into UTF-8. In return this also means that mkvmerge(1)'s output has to be
       converted back to that character set from UTF-8, e.g. if a non-English translation is used
       with --ui-language or for text originating from a Matroska(TM) file.

       mkvmerge(1) does this conversion automatically based on the presence of a byte order
       marker (short: BOM) or the system's current locale. How the character set is inferred from
       the locale depends on the operating system that mkvmerge(1) is run on.

       Text files that start with a BOM are already encoded in one representation of UTF.
       mkvmerge(1) supports the following five modes: UTF-8, UTF-16 Little and Big Endian, UTF-32
       Little and Big Endian. Text files with a BOM are automatically converted to UTF-8. Any of
       the parameters that would otherwise set the character set for such a file (e.g.
       --sub-charset) is silently ignored.

       On Unix-like systems mkvmerge(1) uses the setlocale(3) system call which in turn uses the
       environment variables LANG, LC_ALL and LC_CYPE. The resulting character set is often one
       of UTF-8 or the ISO-8859-* family and is used for all text file operations and for
       encoding strings on the command line and for output to the console.

       On Windows there are actually two different character sets that mkvmerge(1) uses due to
       the way the Windows shell program cmd.exe is implemented. The first character set is
       determined by a call to the GetACP() system call. This character set is used as the
       default for text file conversions and for all elements displayed by the GUI programs in
       the MKVToolNix package.

       Another charset may be used if cmd.exe is used. However, reading the command line is done
       with the GetCommandLineW() function which already returns a Unicode string. Therefore the
       option --command-line-charset is ignored on Windows. Output to the console is done with
       the WriteConsoleW() function. Therefore the option --output-charset is only used on
       Windows if the output is redirected with --redirect-output.

       The following options exist that allow specifying the character sets:

       •   --sub-charset for text subtitle files and for text subtitle tracks stored in container
           formats for which the character set cannot be determined unambiguously (e.g. Ogg
           files),

       •   --chapter-charset for chapter text files and for chapters and file titles stored in
           container formats for which the character set cannot be determined unambiguously (e.g.
           Ogg files for chapter information, track and file titles etc; MP4 files for chapter
           information),

       •   --command-line-charset for all strings on the command line,

       •   --output-charset for all strings written to the console or to a file if the output has
           been redirected with the --redirect-output option.

Option files

       An option file is a file mkvmerge(1) can read additional command line arguments from. This
       can be used in order to circumvent certain limitations of the shell or the operating
       system when executing external programs like a limited command line length.

       There are several rules regarding option files. Lines whose first non-whitespace character
       is a hash mark ('#') are treated as comments and ignored. White spaces at the start and
       end of a line will be stripped. Each line must contain exactly one option.

       A line not containing anything is also ignored. An empty argument is represented by the
       line '#EMPTY#'.

       Several chars can be escaped, e.g. if you need to start a non-comment line with '#'. The
       rules are described in the section about escaping text.

       Note that backslashes must always be escaped. Hash marks ('#') must be escaped if they
       should not start a comment.

       The command line 'mkvmerge -o "my file.mkv" -A "a movie.avi" sound.ogg' could be converted
       into the following option file:

           # Write to the file "c:\Matroska\my file.mkv" on Windows.
           -o
           c:\\Matroska\\my file.mkv
           # Set the title to '#65'.
           --title
           \h65
           # Only take the video from "a movie.avi".
           -A
           a movie.avi
           sound.ogg

ВИОКРЕМЛЕННЯ СПЕЦІАЛЬНИХ СИМВОЛІВ У ТЕКСТІ

       Є декілька місць, де спеціальні символи у тексті мають або повинні бути виокремлені.
       Правила для виокремлювання прості: кожен символ, що потребує виокремлення, замінюється на
       зворотній слеш з деяким символом, що йде після нього.

       The rules are: ' ' (a space) becomes '\s', '"' (double quotes) becomes '\2', ':' becomes
       '\c', '#' becomes '\h' and '\' (a single backslash) itself becomes '\\'.

Subtitles

       There are several text and bitmap subtitle formats that can be embedded into Matroska(TM).
       Text subtitles must be recoded to UTF-8 so that they can be displayed correctly by a
       player (see the section about text files and character sets for an explanation how
       mkvmerge(1) converts between character sets). Kate subtitles are already encoded in UTF-8
       and do not have to be re-encoded.

       The following subtitle formats are supported at the moment:

       •   Subtitle Ripper (SRT) files

       •   Substation Alpha (SSA) / Advanced Substation Alpha scripts (ASS)

       •   Universal Subtitle Format (USF) files

       •   OggKate streams

       •   VobSub bitmap subtitle files

       •   PGS bitmap subtitle files as found on BluRay discs

File linking

       Matroska(TM) supports file linking which simply says that a specific file is the
       predecessor or successor of the current file. To be precise, it's not really the files
       that are linked but the Matroska(TM) segments. As most files will probably only contain
       one Matroska(TM) segment the following explanations use the term 'file linking' although
       'segment linking' would be more appropriate.

       Each segment is identified by a unique 128 bit wide segment UID. This UID is automatically
       generated by mkvmerge(1). The linking is done primarily via putting the segment UIDs
       (short: SID) of the previous/next file into the segment header information.  mkvinfo(1)
       prints these SIDs if it finds them.

       If a file is split into several smaller ones and linking is used then the timecodes will
       not start at 0 again but will continue where the last file has left off. This way the
       absolute time is kept even if the previous files are not available (e.g. when streaming).
       If no linking is used then the timecodes should start at 0 for each file. By default
       mkvmerge(1) does not use file linking. If you want that you can turn it on with the --link
       option. This option is only useful if splitting is activated as well.

       Regardless of whether splitting is active or not the user can tell mkvmerge(1) to link the
       produced files to specific SIDs. This is achieved with the options --link-to-previous and
       --link-to-next. These options accept a segment SID in the format that mkvinfo(1) outputs:
       16 hexadecimal numbers between 0x00 and 0xff prefixed with '0x' each, e.g. '0x41 0xda 0x73
       0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93'. Alternatively a shorter
       form can be used: 16 hexadecimal numbers between 0x00 and 0xff without the '0x' prefixes
       and without the spaces, e.g. '41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393'.

       If splitting is used then the first file is linked to the SID given with
       --link-to-previous and the last file is linked to the SID given with --link-to-next. If
       splitting is not used then the one output file will be linked to both of the two SIDs.

Default values

       The Matroska(TM) specification states that some elements have a default value. Usually an
       element is not written to the file if its value is equal to its default value in order to
       save space. The elements that the user might miss in mkvinfo(1)'s output are the language
       and the default track flag elements. The default value for the language is English
       ('eng'), and the default value for the default track flag is true. Therefore if you used
       --language 0:eng for a track then it will not show up in mkvinfo(1)'s output.

ВКЛАДЕННЯ

       Maybe you also want to keep some photos along with your Matroska(TM) file, or you're using
       SSA subtitles and need a special TrueType(TM) font that's really rare. In these cases you
       can attach those files to the Matroska(TM) file. They will not be just appended to the
       file but embedded in it. A player can then show those files (the 'photos' case) or use
       them to render the subtitles (the 'TrueType(TM) fonts' case).

       Here's an example how to attach a photo and a TrueType(TM) font to the output file:

           $ mkvmerge -o output.mkv -A video.avi sound.ogg \
             --attachment-description "Me and the band behind the stage in a small get-together" \
             --attachment-mime-type image/jpeg \
             --attach-file me_and_the_band.jpg \
             --attachment-description "The real rare and unbelievably good looking font" \
             --attachment-type application/octet-stream \
             --attach-file really_cool_font.ttf

       If a Matroska(TM) containing attachments file is used as an input file then mkvmerge(1)
       will copy the attachments into the new file. The selection which attachments are copied
       and which are not can be changed with the options --attachments and --no-attachments.

РОЗДІЛИ

       The Matroska(TM) chapter system is more powerful than the old known system used by OGM
       files. The full specifications can be found at the Matroska(TM) website[1].

       mkvmerge(1) supports two kinds of chapter files as its input. The first format, called
       'simple chapter format', is the same format that the OGM tools expect. The second format
       is a XML based chapter format which supports all of Matroska(TM)'s chapter functionality.

   The simple chapter format
       This formmat consists of pairs of lines that start with 'CHAPTERxx=' and 'CHAPTERxxNAME='
       respectively. The first one contains the start timecode while the second one contains the
       title. Here's an example:

           CHAPTER01=00:00:00.000
           CHAPTER01NAME=Intro
           CHAPTER02=00:02:30.000
           CHAPTER02NAME=Baby prepares to rock
           CHAPTER03=00:02:42.300
           CHAPTER03NAME=Baby rocks the house

       mkvmerge(1) will transform every pair or lines into one Matroska(TM)ChapterAtom. It does
       not set any ChapterTrackNumber which means that the chapters all apply to all tracks in
       the file.

       As this is a text file character set conversion may need to be done. See the section about
       text files and character sets for an explanation how mkvmerge(1) converts between
       character sets.

   The XML based chapter format
       The XML based chapter format looks like this example:

           <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
           <!DOCTYPE Chapters SYSTEM "matroskachapters.dtd">
           <Chapters>
             <EditionEntry>
               <ChapterAtom>
                 <ChapterTimeStart>00:00:30.000</ChapterTimeStart>
                 <ChapterTimeEnd>00:01:20.000</ChapterTimeEnd>
                 <ChapterDisplay>
                   <ChapterString>A short chapter</ChapterString>
                   <ChapterLanguage>eng</ChapterLanguage>
                 </ChapterDisplay>
                 <ChapterAtom>
                   <ChapterTimeStart>00:00:46.000</ChapterTimeStart>
                   <ChapterTimeEnd>00:01:10.000</ChapterTimeEnd>
                   <ChapterDisplay>
                     <ChapterString>A part of that short chapter</ChapterString>
                     <ChapterLanguage>eng</ChapterLanguage>
                   </ChapterDisplay>
                 </ChapterAtom>
               </ChapterAtom>
             </EditionEntry>
           </Chapters>

       With this format three things are possible that are not possible with the simple chapter
       format:

        1. The timestamp for the end of the chapter can be set,

        2. chapters can be nested,

        3. the language and country can be set.

       The mkvtoolnix distribution contains some sample files in the doc subdirectory which can
       be used as a basis.

       The following lists the supported XML tags, their data types and, where appropriate, the
       valid range for their values:

           Chapters (master)
             EditionEntry (master)
               EditionUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)
               EditionFlagHidden (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
               EditionFlagDefault (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
               EditionFlagOrdered (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
               ChapterAtom (master)
                 ChapterAtom (master)
                 ChapterUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)
                 ChapterTimeStart (unsigned integer)
                 ChapterTimeEnd (unsigned integer)
                 ChapterFlagHidden (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
                 ChapterFlagEnabled (unsigned integer, valid range: 0 <= value <= 1)
                 ChapterSegmentUID (binary, valid range: 1 <= length in bytes)
                 ChapterSegmentEditionUID (unsigned integer, valid range: 1 <= value)
                 ChapterPhysicalEquiv (unsigned integer)
                 ChapterTrack (master)
                   ChapterTrackNumber (unsigned integer, valid range: 1 <= value)
                 ChapterDisplay (master)
                   ChapterString (UTF-8 string)
                   ChapterLanguage (UTF-8 string)
                   ChapterCountry (UTF-8 string)
                 ChapterProcess (master)
                   ChapterProcessCodecID (unsigned integer)
                   ChapterProcessPrivate (binary)
                   ChapterProcessCommand (master)
                     ChapterProcessTime (unsigned integer)
                     ChapterProcessData (binary)

   General notes
       When splitting files mkvmerge(1) will correctly adjust the chapters as well. This means
       that each file only includes the chapter entries that apply to it, and that the timecodes
       will be offset to match the new timecodes of each output file.

       mkvmerge(1) is able to copy chapters from Matroska(TM) source files unless this is
       explicitly disabled with the --no-chapters option. The chapters from all sources
       (Matroska(TM) files, Ogg files, MP4 files, chapter text files) are usually not merged but
       end up in separate ChapterEditions. Only if chapters are read from several Matroska(TM) or
       XML files that share the same edition UIDs will chapters be merged into a single
       ChapterEdition. If such a merge is desired in other situations as well then the user has
       to extract the chapters from all sources with mkvextract(1) first, merge the XML files
       manually and mux them afterwards.

ТЕГИ

   Introduction
       Matroska(TM) supports an extensive set of tags that is deprecated and a new, simpler
       system like it is is used in most other containers: KEY=VALUE. However, in Matroska(TM)
       these tags can also be nested, and both the KEY and the VALUE are elements of their own.
       The example file example-tags-2.xml shows how to use this new system.

   Scope of the tags
       Matroska(TM) tags do not automatically apply to the complete file. They can, but they also
       may apply to different parts of the file: to one or more tracks, to one or more chapters,
       or even to a combination of both. The the Matroska(TM) specification[3] gives more details
       about this fact.

       One important fact is that tags are linked to tracks or chapters with the
       TargetsMatroska(TM) tag element, and that the UIDs used for this linking are not the track
       IDs mkvmerge(1) uses everywhere. Instead the numbers used are the UIDs which mkvmerge(1)
       calculates automatically (if the track is taken from a file format other than
       Matroska(TM)) or which are copied from the source file if the track's source file is a
       Matroska(TM) file. Therefore it is difficult to know which UIDs to use in the tag file
       before the file is handed over to mkvmerge(1).

       mkvmerge(1) knows two options with which you can add tags to Matroska(TM) files: The
       --global-tags and the --tags options. The difference is that the former option,
       --global-tags, will make the tags apply to the complete file by removing any of those
       Targets elements mentioned above. The latter option, --tags, automatically inserts the UID
       that mkvmerge(1) generates for the tag specified with the TID part of the --tags option.

   Example
       Let's say that you want to add tags to a video track read from an AVI.  mkvmerge
       --identify file.avi tells you that the video track's ID (do not mix this ID with the UID!)
       is 0. So you create your tag file, leave out all Targets elements and call mkvmerge(1):

           $ mkvmerge -o file.mkv --tags 0:tags.xml file.avi

   Tag file format
       mkvmerge(1) supports a XML based tag file format. The format is very closely modeled after
       the Matroska(TM) specification[3]. Both the binary and the source distributions of
       MKVToolNix come with a sample file called example-tags-2.xml which simply lists all known
       tags and which can be used as a basis for real life tag files.

       The basics are:

       •   The outermost element must be <Tags>.

       •   One logical tag is contained inside one pair of <Tag>XML tags.

       •   White spaces directly before and after tag contents are ignored.

   Data types
       The new Matroska(TM) tagging system only knows two data types, a UTF-8 string and a binary
       type. The first is used for the tag's name and the <String> element while the binary type
       is used for the <Binary> element.

       As binary data itself would not fit into a XML file mkvmerge(1) supports two other methods
       of storing binary data. If the contents of a XML tag starts with '@' then the following
       text is treated as a file name. The corresponding file's content is copied into the
       Matroska(TM) element.

       Otherwise the data is expected to be Base64 encoded. This is an encoding that transforms
       binary data into a limited set of ASCII characters and is used e.g. in email programs.
       mkvextract(1) will output Base64 encoded data for binary elements.

       The deprecated tagging system knows some more data types which can be found in the
       official Matroska(TM) tag specs. As mkvmerge(1) does not support this system anymore these
       types aren't described here.

   Known tags for the XML file format
       The following lists the supported XML tags, their data types and, where appropriate, the
       valid range for their values:

           Tags (master)
             Tag (master)
               Targets (master)
                 TargetTypeValue (unsigned integer)
                 TargetType (UTF-8 string)
                 TrackUID (unsigned integer)
                 EditionUID (unsigned integer)
                 ChapterUID (unsigned integer)
                 AttachmentUID (unsigned integer)
               Simple (master)
                 Simple (master)
                 Name (UTF-8 string)
                 TagLanguage (UTF-8 string)
                 DefaultLanguage (unsigned integer)
                 String (UTF-8 string)
                 Binary (binary)

The segment info XML files

       With a segment info XML file it is possible to set certain values in the "segment
       information" header field of a Matroska(TM) file. All of these values cannot be set via
       other command line options.

       Other "segment information" header fields can be set via command line options but not via
       the XML file. This includes e.g. the --title and the --timecode-scale options.

       There are other elements that can be set neither via command line options nor via the XML
       files. These include the following elements: DateUTC (also known as the "muxing date"),
       MuxingApp, WritingApp and Duration. They're always set by mkvmerge(1) itself.

       The following lists the supported XML tags, their data types and, where appropriate, the
       valid range for their values:

           Info (master)
             SegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)
             SegmentFilename (UTF-8 string)
             PreviousSegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)
             PreviousSegmentFilename (UTF-8 string)
             NextSegmentUID (binary, valid range: length in bytes == 16)
             NextSegmentFilename (UTF-8 string)
             SegmentFamily (binary, valid range: length in bytes == 16)
             ChapterTranslate (master)
               ChapterTranslateEditionUID (unsigned integer)
               ChapterTranslateCodec (unsigned integer)
               ChapterTranslateID (binary)

Matroska(TM) file layout

       The Matroska(TM) file layout is quite flexible.  mkvmerge(1) will render a file in a
       predefined way. The resulting file looks like this:

       [EBML head] [segment {meta seek #1} [segment information] [track information]
       {attachments} {chapters} [cluster 1] {cluster 2} ... {cluster n} {cues} {meta seek #2}
       {tags}]

       The elements in curly braces are optional and depend on the contents and options used. A
       couple of notes:

       •   meta seek #1 includes only a small number of level 1 elements, and only if they
           actually exist: attachments, chapters, cues, tags, meta seek #2. Older versions of
           mkvmerge(1) used to put the clusters into this meta seek element as well. Therefore
           some imprecise guessing was necessary to reserve enough space. It often failed. Now
           only the clusters are stored in meta seek #2, and meta seek #1 refers to the meta seek
           element #2.

       •   Attachment, chapter and tag elements are only present if they were added.

       The shortest possible Matroska(TM) file would look like this:

       [EBML head] [segment [segment information] [track information] [cluster 1]]

       This might be the case for audio-only files.

External timecode files

       mkvmerge(1) allows the user to chose the timecodes for a specific track himself. This can
       be used in order to create files with variable frame rate video or include gaps in audio.
       A frame in this case is the unit that mkvmerge(1) creates separately per Matroska(TM)
       block. For video this is exactly one frame, for audio this is one packet of the specific
       audio type. E.g. for AC3 this would be a packet containing 1536 samples.

       Timecode files that are used when tracks are appended to each other must only be specified
       for the first part in a chain of tracks. For example if you append two files, v1.avi and
       v2.avi, and want to use timecodes then your command line must look something like this:

           $ mkvmerge ... --timecodes 0:my_timecodes.txt v1.avi +v2.avi

       There are four formats that are recognized by mkvmerge(1). The first line always contains
       the version number. Empty lines, lines containing only whitespace and lines beginning with
       '#' are ignored.

   Timecode file format v1
       This format starts with the version line. The second line declares the default number of
       frames per second. All following lines contain three numbers separated by commas: the
       start frame (0 is the first frame), the end frame and the number of frames in this range.
       The FPS is a floating point number with the dot '.' as the decimal point. The ranges can
       contain gaps for which the default FPS is used. An example:

           # timecode format v1
           assume 27.930
           800,1000,25
           1500,1700,30

   Timecode file format v2
       In this format each line contains a timecode for the corresponding frame. This timecode
       must be given in millisecond precision. It can be a floating point number, but it doesn't
       have to be. You have to give at least as many timecode lines as there are frames in the
       track. The timecodes in this file must be sorted. Example for 25fps:

           # timecode format v2
           0
           40
           80

   Timecode file format v3
       In this format each line contains a duration in seconds followed by an optional number of
       frames per second. Both can be floating point numbers. If the number of frames per second
       is not present the default one is used. For audio you should let the codec calculate the
       frame timecodes itself. For that you should be using 0.0 as the number of frames per
       second. You can also create gaps in the stream by using the 'gap' keyword followed by the
       duration of the gap. Example for an audio file:

           # timecode format v3
           assume 0.0
           25.325
           7.530,38.236
           gap, 10.050
           2.000,38.236

   Timecode file format v4
       This format is identical to the v2 format. The only difference is that the timecodes do
       not have to be sorted. This format should almost never be used.

КОДИ ЗАВЕРШЕННЯ

       mkvmerge(1) exits with one of three exit codes:

       •   0 -- This exit codes means that muxing has completed successfully.

       •   1 -- In this case mkvmerge(1) has output at least one warning, but muxing did
           continue. A warning is prefixed with the text 'Warning:'. Depending on the issues
           involved the resulting file might be ok or not. The user is urged to check both the
           warning and the resulting file.

       •   2 -- This exit code is used after an error occurred.  mkvmerge(1) aborts right after
           outputting the error message. Error messages range from wrong command line arguments
           over read/write errors to broken files.

Environment variables

       mkvmerge(1) uses the default variables that determine the system's locale (e.g.  LANG and
       the LC_* family). Additional variables:

       MKVTOOLNIX_DEBUG and its short form MTX_DEBUG
           The content is treated as if it had been passed via the --debug option.

       MKVTOOLNIX_ENGAGE and its short form MTX_ENGAGE
           The content is treated as if it had been passed via the --engage option.

       MKVTOOLNIX_OPTIONS and its short form MTX_OPTIONS
           The content is split on white space. The resulting partial strings are treated as if
           it had been passed as command line options. If you need to pass special characters
           (e.g. spaces) then you have to escape them (see the section about escaping special
           characters in text).

ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ

       mkvinfo(1), mkvextract(1), mkvpropedit(1), mmg(1)

WWW

       Остання версія завжди може бути знайдена на веб-сторінці the MKVToolNix homepage[4].

АВТОР

       Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>
           Розробник

ПРИМІТКИ

        1. the Matroska(TM) website
           http://www.matroska.org/

        2. the IANA homepage
           http://www.iana.org/assignments/media-types/

        3. the Matroska(TM) specification
           http://matroska.org/technical/specs/index.html

        4. the MKVToolNix homepage
           http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/